Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > 2010.1 > i586 > by-pkgid > d948d099b2c0475bbdc7099a86d9b081 > files > 574

kde-l10n-sr-4.4.5-1.1mdv2010.2.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname-n '<application>К‑писање</application>'>
  <!ENTITY kappname-g '<application>К‑писања</application>'>
  <!ENTITY kappname-d '<application>К‑писању</application>'>
  <!ENTITY kappname-a '<application>К‑писање</application>'>
  <!ENTITY kappname-i '<application>К‑писањем</application>'>
  <!ENTITY kappname-l '<application>К‑писању</application>'>
  <!ENTITY package "kdebase">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Serbian "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>

<book lang="&language;">

<bookinfo>
<title
>Приручник за <application
>К‑писање</application
></title>
<authorgroup>
<author
><personname
><firstname
>Тад</firstname
> <surname
>Макгинис</surname
></personname
> &Thad.McGinnis.mail;</author>
<author
><personname
><firstname
>Ан Мари</firstname
> <surname
>Мафу</surname
></personname
> &Anne-Marie.Mahfouf.mail;</author>
<author
><personname
><firstname
>Андерс</firstname
> <surname
>Лунд</surname
></personname
> &Anders.Lund.mail;</author>
<othercredit role="developer"
><personname
><firstname
>Кристоф</firstname
> <surname
>Кулман</surname
></personname
> &Christoph.Cullmann.mail; </othercredit>

<othercredit role="reviewer"
><personname
><firstname
>Лори</firstname
> <surname
>Вотс</surname
></personname
> &Lauri.Watts.mail; </othercredit>

<othercredit role="translator"
><firstname
>Драган</firstname
><surname
>Пантелић</surname
><affiliation
><address
><email
>falcon-10@gmx.de</email
></address
></affiliation
><contrib
>превод</contrib
></othercredit
> 

</authorgroup>

<copyright>
<year
>2000</year
><year
>2001</year>
<holder
>Тад Макгинис</holder>
</copyright>
<copyright>
<year
>2005</year>
<holder
>Ан Мари Мафу</holder>
<holder
>Андерс Лунд</holder>
</copyright>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>2009-02-05</date>
<releaseinfo
>4.2.00</releaseinfo>

<abstract>
<para
><application
>К‑писање</application
> је уређивач текста за <acronym
>КДЕ</acronym
> за рад на једном фајлу по прозору.</para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword
>КДЕ</keyword>
<keyword
>К‑писање</keyword>
<keyword
>текст</keyword>
<keyword
>уређивач</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Увод</title>

<para
><application
>К‑писање</application
> је више од уређивача текста за радну површ <acronym
>КДЕ‑а</acronym
>. Замишљено је да буде програмерски уређивач и може се, у најмању руку, сматрати делимичном алтернативом моћнијим уређивачима. Изврсно служи у спрези са <application
>К‑освајачем</application
> или <application
>Делфином</application
>, за прегледање изворних фајлова на разним језицима. <application
>К‑писање</application
> такође врло добро ради и као прост уређивач текста. Једна од главних могућности <application
>К‑писања</application
> јесте бојење синтаксе, прилагођено многим разним програмским језицима, као што су Ц и Ц++, јава, питон, перл, басх, модула‑2, ХТМЛ, или ада. </para>
<para
><application
>К‑писање</application
> има једнодокументско сучеље (СДИ), које омогућава уређивање једног фајла по прозору. </para>
<para
><application
>К‑писање</application
> може радити у два режима: једноставном, са неоптерећујућим сучељем, и напредном, са више могућности и исцрпнијим ставкама менија. Напредни режим укључује попуњавањем кућице <link linkend="appearance"
><guilabel
>Режим искусног корисника (попут КДЕ‑а 3)</guilabel
></link
> на страници <guilabel
>Изглед</guilabel
> у поставкама <application
>К‑писања</application
>. </para>
</chapter>

<chapter id="on-screen-fundamentals">
<title
>Неке основе</title>

<para
><application
>К‑писање</application
> се врло једноставно користи. Ко год је већ користио неки уређивач текста, неће имати никаквих проблема. </para>

<sect1 id="drag-and-drop">
<title
>Превлачење</title>

<para
><application
>К‑писање</application
> користи <acronym
>КДЕ‑ов</acronym
> протокол превлачења. Фајлови се могу превлачити на <application
>К‑писање</application
> са површи, из менаџера фајлова <application
>Делфина</application
>, или удаљеног ФТП сајта отвореног у једном од <application
>Делфинових</application
> прозора. </para>
</sect1>

<sect1 id="command-line-options">
<title
>Опције командне линије</title>

<para
>Иако се <application
>К‑писање</application
> најчешће покреће из <acronym
>КДЕ‑овог</acronym
> менија програма или помоћу иконе површи, може се позвати и кроз командну линију у терминалском прозору. Притом на располагању стоји неколико корисних опција. </para>

<sect2 id="specify-a-file">
<title
>Задавање фајла</title>

<para
>Задавањем путање и имена одређеног фајла, корисник може рећи <application
>К‑писању</application
> да отвори (или створи) тај фајл одмах по покретању. На пример:</para>

<informalexample
><screen
><prompt
>%</prompt
> <userinput
><command
>kwrite</command>
<option
><replaceable
>/home/korisnik/doku/razno.txt</replaceable
></option>
</userinput
>
</screen>
</informalexample>
</sect2>
<sect2 id="editing-files-on-the-internet">
<title
>Задавање фајла на Интернету</title>

<para
>Горепоменути метод може се употребити чак и за отварање фајлова са Интернета (ако корисник у датом тренутку има активну везу). Пример овога изгледа овако:</para>

<informalexample
><screen
><prompt
>%</prompt
> <userinput
><command
>kwrite</command>
<option
><replaceable
>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/README</replaceable>
</option
></userinput
>
</screen>
</informalexample>

</sect2>

<sect2 id="other-command-line-options">
<title
>Остале опције командне линије</title>

<para
>Расположиве су следеће опције командне линије за помоћ</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>kwrite</command
> <option
>--help</option
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Набраја најосновније опције расположиве у командној линији.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>kwrite</command
> <option
>--help-qt</option
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Набраја расположиве опције за измену начина на који <application
>К‑писање</application
> садејствује са КуТ‑ом.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>kwrite</command
> <option
>--help-kde</option
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Набраја расположиве опције за измену начина на који <application
>К‑писање</application
> садејствује са <acronym
>КДЕ‑ом</acronym
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>kwrite</command
> <option
>--help-all</option
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Набраја све опције командне линије.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>kwrite</command
> <option
>--author</option
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Набраја ауторе <application
>К‑писања</application
> у терминалском прозору.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>kwrite</command
> <option
>--version</option
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Подаци о верзији за КуТ, <acronym
>КДЕ</acronym
> и <application
>К‑писање</application
>. Расположива и као <userinput
><command
>kwrite</command
> <option
>-v</option
></userinput
> </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>kwrite</command
> <option
>--license</option
></userinput
></term>
<listitem>
<para
>Подаци о лиценци.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>kwrite</command
> <option
>--stdin</option
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Говори <application
>К‑писању</application
> да садржај документа прочита са стандардног улаза. Слично честој опцији <option
>-</option
> у многим наредбама командне линије, омогућава вам да проследите излаз наредбе у <application
>К‑писање</application
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>kwrite</command
> <option
></option
> <parameter
>kodiranje</parameter
> <parameter
>URL</parameter
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Задаје <application
>К‑писању</application
> наведено кодирање за документ. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>kwrite</command
> <option
>--line</option
> <parameter
>red</parameter
> <parameter
>URL</parameter
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Скаче на задати ред по отварању документа. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>kwrite</command
> <option
>--column</option
> <parameter
>kolona</parameter
> <parameter
>URL</parameter
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Скаче на задату колону по отварању документа. </para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>
</sect1>

<sect1 id="keybindings"
> <!--has to be checked lueck-->
<title
>Пречице</title>

<para
>Многе пречице подесиве су помоћу менија <link linkend="settings"
><guimenu
>Подешавање</guimenu
></link
>. <application
>К‑писање</application
> подразумевано пружа следеће пречице:</para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<tbody>

<row
><entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Insert</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Пребацује између уметања и пребрисавања. У режиму уметања, уређивач ће унете знакове додавати тексту тако да постојеће помера удесно од курсора. При пребрисавању, сваки унети знак брише први знак десно од курсора.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo action="simul"
><keycap
>стрелица лево</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Помера курсор један знак улево. </para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo action="simul"
><keycap
>стрелица десно</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Помера курсор један знак удесно. </para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo action="simul"
><keycap
>стрелица горе</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Помера курсор један ред нагоре. </para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo action="simul"
><keycap
>стрелица доле</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Помера курсор један ред надоле. </para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo action="simul"
><keycap
>PageUp</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Помера курсор једну страницу нагоре. </para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo action="simul"
><keycap
>Alt</keycap
><keycap
>PageUp</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Претходни маркер. </para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo action="simul"
><keycap
>PageDown</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Помера курсор једну страницу надоле. </para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo action="simul"
><keycap
>Alt</keycap
><keycap
>PageDown</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Следећи маркер.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Backspace</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Брише знак лево од курсора. </para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Home</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Помера курсор на почетак реда. </para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>End</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Помера курсор на крај реда. </para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Delete</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Брише знак десно од курсора (или сав изабрани текст).</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>Enter</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Умеће нови ред с водећим знаковима из текућег реда који нису ни слова ни бројеви. Корисно нпр. за писање коментара у коду: ако на крају реда <literal
>// neki tekst</literal
> притисните ову пречицу, следећи ред ће већ почињати са <literal
>//</literal
>. Тако да не морате ручно да отварате коментар на почетку сваког новог реда коментара.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>стрелица лево</keycap
> </keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Обележава текст од једног знака лево. </para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>стрелица десно</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Обележава текст од једног знака десно. </para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>F1</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Помоћ</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>F1</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Шта је ово?</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>F3</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
><link linkend="find-again"
>Тражи унапред.</link
></para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>F3</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
><link linkend="find-previous"
>Тражи уназад.</link
></para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>H</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
><link linkend="find-selected"
>Тражи изабрано.</link
></para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>H</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
><link linkend="find-selected-backwards"
>Тражи изабрано уназад.</link
></para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>A</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Одабира све.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>A</keycap
> </keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Поништава избор.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>B</keycap
> </keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Блоковски избор.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>B</keycap
> </keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Поставља маркер.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>C</keycap
> </keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Копира обележени текст у клипборд. </para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>D</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Коментарише редове.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>D</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Откоментарише редове.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>F</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
><link linkend="find"
>Тражи.</link
></para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>G</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Скаче на ред.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>I</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Увлачи избор.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>I</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Извлачи избор.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>J</keycap
> </keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Спаја редове.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>N</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Ствара <link linkend="new"
>нови документ</link
>.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>O</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
><link linkend="open"
>Отвара документ.</link
> </para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>P</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
><link linkend="print"
>Штампа.</link
> </para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Q</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Напушта активни примерак уређивача. </para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>R</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
><link linkend="replace"
>Замена</link
></para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>S</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Извршава наредбу за <link linkend="save"
>уписивање</link
> документа.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>U</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Претвара у велика слова.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>U</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Претвара у мала слова.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Alt</keycap
><keycap
>U</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Прво слово постаје велико.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>V</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Налепљује текст из клипборда у уређивач. </para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>W</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
><link linkend="close"
>Затвара документ.</link
> </para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>X</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Брише обележени текст и копира га у клипборд. </para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Z</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
><link linkend="undo"
>Опозива радњу.</link
></para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>Z</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
><link linkend="redo"
>Понавља радњу.</link
></para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>-</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Сажима један локални ниво.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>-</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Сажима до највишег нивоа.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>+</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Развија један локални ниво.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>+</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Развија до највишег нивоа.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Meta</keycap
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>V</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Вијев режим уноса</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Space</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Позива допуну кода.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>F5</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
><link linkend="reload"
>Учитава поново.</link
></para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>F6</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Приказује и сакрива појас икона.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>F7</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Пребацује на командну линију.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>F9</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Приказује и сакрива маркере сажимања.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>F10</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Динамичко преламање</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>F11</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Приказује и сакрива бројеве редова.</para
></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</sect1>
</chapter>

<chapter id="the-menu-entries">
<title
>Ставке менија</title>

<para
>Менији и ставке менија разликују се између простог и напредног режима. Напредни режим укључује се попуњавањем <link linkend="appearance"
><guilabel
>Режим искусног корисника (попут КДЕ‑а 3)</guilabel
></link
> на страници <guilabel
>Изглед</guilabel
> у поставкама <application
>К‑писања</application
>.</para>
<!-- This is also valid for kates menu file, kate has additional Save All Ctrl+L, Reload All, Close Other, Close All-->
<sect1 id="file"
> 
<title
>Мени <guimenu
>Фајл</guimenu
></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term id="new">
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>N</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Фајл</guimenu
> <guimenuitem
>Нови</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Започиње нов документ, у новом и независном прозору уређивача. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="open">
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>O</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Фајл</guimenu
> <guimenuitem
>Отвори...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>

<listitem>
<!--
This is description of a standard dialog and so should go in the UG,
with a pointer to it. In fact, I'll probably nick this very stuff for
the UG
- Phil
<para>
This command opens a file.  It does this by means of a dialog box which
allows the user to navigate the file system.  The dialog operates like a
small file manager. Clicking on folders displayed in the central
window directs the dialog to enter that folder - displaying its
contents.  There is an entry/dropdown box which can be used to type in
directly the location and name of the file or by clicking the arrow at
the side choose from a drop down box of recently used locations. Below
this is a filter which similarly may have data entered directly or
chosen from a drop down box of recent filter types.  The filter facility
lets only files that meet its specifications be displayed in the central
window. If the filter contained text such as <literal
role="extension"
>*.txt</literal
> then only files with the <literal
role="extension"
>txt</literal
> extension would be visible in the
selection window. Below the filter is a status bar giving information
about the number of files and subfolders within the current
folder.
</para>

<para>
The toolbar, which is located at the top of the dialog, has left and
right arrow buttons that let the user move back and forth through
previously selected folders as well as an up arrow button for moving
up the folder tree. The button with the little house takes the user
to his or her home folder and the one with the two arrows curved in
on each other updates the view of the current folder. The flag button
lets the user set a new bookmark at the current folder or go to one
that was previously set.
</para>

<para>
The last button on the toolbar allows you to create a new folder, and
even change some basic settings for the dialog box, and finally there is
dropdown box with a list of some commonly frequented folders.
</para>
-->
<para
>Позива стандардни <acronym
>КДЕ</acronym
> дијалог за отварање фајла. Изаберите фајл који желите и кликните на <guibutton
>Отвори</guibutton
> да га отворите. Више информација о дијалогу за отварање фајла потражите у Корисничком водичу за КДЕ.</para>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="open-recent">
<menuchoice
><guimenu
>Фајл</guimenu
> <guisubmenu
>Отвори скорашње</guisubmenu
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Пречица за отварање недавно сачуваних докумената. Клик на ову ставку отвара списак са стране менија са неколико најскорије сачуваних фајлова. Клик на одређени фајл отвориће га у <application
>К‑писању</application
> — под условом да још увек постоји на запамћеној локацији. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="save">
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>S</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Фајл</guimenu
> <guimenuitem
>Сачувај</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Уписује тренутни документ. Ако је документ већ био претходно сачуван, ово ће пребрисати постојећи садржај фајла без тражења дозволе од корисника. Ако је ово прво уписивање новог документа, појавиће се дијалог за упис под именом (описан касније). </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="save-as">
<menuchoice
><guimenu
>Фајл</guimenu
> <guimenuitem
>Сачувај као...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Омогућава уписивање документа са новим именом фајла. Ново име се задаје кроз дијалог као онај описан у секцији <link linkend="open"
>о отварању</link
> фајлова. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="reload">
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>F5</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Фајл</guimenu
> <guimenuitem
>Учитај поново</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Поново учитава текући фајл са диска. Ова наредба је корисна за случај да други програм или процес измене фајл док је отворен у <application
>К‑писању</application
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="print">
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>P</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Фајл</guimenu
> <guimenuitem
>Штампај...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Отвара прост дијалог за штампање, допуштајући кориснику да зада шта, где и како ће се штампати. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry
> <!-- only in power user mode -->
<term id="export-as-html">
<menuchoice
><guimenu
>Фајл</guimenu
> <guimenuitem
>Извези као ХТМЛ...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Извози фајл у ХТМЛ формату, тако да се документ може приказати као веб страница. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term id="close">
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>W</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Фајл</guimenu
> <guimenuitem
>Затвори</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Наредба за затварање текућег фајла. Ако има неких несачуваних измена, <application
>К‑писање</application
> ће вас питати да ли да сачува фајл пре затварања. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="quit">
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Фајл</guimenu
> <guimenuitem
>Напусти</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Затвара активни прозор уређивача. Ако је покренуто више примерака <application
>К‑писања</application
> (помоћу ставки менија <guimenuitem
>Нови</guimenuitem
> или <guimenuitem
>Нови прозор</guimenuitem
>), остали примерци неће бити затворени. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="edit"
> <!-- This is also valid for kates menu edit-->
<title
>Мени <guimenu
>Уређивање</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term id="undo"
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Z</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Уређивање</guimenu
> <guimenuitem
>Опозови</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Уклања резултате последње корисникове радње, тј. враћа стање пре ње. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="redo"/><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>Z</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Уређивање</guimenu
><guimenuitem
>Понови</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Враћа последњу измену (ако је има) уклоњену опозивањем.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="cut"/><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>X</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Уређивање</guimenu
><guimenuitem
>Исеци</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Ова наредба брише текући избор и ставља га у клипборд. Клипборд је позадинска могућност <acronym
>КДЕ‑а</acronym
> која пружа један начин преноса података између програма.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="copy"/><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>C</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Уређивање</guimenu
><guimenuitem
>Копирај</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Копира тренутно изабрани текст у клипборд, тако да се може налепити негде другде. Клипборд је позадинска могућност <acronym
>КДЕ‑а</acronym
> која пружа један начин преноса података између програма.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry
><!-- only in power user mode -->
<term
><anchor id="copy-as-html"/><menuchoice
><guimenu
>Уређивање</guimenu
><guimenuitem
>Копирај као ХТМЛ</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Копира тренутно изабрани текст у клипборд као ХТМЛ.</para>
 </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><anchor id="paste"/><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>V</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Уређивање</guimenu
><guimenuitem
>Налепи</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Умеће садржај клипборда на месту курсора. Клипборд је позадинска могућност <acronym
>КДЕ‑а</acronym
> која пружа један начин преноса података између програма.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="select-all"/><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>A</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Уређивање</guimenu
><guimenuitem
>Изабери све</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Изабира цео садржај документа. Може бити врло корисно за копирање целог садржаја у други програм.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="deselect"/><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>A</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Уређивање</guimenu
><guimenuitem
>Поништи избор</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Поништава избор текста у уређивачу (ако га има).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry
><!-- only in power user mode -->
<term
><anchor id="block-selection-mode"/><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>B</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Уређивање</guimenu
><guimenuitem
>Блоковски избор</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Пребацује режим избора. При блоковском избору, можете бирати правоугаоне блокове текста, нпр. колоне 5–10 и редове 9–15. Трака стања приказује који је тренутни режима избора, <guilabel
>БЛО</guilabel
> или <guilabel
>РЕД</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry
><!-- only in power user mode -->
<term
><anchor id="vi-input-mode"/><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Meta</keycap
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>V</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Уређивање</guimenu
><guimenuitem
>Вијев режим уноса</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Пребацује на модални режим уређивања, налик Вију. Овај режим подржава најчешће коришћење наредбе и потезе у Вимовом нормалном и визуелном режиму. Опционо је дата и Вијева трака стања, која приказује наредбе док се уносе, излаз наредби, и текући режим. Понашање овог режима може се подесити у секцији <link linkend="pref-edit-vi-input-mode"
><guilabel
>Вијев режим уноса</guilabel
></link
> на страници <guilabel
>Уређивање</guilabel
> у дијалогу поставки <application
>К‑писања</application
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><anchor id="overwrite-mode"/><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Insert</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Уређивање</guimenu
><guimenuitem
>Пребрисавање</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Смењује режиме уметања и пребрисавања. При уметању, знакови се умећу на месту курсора. У режиму пребрисавања, унесени знакови замењују оне испред којих је курсор. Трака стања приказује тренутни режим, као <guilabel
>УМЕ</guilabel
> или <guilabel
>ПРЕ</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="find"/><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>F</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Уређивање</guimenu
><guimenuitem
>Нађи...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Отвара траку инкременталне претраге на дну прозора уређивача. На левој страни траке је икона за затварање траке, а за њом следи поље за унос обрасца претраге.</para>
<para
>Претрага почиње чим почнете да уносите знакове обрасца претраге. Ако постоји поклапање у тексту, оно се истиче, а боја позадине поља за унос мења се у светлозелену. Ако образац претраге не поклапа ништа у тексту, на то се указује светлоцрвеном бојом позадине поља за унос, и етикетом <guilabel
>Није нађено</guilabel
> десно у траци.</para>
<para
>Користите дугмад <guilabel
>Следеће</guilabel
> и <guilabel
>Претходно</guilabel
> за скакање између следећег и претходног поклапања у документу.</para
> 
<para
>Понашање претраге можете мењати следећим опцијама. <guilabel
>Истакни све</guilabel
> истиче сва поклапања у документу. <guilabel
>Поклопи величину</guilabel
> ограничава поклапања на она која тачно одражавају величине слова (мало‑велико) у обрасцу претраге. <guilabel
>Од курсора</guilabel
> започиње претрагу од тренутног положаја курсора, уместо од почетка документа.</para>
<para
>Кликните на икону зелене стрелице десно од траке инкременталне претраге да пребаците на траку напредне претраге. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="find-again"/><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>F3</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Уређивање</guimenu
><guimenuitem
>Нађи следеће</guimenuitem
></menuchoice
></term>
 <listitem>
<para
>Понавља последњи поступак тражења, ако га је било, без позивања траке инкременталне претраге. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="find-previous">
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>F3</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Уређивање</guimenu
> <guimenuitem
>Нађи претходно</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Понавља последњи поступак тражења, ако га је било, без позивања траке инкременталне претраге и тражећи уназад уместо унапред кроз документ. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="replace"/><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>R</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Уређивање</guimenu
><guimenuitem
>Замени...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Ова наредба отвара траку за напредну претрагу и замену. На горњој левој страни траке стоји икона за њено затварање, а за њом следи поље за унос обрасца претраге.</para>
<para
>Режимом претраге можете управљати опцијама <guilabel
>обичан текст</guilabel
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Alt</keycap
><keycap
>1</keycap
></keycombo
>, <guilabel
>целе речи</guilabel
><keycombo action="simul"
><keycap
>Alt</keycap
><keycap
>2</keycap
></keycombo
>, <guilabel
>избегавачки низови</guilabel
><keycombo action="simul"
><keycap
>Alt</keycap
><keycap
>3</keycap
></keycombo
> и <guilabel
>регуларни израз</guilabel
><keycombo action="simul"
><keycap
>Alt</keycap
><keycap
>4</keycap
></keycombo
>. </para>
<para
>Ако је изабрано <guilabel
>избегавачки низови</guilabel
> или <guilabel
>регуларни израз</guilabel
>, активира се ставка <guibutton
>Додај...</guibutton
> при дну контекстног менија поља̂. Њоме у обрасце претраге и замене можете додавати избегавачке низове и елементе регуларних израза, понуђене са предефинисаних спискова.</para>
<para
>Користите дугмад <guilabel
>Следеће</guilabel
> и <guilabel
>Претходно</guilabel
> за скакање између следећег и претходног поклапања у документу.</para>
<para
>Унесите текст за смену поклапања у поље означено са <guilabel
>Замени:</guilabel
>, па кликните на дугме <guibutton
>Замени</guibutton
> да замените само истакнут текст, или <guibutton
>Замени све</guibutton
> да замените сва поклапања у документу. </para>
<para
>Понашање претраге и замене можете изменити различитим опцијама десној страни траке. <guilabel
>Истакни све</guilabel
> истиче сва поклапања у документу. <guilabel
>Поклопи величину</guilabel
> ограничава поклапања на она која тачно одражавају величине слова (мало‑велико) у обрасцу претраге. <guilabel
>Од курсора</guilabel
> започиње претрагу од тренутног положаја курсора, уместо од почетка документа. <guilabel
>Само изабрано</guilabel
> чини да се тражи и замењује само унутар текућег избора.</para>
<para
>Кликните на икону зелене стрелице десно у траци напредне претраге и замене да пребаците на траку инкременталне претраге. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="find-selected">
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>H</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Уређивање</guimenu
><guimenuitem
>Нађи изабрано</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Налази следеће јављање изабраног текста.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="find-selected-backwards">
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>H</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Уређивање</guimenu
><guimenuitem
>Нађи изабрано уназад</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Налази претходно јављање изабраног текста.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="go-to-line">
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>G</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Уређивање</guimenu
> <guimenuitem
>Иди на ред...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Отвара траку за скакање у дну прозора, којом се курсор може преместити на бројем задати ред у документу. Број реда може се унети или непосредно у поље, или графички кликтањем на стрелице горе‑доле бројчаника са стране поља. Стрелица горе повећава број реда, а стрелица доле га смањује. Траку затварате кликом на икону на левој страни. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>
<sect1 id="view-menu">
<!-- This is also valid for kates menu view, but kate does not have the New Window item -->
<title
>Мени <guimenu
>Приказ</guimenu
></title>

<para
>Мени <guimenu
>Приказ</guimenu
> омогућава управљање поставкама посебним по активном уређивачу и управљање оквирима.</para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-new-window"/>
<menuchoice
><guimenu
>Приказ</guimenu
> <guimenuitem
>Нови прозор</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Отвара још један прозор са текућим документом. Све измене документа у једном прозору одражавају се у другом.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-command-line"/><!-- only in power user mode -->
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>F7</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Приказ</guimenu
> <guimenuitem
>На командну линију</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Приказује командну линију <application
>Кејт</application
> дела на дну прозора. За помоћ упишите у њу <userinput
>help</userinput
>, а <userinput
>help list</userinput
> да добијете списак наредби.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><!-- only in power user mode -->
<term>
<anchor id="view-schema"/>
<menuchoice
><guimenu
>Приказ</guimenu
> <guisubmenu
>Шема</guisubmenu
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Бира шему фонта.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-dynamic-word-wrap"/>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>F10</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Приказ</guimenu
> <guimenuitem
>Динамички прелом</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Редови текста биће преламани на ивици приказа на екрану.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><!-- only in power user mode -->
<term>
<anchor id="view-dynamic-word-wrap-indicators"/>
<menuchoice
><guimenu
>Приказ</guimenu
> <guisubmenu
>Показатељи динамичког прелома</guisubmenu
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
 <para
>Одређује када и како се приказују показатељи динамичког прелома. Расположиво само ако је укључена опција <guilabel
>Динамички прелом</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><!-- only in power user mode -->
<term>
<anchor id="view-show-static-word-wrap"/>
<menuchoice
><guimenu
>Приказ</guimenu
> <guimenuitem
>Граничник статичког прелома</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Ако је ова опција укључена, биће повучена усправна линија на колони преламања (дефинисана под <menuchoice
> <guimenu
>Подешавање</guimenu
> <guimenuitem
>Подеси уређивач...</guimenuitem
></menuchoice
>, језичак <guilabel
>Уређивање</guilabel
>). Имајте у виду да се линија статичког прелома црта само ако користите фонт фиксне ширине.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><!-- only in power user mode -->
<term>
<anchor id="view-show-icon-border"/>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>F6</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Приказ</guimenu
> <guimenuitem
>Појас икона</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Ако је укључено, на левој страни активног уређивача видљив је појас икона.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-show-line-numbers"/>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>F11</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Приказ</guimenu
> <guimenuitem
>Бројеви редова</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Ако је укључено, уз леву ивицу активног уређивача дају се бројеви редова у документу.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><!-- only in power user mode -->
<term>
<anchor id="view-scrollbar-marks"/>
<menuchoice
><guimenu
>Приказ</guimenu
> <guisubmenu
>Зарези у клизачкој траци</guisubmenu
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Ако је укључено, клизачка трака у приказу документа садржаће зарезе.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><!-- only in power user mode -->
<term>
<anchor id="view-hide-folding-markers"/>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>F9</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenuitem
>Ручке за сажимање</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Ако је укључено, биће приказани маркери за сажимање кода.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><!-- only in power user mode -->
<term>
<anchor id="view-code-folding"/>
<menuchoice>
<guisubmenu
>Сажимање кода</guisubmenu>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>-</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenuitem
>Сажми до највишег нивоа</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Сажима све области највишег нивоа у документу.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>+</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenuitem
>Развиј до највишег нивоа</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Развија све области највишег нивоа у документу.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
> <keycap
>-</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenuitem
>Сажми један локални ниво</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Сажима област најближу курсору.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
> <keycap
>+</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenuitem
>Развиј један локални ниво</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Развија област најближу курсору.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Повећај фонт</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Повећава величину фонта у приказу.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Смањи фонт</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Смањује величину фонта у приказу.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>
<sect1 id="go"
><!-- This is also valid for kates menu bookmarks-->
<title
>Мени <guimenu
>Маркери</guimenu
></title>
<para
>Овај се мени приказује само ако укључите опцију <link linkend="appearance"
><guilabel
>Режим искусног корисника (попут КДЕ‑а 3)</guilabel
></link
> на страници <guilabel
>Изглед</guilabel
> у поставкама <application
>К‑писања</application
>.</para>
<variablelist>

<varlistentry>
<term id="set-bookmark">
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>B</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Маркери</guimenu
> <guimenuitem
>Постави маркер</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Поставља или уклања маркер на текућем реду активног документа (уклања се ако већ постоји, иначе се поставља). </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="clear-bookmarks">
<menuchoice
><guimenu
>Маркери</guimenu
> <guimenuitem
>Уклони све маркере</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Наредба за уклањање свих маркера из документа, као и списка маркера надовезаног на дно ове ставке менија. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="bookmarks-previous">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Alt</keycap
><keycap
>PageUp</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Маркери</guimenu
><guimenuitem
>Претходно</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Премешта курсор на почетак првог претходног реда са маркером. Текст ставке менија садржаће број и почетак реда. Ова ставка расположива је само ако изнад курсора постоји ред са маркером.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="bookmarks-next">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Alt</keycap
><keycap
>PageDown</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Маркери</guimenu
><guimenuitem
>Следеће</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Премешта курсор на почетак првог следећег реда са маркером. Текст ставке менија садржаће број и почетак реда. Ова ставка расположива је само ако испод курсора постоји ред са маркером.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>Ако има неких маркера у текућем прозору, на дну овог менија даје се њихов списак. </para>

</sect1>

<!-- This is also valid for kates menu tools, kate has additional items:
Pipe to Terminal, Syncronizise Terminal with Current Document, Focus Terminal at top-->
<sect1 id="tools">
<title
>Мени <guimenu
>Алатке</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><anchor id="tools-read-only"/><menuchoice
><guimenu
>Алатке</guimenu
> <guimenuitem
>Само за читање</guimenuitem
></menuchoice
></term>
 <listitem>
<para
>Убацује документ у режим само‑за‑читање. Ово спречава било какво додавање текста или измене форматирања у документу.</para>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><!-- only in power mode-->
<term
><anchor id="tools-filetype"/><menuchoice
><guimenu
>Алатке</guimenu
> <guisubmenu
>Режим</guisubmenu
></menuchoice
></term>
 <listitem>
<para
>Бира шему типа фајла за активни документ. Ово потискује глобални режим типа фајла, постављен у <menuchoice
> <guimenu
>Подешавање</guimenu
> <guimenuitem
>Подеси уређивач...</guimenuitem
></menuchoice
> под језичком <guilabel
>Режими и типови фајлова</guilabel
>, али само за текући документ.</para>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><!-- only in power mode-->
<term
><anchor id="tools-highlighting"/><menuchoice
><guimenu
>Алатке</guimenu
> <guisubmenu
>Истицање</guisubmenu
></menuchoice
></term>
 <listitem>
<para
>Бира шему истицања за активни документ. Ово потискује глобални режим истицања, постављен у <menuchoice
> <guimenu
>Подешавање</guimenu
> <guimenuitem
>Подеси уређивач...</guimenuitem
></menuchoice
>, али само за текући документ.</para>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><!-- only in power mode-->
<term
><anchor id="tools-indentation"/><menuchoice
><guimenu
>Алатке</guimenu
> <guisubmenu
>Увлачење</guisubmenu
></menuchoice
></term>
 <listitem>
<para
>Бира стил увлачења за активни документ. Ово потискује глобални режим увлачења у <menuchoice
> <guimenu
>Подешавање</guimenu
> <guimenuitem
>Подеси уређивач...</guimenuitem
></menuchoice
>, али само за текући документ.</para>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><!-- only in power mode-->
<term
><anchor id="tools-encoding"/><menuchoice
><guimenu
>Алатке</guimenu
> <guisubmenu
>Кодирање</guisubmenu
></menuchoice
></term>
 <listitem>
<para
>Подразумевано кодирање постављено у <menuchoice
> <guimenu
>Подешавање</guimenu
> <guimenuitem
>Подеси уређивач...</guimenuitem
></menuchoice
> под језичком <guilabel
>Радње с фајлом</guilabel
>, можете потиснути другим за текући документ. Кодирање које овде поставите важиће само за тренутни документ.</para>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><!-- only in power mode-->
<term
><anchor id="tools-end-of-line"/><menuchoice
><guimenu
>Алатке</guimenu
> <guisubmenu
>Крај реда</guisubmenu
></menuchoice
></term>
 <listitem>
<para
>Бира режим краја редова за активни документ. Ово потискује глобални режим краја редова у <menuchoice
> <guimenu
>Подешавање</guimenu
> <guimenuitem
>Подеси уређивач...</guimenuitem
></menuchoice
>, али само за текући документ.</para>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Space</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Алатке</guimenu
> <guimenuitem
>Позови допуну кôда</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Ручно позовите допуну наредби, обично пречицом свезаном за ову радњу.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="Spelling..."/><menuchoice
><guimenu
>Алатке</guimenu
><guimenuitem
>Правопис...</guimenuitem
></menuchoice>
</term>

<listitem
><para
><action
>Покреће правописар, програм који кориснику помаже да похвата и исправи правописне грешке.</action
> Клик на ову ставку покренуће проверу и дозвати дијалог кроз који корисник може да управља процесом. У дијалогу су дате четири поставке. Почев од горње:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Непозната реч:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Овде правописар даје реч која се тренутно разматра, тј. која се не налази у његовом речнику (фајлу са списком исправно написаних речи са којим се упоређују речи у уређивачу).</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Замени са:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ако правописар у свом речнику има неке <emphasis
>сличне</emphasis
> речи, прва ће бити наведена овде. Корисник може прихватити тај предлог, уписати сопствену исправку, или одабрати други предлог са списка испод.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Језик:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ако је инсталирано више речника, овде можете одабрати који речник-језик треба да се користи. </para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>На десној страни дијалога стоји шест дугмади којима корисник управља процесом провере правописа. Она су:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Додај у речник</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Притисак на ово дугме додаје непознату реч у речник правописара. То значи да ће правописар убудуће ту реч сматрати правилно написаном.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Предложи</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Правописар овде може набројати могуће замене за реч која се разматра. Кликом на један од предлога, та реч ће бити унесене у поље <guilabel
>Замени са:</guilabel
> изнад.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Замени</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Ово дугме говори правописару да разматрану реч у документу замени оном из поља <guilabel
>Замени са:</guilabel
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Замени све</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Ово дугме чини да правописар замени не само тренутну непознату реч, него и да аутоматски понови исту замену за све друге једнаке речи у документу.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Игнориши</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Притиском на ово дугме правописар ће наставити даље без измене тренутне речи.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Игнориши све</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Ово дугме говори правописару да ништа не чини како са текућом непознатом речи, тако и свим осталим примерцима те речи кроз документ.</para
> <note
><para
>Ово важи само током тренутне провере правописа. Наредна покретања правописара поново ће застати на овој истој речи.</para
></note
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<!--<para
>Located horizontally along the bottom of the spellcheck dialog is a
progress bar.  As the checking process proceeds the bar will fill from left to
right providing a graphical representation of how far along in the document the
process has reached.  In addition, the progress is displayed numerically in
the center of the progress bar.</para
>//-->

<!--<note
><para
>A numerical display of the spellcheck
process is simultaneously displayed in the status bar of the editor.  The <link
linkend="show-statusbar"
>status bar</link
> is the horizontal strip at the bottom
of the editor just outside of the text entry area.</para
></note
>//-->

<para
>Још три дугмета поређана су водоравно дуж дна дијалога провере правописа. То су:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Помоћ</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Позива <acronym
>КДЕ‑ов</acronym
> систем помоћи, на страницама <application
>К‑писања</application
> (овај документ). </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guibutton
>Готово</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Ово дугме завршава процес провере правописа и враћа се на документ.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guibutton
>Одустани</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Овим дугметом се одустаје од провере правописа. Све измене се бивају поништене, и враћате се на документ.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><anchor id="tools-spelling-from-cursor"/><menuchoice
><guimenu
>Алатке</guimenu
> <guimenuitem
>Правопис (од курсора)...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
 <listitem>
<para
>Покреће правописар, али тако да провера почне од положаја курсора уместо од почетка документа.</para>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="tools-spellcheck-selection"/><menuchoice
><guimenu
>Алатке</guimenu
> <guimenuitem
>Провери правопис избора...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
 <listitem>
<para
>Проверава правопис тренутног избора.</para>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="indent"/><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>I</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Алатке</guimenu
><guimenuitem
>Увуци</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Повећава увлачење пасуса за један корак. Величина корака зависи од <link linkend="pref-edit-indent"
>поставки увлачења</link
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="unindent"/><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>I</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Алатке</guimenu
><guimenuitem
>Извуци</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Смањује увлачење пасуса за један корак. Величина корака зависи од <link linkend="pref-edit-indent"
>поставки увлачења</link
>.</para>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="cleanindent"/><menuchoice
><guimenu
>Алатке</guimenu
><guimenuitem
>Очисти увлачање</guimenuitem
></menuchoice
></term
>  <listitem>
<para
>Чисти увлачење тренутног избора, или реда у коме се налази курсор. Ово обезбеђује да текст следи режим увлачења који сте изабрали.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="tools-align"/><menuchoice
><guimenu
>Алатке</guimenu
> <guimenuitem
>Поравнај</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Поново поравнава текући или изабране редове, користећи режим и поставке увлачења у документу.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><!-- only in power mode-->
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>D</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Алатке</guimenu
> <guimenuitem
>Коментар</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Додаје увод коментара на почетку реда где је курсор, или на почетак свих изабраних редова.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><!-- only in power mode-->
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>D</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Алатке</guimenu
> <guimenuitem
>Откоментариши</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Уклања увод коментара (ако га има) са почетка реда где је курсор, или са почетка свих изабраних редова.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>U</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Алатке</guimenu
> <guimenuitem
>У велика слова</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Претвара изабрани текст или слово за курсором у велико.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>U</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Алатке</guimenu
> <guimenuitem
>У мала слова</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Претвара изабрани текст или слово за курсором у мало.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Alt</keycap
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>U</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Алатке</guimenu
> <guimenuitem
>Велико прво слово</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Претвара у велико прво слово изабраног текста или текуће речи.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>J</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Алатке</guimenu
> <guimenuitem
>Споји редове</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Спаја изабране редове, или тренутни ред и ред испод, с једним размаком као раздвајачем. Водеће и пратеће празнине у редовима уклањају се на спојеним крајевима.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Алатке</guimenu
> <guimenuitem
>Преломи текст</guimenuitem
>  </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Примењује статичко преламање текста на цео документ. То значи да ће се текст преламати у нови ред чим текући премаши дужину задату под <guilabel
>Преломи текст на:</guilabel
> у <menuchoice
> <guimenu
>Подешавање</guimenu
><guimenuitem
>Подеси уређивач...</guimenuitem
></menuchoice
>, језичак <guilabel
>Уређивање</guilabel
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
<para
>Ставке менија за изабране <link linkend="pref-plugins"
>прикључке</link
> приказане су на крају овог менија. </para>
<!--
plugins
<guimenu
>Tools</guimenu
><guimenuitem
>Insert File...</guimenuitem>
<guimenu
>Tools</guimenu
><guimenuitem
>Word Completion</guimenuitem>
-->

</sect1>

<sect1 id="settings"
> 
<!-- This is also valid for kates menu settings, 
only the items Show Toolbar and Show Statusbar are swapped and Configure kate is the last item-->
<title
>Мени <guimenu
>Подешавање</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><anchor id="show-statusbar"/><menuchoice
><guimenu
>Подешавање</guimenu
><guimenuitem
>Прикажи траку стања</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Ако је укључено, на дну уређивача даје се мала трака са подацима о стању текућег документа. Ако није укључено, трака стања је сакривена.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="show-toolbar"/><menuchoice
><guimenu
>Подешавање</guimenu
> <guimenuitem
>Прикажи траку алатки</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Ако је укључено, приказана је покретна трака алатки која садржи дугмад за извршавање често коришћених наредби. Ако није укључено, трака алатки је сакривена.  </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="show-path"/><menuchoice
><guimenu
>Подешавање</guimenu
><guimenuitem
>Прикажи путању</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Ако је укључено, у наслову прозора дата је путања (локација у фајл систему) текућег документа. Ако није укључено, путање нема.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="preferences"/><menuchoice
><guimenu
>Подешавање</guimenu
> <guimenuitem
>Подеси уређивач...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Отвара дијалог кроз који се може подесити мноштво <link linkend="pref-dialog"
>поставки</link
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- can't see it in 4.1 0r 4.2, lueck
<varlistentry>
<term
><anchor id="choose-editor"/><menuchoice>
<guimenu
>Settings</guimenu>
<guimenuitem
>Choose Editor...</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
Choose the default text editing component that you wish to use in &kwrite;. You
can choose <guilabel
>System Default</guilabel
>, <guilabel
>Embedded
Advanced Text Editor</guilabel
> or <guilabel
>&Qt; Designer Based
Text Editor</guilabel
> (note that the &Qt; Designer Based Text Editor is
only available if you have KDevelop installed on your system). If you choose
<guilabel
>System Default</guilabel
>, &kwrite; will honor your changes in
&kcontrolcenter;.  All other choices will override that setting.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
-->
<varlistentry>
<term
><anchor id="configure-keybindings"/><menuchoice
><guimenu
>Подешавање</guimenu
><guimenuitem
>Подеси пречице...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Ова наредба отвара дијалог кроз који се могу изменити <link linkend="keybindings"
>пречице</link
>. У њему је дат списак наредби (радњи) и додељених им пречица, алтернатива и глобалних пречица. Поље <guilabel
>Тражи</guilabel
> изнад списка користи се за филтрирање пречица. Пошто се радња изабере левим кликом (на име радње или на ћелију подразумеване или алтернативне пречице), испод ње се добија радио дугмад <guilabel
>Подразумевана:</guilabel
> и <guilabel
>Посебна:</guilabel
>.</para>
<para
>За доделу или измену пречице, кликните на дугме <guilabel
>ниједна</guilabel
> или дугме пречице; етикета дугмета се тиме промени у <guilabel
>унесите...</guilabel
>. Потом притисните нову комбинацију тастера за извршавање радње.</para>
<para
>На пример, изаберите са списка радњу <guilabel
>О КДЕ‑у</guilabel
>, притисните истовремено <keycap
>Ctrl</keycap
>, <keycap
>Alt</keycap
> и <keycap
>K</keycap
> на тастатури. Потом ћете, кад год радите у <application
>К‑писању</application
>, овом комбинацијом моћи да призовете дијалог с подацима о <acronym
>КДЕ‑у</acronym
>. </para>
<para
>Користите дугмад на дну дијалога за враћање свих пречица на подразумеване вредности, штампање списка пречица или поништавање свих измена. Кликните на <guilabel
>У реду</guilabel
> да затворите дијалог и прихватите измене. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="configure-toolbars"/><menuchoice
><guimenu
>Подешавање</guimenu
><guimenuitem
>Подеси траке алатки...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Отвара дијалог кроз који се мења постава траке алатки. Корисник може изабрати дугмад која ће стајати на траци алатки. Лево окно набраја наредбе које се могу ставити траку; десно окно набраја наредбе које су већ на траци. Помоћу четири дугмета са стрелицама, између ова два приказа, управља се избором. Стрелица надесно ставља изабрану наредбу из левог окна у десно, тј. додаје је на траку алатки. Стрелица улево чини обратно, уклања радњу изабрану у десном окну са траке алатки. Стрелице нагоре и надоле мењају место изабране радње у десном окну, односно положај дугмета на траци алатки.</para
> </listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="help">
<title
>Мени <guimenu
>Помоћ</guimenu
></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>

<chapter id="pref-dialog">
<title
>Подешавање <application
>К‑писања</application
></title>

<para
>Одабиром <menuchoice
><guimenu
>Подешавање</guimenu
><guimenuitem
>Подеси уређивач...</guimenuitem
></menuchoice
> из менија, дозива се дијалог за подешавање уређивача, у којем се могу изменити многобројне поставке. Поједине скупове поставки корисник бира са усправног списка на левој страни дијалога. Трима дугмадима дуж дна дијалога управља се процесом. </para>
<!-- This is also valid for kate Editor Component settings, both kwrite and kate use the same katepart-->
<para
>Дугметом <guilabel
>Помоћ</guilabel
> позивате систем помоћи, а дугмадима <guibutton
>У реду</guibutton
> и <guibutton
>Одустани</guibutton
> прихватате текуће поставке и затварате дијалог. Категорије <guilabel
>Изглед</guilabel
>, <guilabel
>Фонтови и боје</guilabel
>, <guilabel
>Уређивање</guilabel
>, <guilabel
>Радње с фајлом</guilabel
> и <guilabel
>Проширења</guilabel
> изложене су у наредном. </para>

<sect1 id="appearance">
<title
>Изглед</title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Динамички прелом</guilabel
></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry id="appearance-settings">
<term
><guilabel
>Динамички прелом</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ако је укључено, редови текста преламаће се на ивици приказа на екрану.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Показатељи динамичког преламања (када има смисла):</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Изаберите када треба приказивати показатеље динамичког прелома. </para
></listitem
></varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Поравнај динамички преломљене редове на дубину увлачења: </guilabel
></term>
<listitem
><para
>Чини да се динамички преломљени ред равна усправно на ниво увлачења стварног почетка реда. Ово може унапредити читљивост ко̑да и обележавања.</para
><para
>Додатно можете поставити максималну ширину екрана, као процентуални удео, после које се динамички преломљени редови више неће равнати усправно. На пример, при 50%, код редова чији је ниво увлачења дубљи од 50% ширине екрана неће се примењивати усправно равнање на наредне преломљене редове.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Ивице</guilabel
></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Ручке за сажимање (ако је доступно) </guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ако је укључено, текући приказ даваће маркере за сажимање кода, ако је оно доступно.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Појас икона </guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ако је укључено, видећете појас икона на левој страни. У њему се, на пример, приказују маркери редова.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Бројеви редова </guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ако је укључено, видећете бројеве редова на левој страни.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Зарези у клизачкој траци </guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ако је укључено, текући приказ даваће зарезе на усправној клизачкој траци. Зарези служе, на пример, за приказ маркера.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Ређај маркере у менију </guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ове опције приказују се само ако је у следећој секцији укључено <guilabel
>Режим искусног корисника (попут КДЕ‑а 3)</guilabel
>.</para>
<para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>по положају </guilabel
></term>
<listitem
><para
>Маркери ће бити поређани по бројевима редова у којима су постављени.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>по настанку </guilabel
></term>
<listitem
><para
>Нови маркер биће додат на дно независно од тога где показује у документу.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Напредно </guilabel
></term>
<listitem
><para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Режим искусног корисника (попут КДЕ‑а 3) </guilabel
></term>
<listitem
><para
>Пребацује између једноставног и напредног режима. Промена режима утиче само на новоотворене и новостворене документе, а препоручљиво је поново покренути <application
>К‑писање</application
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Прикажи линије увлачења </guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ако је укључено, уређивач ће цртати усправне линије да помогне уочавању нивоа̂ увлачења.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Истакни опсег између изабраних заграда </guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ако је укључено, биће истакнут опсег између изабраних поклапајућих заграда.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="prefcolors">
<title
>Фонтови и боје</title>

<para
>У овој секцији дијалога можете подесити фонтове и боје у постојећим шемама боја, као и створити нове шеме или обрисати постојеће. Свака шема има поставке за боје, фонтове, и нормалне и истичуће стилове текстова. </para>

<para
><application
>К‑писање</application
> ће за вас предизабрати тренутно активну шему. Ако желите да радите на некој другој, изаберите је са списка <guilabel
>Шема</guilabel
>. Дугмадима <guibutton
>Нови</guibutton
> и <guibutton
>Обриши</guibutton
> можете створити нову шему или обрисати постојећу.</para>
<para
>На дну странице можете изабрати <guilabel
>Подразумевана шема за К‑писање:</guilabel
>.</para>

<sect2 id="prefcolors-colors">
<title
>Боје</title>

<variablelist>
<varlistentry id="prefcolors-colors-text-background">
<term
><guilabel
>Позадина подручја с текстом</guilabel
></term>
<listitem>

<variablelist>

<varlistentry id="pref-colors-normal-text">
<term
><guilabel
>Обичан текст:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Подразумевана позадина за подручје уређивача, и преовладава у њему.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="pref-colors-selected-text">
<term
><guilabel
>Изабран текст:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Позадина изабраног текста. Подразумевана је глобална боја избора, постављена у вашим поставкама боја на нивоу <acronym
>КДЕ‑а</acronym
>. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="pref-colors-current-line">
<term
><guilabel
>Текући ред:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Боја текућег реда. Када је постављена нешто другачије него позадина обичног текста, лакше је одржати усредсређеност на текући ред. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="pref-colors-marks">
<term
><guilabel
>маркер</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Овај падајући списак допушта вам да поставите преклопне боје за различита обележја. Боја се меша са бојом позадине обележеног реда, тако да ред са више обележја, или обележени ред који је текући, има за позадину мешавину више боја. Боје обележја такође се користе ако укључите приказ зареза̂ на клизачкој траци.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="prefcolors-colors-other-elements">
<term
><guilabel
>Додатни елементи</guilabel
></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Боја леве ивице:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Боја за обележја, бројеве редова и ивице маркера сажимања, када су приказани на левој страни приказа уређивача. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Бројеви редова:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Боја за исписивање бројева редова, када су приказани на левој страни приказа.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Истицање заграда:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Боја за исцртавање позадине поклапајућих заграда. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Граничници преламања:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Боја за исцртавање шаре лево од динамички преломљених редова, кад су ови поравнати усправно, као и за маркер статичког преламања текста.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Трагови табулатора и размака:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Боја за исцртавање показатеља празнина, ако су укључени. </para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="prefcolors-fonts">
<title
>Фонтови</title>
<para
>Овде можете изабрати фонт за шему, и његову подразумевану величину. На располагању су сви фонтови присутни на систему. Узорак текста дат је у дну дијалога, тако да можете оценити резултат свог избора. </para>
</sect2>

<sect2 id="prefcolors-normal-text-styles">
<title
>Стилови обичног текста</title>
<para
>Стилове обичног текста наслеђују стилови истицања, омогућавајући уређивачу да доследно представи текст. На пример, текст коментара користи исти стил у скоро свим текстуалним форматима које <application
>К‑писање</application
> уме да истиче.</para>
<para
>Име на списку стилова исписано је у стилу ставке, пружајући вам непосредан одзив док подешавате стил. </para>
<para
>Сваки стил допушта избор општих атрибута и боје исписа и позадине. За поништавање боје позадине, кликните десним да употребите контекстни мени.</para>
</sect2>

<sect2 id="prefcolors-highlighting-text-styles">
<title
>Стилови истицања текста</title>
<para
>Овде можете уредити стилове текста које користи одређена дефиниција истицања. Уређивач предизабира истицање које користи текући документ; за рад на другом истицању, изаберите једно са списка <guilabel
>Истицање:</guilabel
> изнад списка стилова. </para>
<para
>Име на списку стилова исписано је у стилу ставке, пружајући вам непосредан одзив док подешавате стил. </para>
<para
>Сваки стил допушта избор општих атрибута и боје исписа и позадине. За поништавање боје позадине, кликните десним да употребите контекстни мени. Додатно, можете видети да ли је стил једнак подразумеваном за ту ставку, и поставити га на подразумевани ако желите.</para>
<para
>Запазићете да многа истицања садрже друга истицања, представљена групама на списку стилова. На пример, истицања често увозе истицање упозорења, а многи формати изворног кода увозе истицање доксигена. Уређивање боја у овим групама утицаће на стилове само кад се користе у оквиру текућег истицања. </para>
</sect2>

</sect1>

<sect1 id="pref-edit">
<title
>Уређивање</title>

<sect2 id="pref-edit-general">
<title
>Опште</title>
<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Табулатори</guilabel
></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Умећи размаке уместо табулатора</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Ако је укључено, кад притиснете тастер <keycap
>Tab</keycap
> уређивач ће израчунати и уметнути број размака према положају у тексту и поставци <option
>Tab width:</option
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Истакни табулаторе</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Ако је укључено, <application
>К‑писање</application
> ће приказивати тачкице као визуелни показатељ знакова табулатора.</para>
<note
><para
>Ово такође доводи до тога да се тачкице цртају за пратеће празнине. Ово ће бити исправљено у будућим издањима <application
>К‑писања</application
>.</para
></note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term id="pref-tab-width"
><guilabel
>Ширина табулатора:</guilabel
></term
> <listitem
><para
>Ако је одабрана опција <link linkend="pref-word-wrap"
><guilabel
>Умећи размаке уместо табулатора</guilabel
></link
>, ова ставка одређује број размака којима ће уређивач аутоматски смењивати табулаторе.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="pref-word-wrap"
><guilabel
>Статичко преламање текста</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Преламање текста је могућност уређивача да аутоматски започиње нови ред и премешта (прелама) курсор на почетак тог новог реда. <application
>К‑писање</application
> ће аутоматски започети нови ред чим текући достигне дужину задату поставком <link linkend="pref-wrap-words-at"
><guilabel
>Преломи текст на:</guilabel
></link
>.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Укључи статичко преламање текста</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Укључује и искључује статичко преламање текста.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Граничник статичког преламања (ако је применљиво)</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Ако је ова опција укључена, биће повучена усправна линија на колони преламања (дефинисана под <menuchoice
> <guimenu
>Подешавање</guimenu
> <guimenuitem
>Подеси уређивач...</guimenuitem
></menuchoice
>, језичак <guilabel
>Уређивање</guilabel
>). Имајте у виду да се линија статичког прелома црта само ако користите фонт фиксне ширине.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term id="pref-wrap-words-at"
><guilabel
>Преломи текст на:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Ако је изабрана опција <link linkend="pref-word-wrap"
><guilabel
>Укључи статичко преламање текста</guilabel
></link
>, ова ставка одређује ширину реда (у знаковима) при којој ће уређивач аутоматски започети нови ред. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Разно</guilabel
></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Уклони пратеће размаке</guilabel
></term>
<listitem
><para
><application
>К‑писање</application
> ће аутоматски одстрањивати сувишне размаке на крајевима редова.</para
></listitem
> </varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Истакни пратеће размаке</guilabel
></term>
<listitem
><para
><application
>К‑писање</application
> ће истицати сувишне размаке на крајевима редова.</para
></listitem
> </varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Аутоматске заграде</guilabel
></term
> <listitem
><para
>Кад корисник унесе леву заграду ([, (, или {) <application
>К‑писање</application
> аутоматски додаје одговарајућу десну (}, ), или ]) за курсором.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="pref-edit-cursor-selection">
<title
>Курсор и одабир</title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Померање курсора</guilabel
></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Паметно на почетак и крај</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Ако је укључено, притиском на тастер <keycap
>Home</keycap
> курсор ће прескочити празнине и стати на првом непразном знаку у реду.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Мотај курсор</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Ако је укључено, при померању тастерима стрелица лево и десно, курсор ће скочити на претходни ред кад се помери улево од почетка текућег, односно на наредни ред кад се помери удесно од краја текућег — слично као у већини уређивача.</para
><para
>Ако је искључено, курсор се не може померати лево од почетка реда, али може наставити преко краја реда, што може бити врло згодно за програмере. Ако је опција укључена, померање курсора тастером стрелице са краја реда удесно чини да он скочи на почетак следећег реда. Слично, кад се курсор помери лево преко почетка реда, скаче на крај претходног реда. Ако опција није укључена, курсор се може неограничено померати удесно преко краја реда, без скакања на наредни, а уопште се не може померити улево од почетка реда.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Курсор шета при PageUp/PageDown</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Ова опција мења понашање курсора кад корисник притисне тастер <keycap
>PageUp</keycap
> или <keycap
>PageDown</keycap
>. Ако је опција искључена, курсор ће одржавати свој релативни положај унутар видљивог текста у <application
>К‑писању</application
> док нови текст улази у приказ као резултат клизања страница. На пример, ако је курсор у средини видљивог текста пре клизања, остаће у средини и по клизању (осим ако не досегне почетак или крај документа). Ако је опција укључена, први притисак тастера учиниће да се курсор помери или на врх или дно видљивог текста пошто се прикаже наредна страница.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Аутоматско центрирање курсора (редови):</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Број редова који треба одржавати видљивим изнад и испод курсора, ако је могуће.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Режим избора текста</guilabel
></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>нормална</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Избори ће бити пребрисани укуцаним текстом, и изгубљени при померању курсора.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Постојан</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Избори остају чак и после померања курсора и куцања.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="pref-edit-indent">
<title
>Увлачење</title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Подразумевано увлачење:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Режим аутоматског увлачења који желите да буде подразумевани. Врло је препоручљиво да се постави на <guilabel
>никакво</guilabel
> или <guilabel
>обично</guilabel
>, а користе поставе по типу фајла за задавање режима увлачења за поједине текстуалне формате, као што су Ц/Ц++ кôд или ИксМЛ.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Својства увлачења</guilabel
></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Дубина увлачења:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Дубина увлачења је број размака којим се увлаче редови. Ако је искључена опција <guilabel
>Умећи размаке уместо табулатора</guilabel
>, под језичком <guilabel
>Опште</guilabel
> на страници <guilabel
>Уређивање</guilabel
>, умеће се знак табулатора ако је увлачење дељиво ширином табулатора.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Задржи додатне размаке</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ако је искључено, промена нивоа увлачења равна ред на умножак дубине задате под <guilabel
>Дубина увлачења:</guilabel
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Прилагоди увлачење кôда налепљеног из клипборда</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Ако је укључено, увлачи се кôд налепљен из клипборда. Додато увлачање може се уклонити једним опозивом по налепљивању.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Дејства увлачења</guilabel
></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Тастер Backspace на водећем размаку извлачи</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Ако је укључено, тастер <keycap
>Backspace</keycap
> смањује ниво увлачења ако се курсор налази у водећој празнини реда.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Дејство тастера Tab (кад нема избора)</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Ако желите да <keycap
>Tab</keycap
> поравна текући ред у текућем блоку кода као у Емаксу, поставите <keycap
>Tab</keycap
> као пречицу за радњу <guimenuitem
>Поравнај</guimenuitem
>. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Увек напредуј на следећи табулаторски положај</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Ако је укључено, тастер <keycap
>Tab</keycap
> увек умеће празнине тако да се досегне следећи табулаторски положај. Ако је укључена опција <guilabel
>Умећи размаке уместо табулатора</guilabel
>, под језичком <guilabel
>Опште</guilabel
> на страници <guilabel
>Уређивање</guilabel
>, умећу се размаци; иначе се умеће један табулатор.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Увек повећај ниво увлачења</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Ако је укључено, тастер <keycap
>Tab</keycap
> увек увлачи текући ред за број знаковних места задатих поставком <guilabel
>Дубина увлачења:</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Повећај ниво увлачења при водећој празнини</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Ако је укључено, тастер <keycap
>Tab</keycap
> или увлачи текући ред или наставља до следећег табулаторског положаја. Ако је тачка уметања на или испред првог знака у реду који није размак, или ако постоји избор, текући ред увлачи се за број знаковних места задатих поставком <guilabel
>Дубина увлачења:</guilabel
>. Ако је тачка уметања иза првог знака у реду који није размак, и не постоји избор, умећу се празнине док се не стигне до следећег табулаторског положаја: ако је укључена опција <guilabel
>Умећи размаке уместо табулатора</guilabel
> под језичком <guilabel
>Опште</guilabel
> на страници <guilabel
>Уређивање</guilabel
>, умећу се размаци, иначе се умеће један табулатор.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="pref-edit-autocompletion">
<title
>Самодопуна</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Опште</guilabel
></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Самодопуна укључена</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Ако је укључено, уређивач ће израчунати број размака до следећег табулаторског положаја, према дефинисаној ширини табулатора, и уметнути толико размака уместо знака табулатора.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="pref-edit-vi-input-mode">
<title
>Вијев режим уноса</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Опште</guilabel
></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Вијев режим уноса</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Ако је попуњено, по отварању новог приказ активираће се Вијев режим уноса. За дати приказ увек можете укључити или искључити овај режим кроз мени <guilabel
>Уређивање</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Нека Вијеве наредбе потисну Кејтине пречице</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Ако је укључено, наредбе из Вија потиснуће <application
>Кејтине</application
> уграђене. На пример: <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>R</keycap
></keycombo
> ће опозивати, уместо подразумеване радње позивања дијалог за претрагу и замену.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Сакриј траку стања у Вијевом режиму</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Подразумевано, биће дата допунска трака стања док је активан режим Вија. У њој се приказују наредбе док се куцају, и изазване поруке и грешке.</para>
<para
>Попуњавањем ове опције сакрићете ту допунску траку стања.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

</sect1>

<sect1 id="pref-open-save">
<title
>Радње с фајлом</title>

<sect2 id="pref-open-save-general">
<title
>Опште</title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Формат фајла</guilabel
></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Кодирање:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Поставља подразумевано кодирање за фајлове.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Самооткривање кодирања:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Изаберите ставку са падајућег списка: можете искључити самооткривање, или поставити <guilabel
>универзално</guilabel
> за самооткривање свих кодирања. Међутим, како ово углавном открива само УТФ‑8/УТФ‑16, избор поднебља ће активирати посебне хеуристике ради бољих резултата.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Крај реда:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Изаберите жељени режим краја редова за активни документ. На избору су режими Уникса, ДОС‑а/Виндоуза и мекинтоша.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Аутоматско откривање краја реда</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Укључите ово ако желите да уређивач сам открива тип краја редова. Први пронађени тип користиће се за цео фајл.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Аутоматска чишћења при учитавању/уписивању</guilabel
></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Уклони пратеће размаке</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Уређивач ће аутоматски одстрањивати сувишне размаке са крајева редова при учитавању и уписивању фајлова.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="pref-open-save-advanced">
<title
>Напредно</title>
<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Поставни фајл фасцикле</guilabel
></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Дубина тражења поставног фајла:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Уређивач ће се пењати дати број нивоа фасцикли у потрази за поставним фајлом <application
>К‑писања</application
>, и из њега учитати ред поставки ако га нађе.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Резерва при уписивању</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Резерва при уписивању прави се тако што <application
>К‑писање</application
>, пре него што упише измене, начини копију фајла на диску по имену <literal
>&lt;prefiks&gt;&lt;imefajla&gt;&lt;sufiks&gt;</literal
>. За суфикс је подразумевано <emphasis role="bold"
>~</emphasis
> (тилда), а префикс је подразумевано празан. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Локални фајлови</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Укључите ово ако желите резерве локалних фајлова при уписивању.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Удаљени фајлови</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Укључите ово ако желите резерве удаљених фајлова при уписивању.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Префикс:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Унесите префикс за имена резервних фајлова.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Суфикс:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Унесите суфикс који се додаје именима резервних фајлова.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="pref-open-save-modes-filetypes">
<title
>Режими и типови фајлова</title>
<para
>На овој страници можете потиснути подразумевану поставу за документе задатих МИМЕ типова. При учитавању документа, уређивач ће покушати да поклопи фајл с једним од задатих образаца имена или МИМЕ типова, и ако успе, примениће дефинисане променљиве. Ако се поклопи више типова, употребиће се онај са највишим приоритетом. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Тип фајла:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Тип фајла с највишим приоритетом је онај приказан у првом падајућем списку. Ако се пронађе више типова, и они ће бити набројани.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Нови</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Стварање новог типа фајла. Пошто кликнете на ово дугме, доња поља се празне, те можете попунити жељена својства за нови тип фајла.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Обриши</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Уклањање постојећег типа фајла. Изаберите тип из падајућег списка и притисните ово дугме.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem
> </varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Својства типа &lt;текући&gt;</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Тип фајла с највишим приоритетом је онај приказан у првом падајућем списку. Ако се пронађе више типова, и они ће бити набројани.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Име:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Име типа фајла биће текст одговарајуће ставке менија. Оно се приказује у <menuchoice
><guimenu
>Алатке</guimenu
><guimenuitem
>Истицање</guimenuitem
> </menuchoice
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Одељак:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Име одељка користи се за организовање типова фајлова у менијима, а такође и у менију <menuchoice
><guimenu
>Алатке</guimenu
><guimenuitem
>Истицање</guimenuitem
> </menuchoice
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Променљиве:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Овом ниском подешавате поставке <application
>К‑писања</application
> за фајлове изабране овим МИМЕ типом, користећи специјалне променљиве. Можете подесити скоро сваку опцију, као што су истицање (променљива <literal
>highlight</literal
>), режим увлачења (<literal
>indent-mode</literal
>), кодирање (<literal
>encoding</literal
>), итд.</para
><para
>За потпун списак познатих променљивих, погледајте приручник.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Истицање:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>При стварању новог типа фајла, из овог падајућег списка можете изабрати истицање за њега.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Наставци фајлова:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Џокерском маском фајлови се могу изабрати према имену. Типична маска користи звездицу и наставак фајла, на пример <literal
>*.txt;*.text</literal
>. Ниска је списак маски раздвојених тачка-запетом.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>МИМЕ типови:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Покреће чаробњак којим лако можете изабрати МИМЕ типове.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Приоритет:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Поставља приоритет за овај тип фајла. Ако се фајл поклопи са више од једног типа, употребиће се онај са највишим приоритетом.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem
> </varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Преузми фајлове за истицање...</guibutton
></term>
<listitem>
<para
>Кликните овде да бисте преузели нове или ажуриране дефиниције истицања синтаксе са <application
>Кејтиног</application
> веб сајта. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

</sect1>

<sect1 id="pref-plugins">
<title
>Проширења</title>
<para
>Језичак <guilabel
>Прикључци</guilabel
> набраја све расположиве прикључке, тако да можете укључити оне које желите да користите. Кликните на дугме <guibutton
>Информација</guibutton
> да отворите дијалог с подацима о прикључку. Ако је прикључак укључен и истакнут, можете кликнути на дугме <guibutton
>Подеси</guibutton
> да га подесите.</para>

<para
>Укључени прикључци расположиви су у менију <guimenu
>Алатке</guimenu
>.</para>

<!-- Scripts tab ??-->
</sect1>
</chapter>

<chapter id="credits">
<title
>Заслуге и лиценце</title>

<para
><application
>К‑писање</application
> © 2001, тим <application
>Кејт</application
>.</para>

<para
>Засновано на првобитном <application
>К‑писања</application
> (© 2000, <personname
><firstname
>Јохен</firstname
> <surname
>Вилхемли</surname
></personname
>) <email
>digisnap@cs.tu-berlin.de</email
> </para>

<para
>Доприноси:</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para
><personname
><firstname
>Кристоф</firstname
> <surname
>Кулман</surname
></personname
> &Christoph.Cullmann.mail;</para>
</listitem>

<listitem>
<para
><personname
><firstname
>Михаел</firstname
> <surname
>Бартл</surname
></personname
> <email
>michael.bartl1@chello.at</email
></para>
</listitem>

<listitem>
<para
>Phlip <email
>phlip_cpp@my-deja.com</email
></para>
</listitem>

<listitem>
<para
><personname
><firstname
>Андерс</firstname
> <surname
>Лунд</surname
></personname
> &Anders.Lund.mail;</para>
</listitem>

<listitem>
<para
><personname
><firstname
>Мет</firstname
> <surname
>Њуел</surname
></personname
> <email
>newellm@proaxis.com</email
></para>
</listitem>

<listitem>
<para
><personname
><firstname
>Јозеф</firstname
> <surname
>Венингер</surname
></personname
> &Joseph.Wenninger.mail;</para>
</listitem>

<listitem>
<para
><personname
><firstname
>Јохен</firstname
> <surname
>Вилхемли</surname
></personname
> <email
>digisnap@cs.tu-berlin.de</email
></para>
</listitem>

<listitem>
<para
><personname
><firstname
>Михаел</firstname
> <surname
>Кох</surname
></personname
> &Michael.Koch.mail;</para>
</listitem>

<listitem>
<para
><personname
><firstname
>Кристијан</firstname
> <surname
>Гебауер</surname
></personname
> &Christian.Gebauer.mail;</para>
</listitem>

<listitem>
<para
><personname
><firstname
>Симон</firstname
> <surname
>Хаусман</surname
></personname
> &Simon.Hausmann.mail;</para>
</listitem>

<listitem>
<para
><personname
><firstname
>Глен</firstname
> <surname
>Паркер</surname
></personname
> <email
>glenebob@nwlink.com</email
></para>
</listitem>

<listitem>
<para
><personname
><firstname
>Скот</firstname
> <surname
>Менсон</surname
></personname
> <email
>sdmanson@altel.net</email
></para>
</listitem>

<listitem>
<para
><personname
><firstname
>Џон</firstname
> <surname
>Фајербо</surname
></personname
> &John.Firebaugh.mail;</para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para
>Првобитну документацију написао <personname
><firstname
>Тад</firstname
> <surname
>Макгинис</surname
></personname
> &Thad.McGinnis.mail; </para>

<para
>Ажурирали <personname
><firstname
>Ан Мари</firstname
> <surname
>Мафу</surname
></personname
> &Anne-Marie.Mahfouf.mail; и <personname
><firstname
>Андерс</firstname
> <surname
>Лунд</surname
></personname
> &Anders.Lund.mail; </para>

<para
>Ова верзија приручника за <application
>К‑писање</application
> заснована је на оној <personname
><firstname
>Кристијана</firstname
> <surname
>Тибирне</surname
></personname
> &Cristian.Tibirna.mail; </para>

<para
>У докбук претворила и кориговала <personname
><firstname
>Лори</firstname
> <surname
>Вотс</surname
></personname
> &Lauri.Watts.mail; </para>

<para
>Превео Драган Пантелић <email
>falcon-10@gmx.de</email
>.</para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

&documentation.index;
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-namecase-general: t
sgml-namecase-entity: nil
sgml-general-insert-case: lower
sgml-minimize-attributes: nil
sgml-omittag: nil
End:
-->