Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > 2010.1 > i586 > by-pkgid > d948d099b2c0475bbdc7099a86d9b081 > files > 301

kde-l10n-sr-4.4.5-1.1mdv2010.2.noarch.rpm

<chapter id="panel-and-desktop">

<chapterinfo>
<authorgroup>
<author
><personname
><firstname
>Филип</firstname
> <surname
>Родригез</surname
></personname
> </author>
</authorgroup>
</chapterinfo>


<title
>Панел и површ</title>

<sect1 id="kicker-panel">
<title
><application
>Кикер</application
>, <acronym
>КДЕ‑ов</acronym
> панел</title>

<indexterm
significance="preferred"
><primary
>панел</primary
></indexterm>
<indexterm
significance="preferred"
><primary
>Кикер</primary
></indexterm>

<para
><application
>Кикер</application
> је <acronym
>КДЕ‑ов</acronym
> панел за покретање програма. Подразумевано се јавља дуж дна екрана и заузима целу његову ширину, мада се ово може подесити. <application
>Кикер</application
> је нешто попут станице за (скоро!) све чему желите брзо да приступате. Поред К‑менија из којег покрећете програме, <application
>Кикер</application
> може да садржи усидрене аплете као што су пејџер, трака задатака или сат, и проширења попут дечјих панела. Уз све ове опције, вероватно ћете хтети да подесите <application
>Кикер</application
> по свом укусу. Следећа секција описује неке уобичајене начине прилагођавања панела.</para>
<!-- TODO: steal screenies from kicker manual -->
</sect1>

<!-- FIXME: Titles and id's  in this section should be more consistent -->
<sect1 id="kicker-configuring">
<title
>Подешавање <application
>Кикера</application
></title>


<sect2 id="customize-panel-icons">
<title
>Прилагођавање икона на панелу</title>

<para
>Кад први пут покренете <acronym
>КДЕ</acronym
>, <application
>Кикер</application
> даје неке иконе поред К‑менија. Преко њих се могу покретати програми које представљају. Да бисте видели који програм дата икона покреће, држите показивач миша изнад иконе док се не појави облачић (мала искачућа етикета), која приказује име програма.</para>

<para
>Подразумеване иконе можда не представљају програме које најчешће користите, па можете уклонити оне које не желите и додати иконе програма које заиста користите. Да уклоните икону, кликните десним дугметом миша на њу и изаберите <guilabel
>Уклони дугме <replaceable
>програм</replaceable
></guilabel
> у искачућем менију који се појави. Да додате нову икону, кликните десним на празан простор на панелу, па ставку менија <guisubmenu
>Додај програм на панел</guisubmenu
>. Ово ће вас одвести на копију К‑менија, где можете наћи све <acronym
>КДЕ</acronym
> програме. На пример, за додавање иконе за музички плејер <application
>Џук</application
>, идите кроз меније <menuchoice
><guisubmenu
>Додај програм на панел</guisubmenu
><guisubmenu
>Мултимедија</guisubmenu
><guimenuitem
>Џук (музички плејер)</guimenuitem
></menuchoice
>. Икона ће се појавити на панелу на месту где сте кликнули десним.</para>

</sect2>


<sect2 id="adding-extras-and-applets">
<title
>Додавање аплета и проширења</title>

<indexterm
><primary
>аплети</primary
></indexterm>

<para
><application
>Кикер</application
> може садржати многе типове ставки поред икона за покретање програма. Можете их наћи користећи исти мени као пре, али овај пут одабиром <guisubmenu
>Додај аплет на панел...</guisubmenu
> или <guisubmenu
>Додај нови панел</guisubmenu
>. Ставке у прозору <guilabel
>Додавање аплета</guilabel
> су мали програми који се могу сместити на панел. Пример аплета је <guilabel
>Преглед површи и пејџер</guilabel
><indexterm
><primary
>пејџер</primary
></indexterm
>, који приказује малу слику сваке виртуелне површи. (За више информација о виртуелним површима погледајте <xref linkend="using-multiple-desktops"/>). Кроз виртуелне површи можете се пребацивати кликом на слику површи у пејџеру. </para>
<para
>Информације о осталим расположивим аплетима за <application
>Кикер</application
> можете наћи у приручнику за <application
>Кикер</application
>. Само унесите <userinput
>help:/kicker</userinput
> у траку локације у <application
>К‑освајачу</application
>. </para>
</sect2>

<sect2 id="the-system-tray">
<sect2info>
<authorgroup>
<author
><personname
><firstname
>Симон</firstname
> <surname
>Вермерсх</surname
></personname
> <email
>titeuf@ph34rus.org</email
> </author>
</authorgroup>
</sect2info>

<title
>Системска касета</title>

<!-- Simon Vermeersch -->
<para
>У системској касети се држе програми у раду који нису непосредно потребни. У такве програме спадају нпр. музички плејери — вероватно не желите да заузимају превише простора на екрану, па ће ставити икону у системску касету.</para>

<para
>Кад кликните десним на такву икону, појављује се искачући мени у ком можете видети неке опције програма (попут пуштања, паузе, заустављања, итд. у музичком плејеру).</para>
<para
>Кад кликните левим на икону, појавиће се главни прозор програма. Кад лебдите мишем изнад иконе, појавиће се облачић са неким подацима (нпр. подаци о текућој нумери у случају музичког плејера). Програми који обично подржавају иконе системске касете су музички плејери, ИРЦ клијенти, организатори, итд.</para>

<para
>У већини ових програма можете подесити да ли желите приказ иконе или не. За остале савете и трикове око системске касете, погледајте одељак <xref linkend="system-tray"/>.</para>

</sect2>

<sect2 id="removing-panel-items">
<title
>Уклањање ставки панела</title>

<!-- TODO: Need a screenie to show the handles, since they're not very -->
<!-- easy to describe (and also very small - possible -->
<!-- accessibility/usability issue? -->
<para
>Аплете и остале посебне ставке са панела можете уклонити стрелицом на левој страни ручке аплета. Кликните десним на стрелицу и одаберите <guimenuitem
>Уклони <replaceable
>име аплета</replaceable
></guimenuitem
>.</para>
</sect2>

</sect1>

<sect1 id="kicker-taskbar">
<title
>Трака задатака</title>
<!-- TODO: Screenie (again), write more about why taskbar is useful -->
<para
>Трака задатака је део панела који приказује по једну ставку за сваки отворени прозор. Путем траке задатака можете се пребацивати између прозора, кликом на ставку прозора који желите да активирате. На траци задатака дате су ставке за прозоре сваке виртуелне површи, укључујући и минимизоване прозоре.</para>

</sect1>

<sect1 id="using-the-clipboard">
<sect1info>
<authorgroup>
<author
><personname
><firstname
>Филип</firstname
> <surname
>Родригез</surname
></personname
> </author>
</authorgroup>
</sect1info>

<title
>Употреба клипборда</title>

<indexterm
><primary
>клипборд</primary
></indexterm>

<para
>Често је корисно преместити део текста, или какав други објект у програму, с једног места на друго. Такође је уобичајена потреба за умножавањем дела текста, на пример, да не бисте неколико пута куцали исто. Систем којим ово постижете познат је као <firstterm
>клипборд</firstterm
>. Постоје два незнатно различита начина коришћења овог система, технички познати као „избор“ и „<glossterm
>клипборд</glossterm
>“. Размотримо их засебно: </para>

<!-- TODO: Describe how to select text -->

<sect2 id="the-selection">
<title
>Избор</title>
<indexterm
><primary
>избор</primary
></indexterm>

<para
>Овај метод користи миша за копирање текста с једног места на друго, и иде овако: <orderedlist
> <listitem
><para
>Изаберите текст који желите да копирате.</para
></listitem
> <listitem
><para
>Кликните средњим дугметом миша на место где желите да копирате текст. То може бити у истом програму из ког сте копирали текст, или у неком сасвим другом.</para
> </listitem
> </orderedlist
>. Ово је лако ако миш има три дугмета, мада ни у супротном није све изгубљено! Ако су само два дугмета, уместо средњег пробајте да кликнете са оба истовремено. </para>
</sect2>

<sect2 id="the-clipboard-proper">
<title
>Клипборд</title>
<indexterm
><primary
>исеци</primary
></indexterm>
<indexterm
><primary
>налепи</primary
></indexterm>
<para
>Овим методом текст можете копирати или га „исећи“ (тј. преместити с једног места на друго). Овде можете по избору користити миш и ставке менија или тастатуру. Наведимо оба начина, као ставке меније и пречице са тастатуре које ће учинити исто:</para>
<para>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>X</keycap
> </keycombo
></shortcut
><guimenu
>Уређивање</guimenu
><guimenuitem
>Исеци</guimenuitem
> </menuchoice
> </para>
<para>
<orderedlist>
<title
>Премештање („исецање“) текста</title>
<listitem
><para
>Изаберите текст који желите да исечете.</para>
</listitem>
<listitem
><para
>Из менија изаберите <menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>X</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenu
>Уређивање</guimenu
><guimenuitem
>Исеци</guimenuitem
> </menuchoice
> и текст ће бити уклоњен са тренутне локације. </para>
</listitem>
<listitem
><para
>Ставите курсор на место где желите да уметнете текст. То може бити у истом програму из ког сте захватили текст, или у неком сасвим другом. Одаберите <menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>V</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenu
>Уређивање</guimenu
><guimenuitem
>Налепи</guimenuitem
> </menuchoice
>, и текст ће се појавити на положају курсора.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</para>

<para
>Копирање текста с једног места на друго врло је просто: <orderedlist>
<title
>Копирање текста</title>
<listitem
><para
>Изаберите текст који желите да копирате.</para>
</listitem>
<listitem
><para
>Из менија изаберите <menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>C</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenu
>Уређивање</guimenu
><guimenuitem
>Копирај</guimenuitem
> </menuchoice
>, и текст ће бити копиран у клипборд.</para>
</listitem>
<listitem
><para
>Ставите курсор на место где желите да уметнете текст. То може бити у истом програму из ког сте захватили текст, или у неком сасвим другом. Одаберите <menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>V</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenu
>Уређивање</guimenu
><guimenuitem
>Налепи</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</para>


</sect2>
<sect2 id="klipper">
<title
>Напреднија употреба клипборда</title>
<indexterm
><primary
>Клипер;</primary
></indexterm>
<indexterm
><primary
>клипборд</primary
><secondary
>историјат</secondary
></indexterm>
<!-- Should we describe this advanced use, or just point to it? -->
<para
>Горња упутства описују подразумевано понашање <glossterm
>клипборда</glossterm
>. Програм <application
>Клипер</application
>, који можете додати као аплет на панел (за упутство о овоме види <xref linkend="kicker-configuring"/>), пружа неке корисне могућности везане за клипборд, као што су историјат и могућу измену понашања клипборда и избора. За више информација погледајте приручник за <application
>Клипер</application
>.</para>

<!-- Add links to "further reading" here -->
<itemizedlist>
<title
>Сродне информације</title
> 

<listitem
><para
>Више информација о <application
>Кикеру</application
>, <acronym
>КДЕ‑овом</acronym
> панелу, можете наћи у <application
>К‑центру-помоћи</application
> или уписивањем <userinput
>help:/kicker</userinput
> у <application
>К‑освајачеву</application
> траку локације.</para>
</listitem>

<listitem
><para
>Приручник за <application
>Клипер</application
> пружа информације о напредним могућностима управљања клипбордом у <acronym
>КДЕ‑у</acronym
>. Можете га читати у <application
>К‑центру-помоћи</application
>, или уписивањем <userinput
>help:/klipper</userinput
> у <application
>К‑освајачеву</application
> траку локације.</para>
</listitem>

</itemizedlist>


</sect2>

</sect1>

<sect1 id="kicker-related-information">
<title
>Сродне информације</title>
<itemizedlist>
<title
>Сродне информације</title>
<listitem
><para
>Мада су овде изнете неке информације, приручник за <application
>Кикер</application
> пружа мноштво савета, опција, трикова и хакова. Можете му приступити кроз <application
>К‑центар-помоћи</application
> или просто уневши <userinput
>help:/kicker</userinput
> у <application
>К‑освајачеву</application
> траку локације.</para>
</listitem>
</itemizedlist>

</sect1>

</chapter>

<!-- Keep this comment at the end of the file
Local variables:
mode: xml
sgml-omittag:nil
sgml-shorttag:nil
sgml-namecase-general:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:true
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "sect1")
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->