<chapter id="menus"> <chapterinfo> <authorgroup> <author ><personname ><firstname >Филип</firstname > <surname >Родригез</surname ></personname > </author> </authorgroup> </chapterinfo> <title >Стандардне ставке менија</title> <!-- FIXME: The text is immensely repetitive. Fix that. --> <para >Менији су један од главних начина на које управљате програмима у <acronym >КДЕ‑у</acronym >. Они обезбеђују приступ скоро свему што желите да урадите у датом програму. Менији имају стандардан распоред како бисте се лакше сетили где је шта у њима, и лакше научили нове програме. На пример, чим сазнате како да отворите фајл у једном програму, знате како исто то да урадите у било ком другом <acronym >КДЕ</acronym > програму. Погледајмо стандардне меније:</para > <!-- TODO: Note that programs have other menu entries as well--> <!-- Probably a good place for a screenie, but we'd need one showing *only* the standard entries --> <variablelist> <title >Мени <guimenu >Фајл</guimenu ></title> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" ><keycap >Ctrl</keycap ><keycap >N</keycap ></keycombo > </shortcut ><guimenuitem >Ново</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Овом ставком започињете нови, празан документ, типа који одговара тренутном програму. На пример, у <application >Кејт</application > (<acronym >КДЕ‑ов</acronym > напредни уређивач текста), ова ставка ће створити нови текстуални фајл.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" ><keycap >Ctrl</keycap ><keycap >O</keycap > </keycombo > </shortcut ><guimenuitem >Отвори...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Ставка менија <guimenuitem >Отвори...</guimenuitem > приказује <acronym >КДЕ‑ов</acronym > дијалог за отварање фајлова, где можете изабрати фајл који желите да отворите у текућем програму. Овај дијалог је такође стандардан, исти за све <acronym >КДЕ</acronym > програме. Више о употреби овог дијалога сазнаћете на другом месту у овом водичу.</para> <para >Вероватно сте приметили да ова ставка менија има тротачку (...) за именом. Тротачка значи да ће клик на ставку отворити неку врсту дијалога. Измене које начините у дијалогу који се појави неће ступити на снагу све док не кликнете на дугме <guibutton >У реду</guibutton >. Кликом на дугме <guibutton >Одустани</guibutton > можете одбацити учињене измене и затворити дијалог.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" ><keycap >Ctrl</keycap ><keycap >S</keycap > </keycombo > </shortcut ><guimenuitem >Сачувај</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Ова ставка менија сачуваће све измене начињене у фајлу на ком тренутно радите. Ако фајл уписујете по први пут, појавиће се <acronym >КДЕ‑ов</acronym > дијалог за уписивање фајла и затражити име и локацију за њега. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenuitem >Сачувај као...</guimenuitem> </menuchoice ></term> <listitem ><para >Ставка менија <guimenuitem >Сачувај као...</guimenuitem > сачуваће текући фајл под другим именом. Појављује се дијалог за уписивање фајла, те као и обично, можете одабрати име и локацију. Имајте на уму да ћете, након што сачувате фајл помоћу <guimenuitem >Сачувај као...</guimenuitem >, радити на <emphasis >новом</emphasis > фајлу. Ако опет сачувате измене, оне ће бити уписане у фајл с новим именом. Разјаснимо на примеру: <orderedlist > <listitem ><para > Радите на фајлу по имену <filename >zdravo.txt</filename > који садржи текст „Здраво, свете!“ </para > </listitem > <listitem ><para >Употребите <guimenuitem >Сачувај као...</guimenuitem > да сачувате фајл под новим именом <filename >zdravo2.txt</filename > </para > </listitem > <listitem ><para >Допишите „Боље вас видео!“ у фајл и употребите <guimenuitem >Сачувај</guimenuitem > из менија да сачувате ову измену. </para > </listitem > </orderedlist >. Сада фајл <filename >zdravo2.txt</filename > садржи текст „Здраво, свете! Боље вас видео!“, док <filename >zdravo.txt</filename > садржи само „Здраво, свете!“. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" ><keycap >Ctrl</keycap ><keycap >P</keycap > </keycombo > </shortcut ><guimenuitem >Штампај...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Ова ставка менија отвара <acronym >КДЕ‑ов</acronym > дијалог за штампање, спреман да одштампа текући документ. Више информација о расположивим опцијама овог дијалога можете наћи у <xref linkend="printing-from-apps"/>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" ><keycap >Ctrl</keycap ><keycap >W</keycap > </keycombo > </shortcut ><guimenuitem >Затвори</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Ова ставка менија затвара текући документ. Ако сте направили било какве измене пошто сте последњи пут сачували документ, бићете упитани желите да их сачувате. Тада можете одабрати <guibutton >Сачувај</guibutton > да сачувате измене, или <guibutton >Одбаци</guibutton > да их одбаците. Ако заправо не желите да затворите фајл, кликните на <guibutton >Одустани</guibutton >.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" ><keycap >Ctrl</keycap ><keycap >Q</keycap > </keycombo > </shortcut ><guimenuitem >Напусти</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Користите ову ставку за затварање тренутног програма. Ако има несачуваних измена, бићете упитани да ли желите да их сачувате.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> <title >Мени <guimenu >Уређивање</guimenu ></title> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" ><keycap >Ctrl</keycap ><keycap >Z</keycap > </keycombo > </shortcut ><guimenuitem >Опозови</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Користите ову ставку за поништавање дејства последње радње коју сте извели у програму. На пример, ако сте обрисали ред текста, ставка менија <guimenuitem >Опозови</guimenuitem > ће повратити тај ред.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" ><keycap >Ctrl</keycap ><keycap >Shift</keycap ><keycap >Z</keycap > </keycombo > </shortcut ><guimenuitem >Понови</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Користите ову ставку менија да изведете последњу радњу коју сте уклонили помоћу <guimenuitem >Опозови</guimenuitem >. Ако сте, као у горњем примеру, помоћу <guimenuitem >Опозови</guimenuitem > повратили обрисани ред текста, <guimenuitem >Понови</guimenuitem > ће поновити његово брисање.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" ><keycap >Ctrl</keycap ><keycap >X</keycap > </keycombo > </shortcut ><guimenuitem >Исеци</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Ова ставка менија исеца садржај тренутног избора у клипборд. За више информација погледајте <xref linkend="using-the-clipboard"/>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" ><keycap >Ctrl</keycap ><keycap >C</keycap > </keycombo > </shortcut ><guimenuitem >Копирај</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Ова ставка менија копира садржај тренутног избора у клипборд. За више информација погледајте <xref linkend="using-the-clipboard"/>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" ><keycap >Ctrl</keycap ><keycap >V</keycap > </keycombo > </shortcut ><guimenuitem >Налепи</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Ова ставка менија умеће садржај клипборда у текући документ, на текућем положају курсора ако се ради о тексту.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" ><keycap >Ctrl</keycap ><keycap >A</keycap > </keycombo > </shortcut ><guimenuitem >Изабери све</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Користите ову ставку за избор свог садржаја у текућем документу.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" ><keycap >Ctrl</keycap ><keycap >F</keycap > </keycombo > </shortcut ><guimenuitem >Нађи...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Ова ставка менија отвара дијалог за тражење текста, којим можете наћи одређену реч или израз у текућем документу. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" ><keycap >F3</keycap > </keycombo > </shortcut ><guimenuitem >Нађи следеће</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Користите ову ставку да пронађете следеће понављање последњег текста који сте тражили путем <guimenuitem >Нађи...</guimenuitem >. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> <title >Мени <guimenu >Подешавање</guimenu ></title> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenuitem >Подеси пречице...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >У дијалогу који отвара ова ставка менија можете изменити пречице са тастатуре у програму. Погледајте <xref linkend="configure-shortcuts"/>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenuitem >Подеси траке алатки...</guimenuitem ></menuchoice ></term > <listitem ><para >У дијалогу који отвара ова ставка менија одређујете која се дугмад појављују на тракама алатки у програму. Погледајте <xref linkend="configuring-toolbars"/>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenuitem >Подеси обавештења...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >У дијалогу који се отвара овом ставком менија подешавате обавештења (звуке, поруке о грешкама, итд.) која програм издаје. Погледајте <xref linkend="configure-notifications"/>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenuitem >Подеси <replaceable >програм</replaceable >...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >У дијалогу који отвара ова ставка менија мењате поставке које се тичу рада програма уопште. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> &help.menu.documentation; </chapter> <!-- Keep this comment at the end of the file Local variables: mode: xml sgml-omittag:nil sgml-shorttag:nil sgml-namecase-general:nil sgml-general-insert-case:lower sgml-minimize-attributes:nil sgml-always-quote-attributes:t sgml-indent-step:0 sgml-indent-data:true sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter") sgml-exposed-tags:nil sgml-local-catalogs:nil sgml-local-ecat-files:nil End: -->