Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > 2010.1 > i586 > by-pkgid > d948d099b2c0475bbdc7099a86d9b081 > files > 79

kde-l10n-sr-4.4.5-1.1mdv2010.2.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname-n '<application>Змајев плејер</application>'>
  <!ENTITY kappname-g '<application>Змајевог плејера</application>'>
  <!ENTITY kappname-d '<application>Змајевом плејеру</application>'>
  <!ENTITY kappname-a '<application>Змајев плејер</application>'>
  <!ENTITY kappname-i '<application>Змајевим плејером</application>'>
  <!ENTITY kappname-l '<application>Змајевом плејеру</application>'>
  <!ENTITY codeine "<application
>Dragon Player</application
>">

  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Serbian "INCLUDE"
><!-- change language only here -->
]>


<!-- The language must NOT be changed here. -->

<book lang="&language;">

<!-- This header contains all of the meta-information for the document such
as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->

<bookinfo>
<title
>Приручник за Змајев плејер</title>

<authorgroup>
<author
><firstname
>Мајк</firstname
> <surname
>Дил</surname
> <affiliation
> <address
><email
>madpenguin8@yahoo.com</email
></address>
</affiliation>
</author>
<author
><firstname
>Ијан</firstname
> <surname
>Монро</surname
> <affiliation
> <address
><email
>imonroe@kde.org</email
></address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Драган</firstname
><surname
>Пантелић</surname
><affiliation
><address
><email
>falcon-10@gmx.de</email
></address
></affiliation
><contrib
>превод</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>

<copyright>
<year
>2004</year>
<holder
>Мајк Дил</holder>
</copyright>
<copyright>
<year
>2007</year>
<holder
>Ијан Монро</holder>
</copyright>
<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
<!-- Put here the FDL notice.  Read the explanation in fdl-notice.docbook
     and in the FDL itself on how to use it. -->
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<!-- Date and version information of the documentation
Don't forget to include this last date and this last revision number, we
need them for translation coordination !
Please respect the format of the date (DD/MM/YYYY) and of the version
(V.MM.LL), it could be used by automation scripts.
Do NOT change these in the translation. -->

<date
>28/12/2007</date>
<releaseinfo
>2</releaseinfo>

<!-- Abstract about this handbook -->

<abstract>
<para
>Змајев плејер је прост видео плејер за <acronym
>КДЕ</acronym
>. </para>
</abstract>

<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines.
Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name
 of your application, and a few relevant keywords. -->

<keywordset>
<keyword
>КДЕ</keyword>
<keyword
>Змајев плејер</keyword>
<keyword
>Фонон</keyword>
<keyword
>змај</keyword>
<keyword
>плејер</keyword>
<keyword
>Змајев плејер</keyword>
<keyword
>видео</keyword>
<keyword
>мултимедија</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<!-- The contents of the documentation begin here.  Label
each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it
allows you to easily reference the chapter from other chapters of your
document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary
from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS
system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's
discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a
consistent documentation style across all KDE apps. -->

<chapter id="introduction">
<title
>Увод</title>

<screenshot>
<screeninfo
>Снимак екрана Змајевог плејера.</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="main.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Снимак екрана.</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>


<para
>Змајев плејер је прост медија плејер над технологијом <application
>Фонона</application
>. Без сувишних украса и ненаметљив, одличан је за пуштање ДВД‑ова и видео фајлова. </para>

</chapter>


<chapter id="commands">
<title
>Менији и наредбе</title>

<sect1 id="play_menu">
<title
>Мени <guimenu
>Пусти</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>O</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Пусти</guimenu
> <guimenuitem
>Пусти медиј...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Отвара дијалог за пуштање медијума, одакле можете пустити ДВД, ВЦД или видео фајл.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycap
>Space</keycap
> </shortcut
> <guimenu
>Пусти</guimenu
> <guimenuitem
>Паузирај</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Ако је филм учитан, овом опцијом се пуштање паузира и наставља.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycap
>S</keycap
> </shortcut
> <guimenu
>Пусти</guimenu
> <guimenuitem
>Заустави</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Ако је филм учитан, овом опцијом се пуштање зауставља.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>


<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Пусти</guimenu
> <guimenuitem
>Напусти</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Напушта Змајев плејер.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>


<sect1 id="settings_menu">
<title
>Мени <guimenu
>Подешавање</guimenu
></title>
<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycap
>F</keycap
> </shortcut
> <guimenu
>Подешавање</guimenu
> <guimenuitem
>Преко целог екрана</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Током пуштања филма, можете прећи у режим целог екрана. Тада се филм приказује целом површином монитора. </action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Подешавање</guimenu
> <guisubmenu
>Пропорција</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Из овог менија можете изабрати пропорцију филма током пуштања. Пропорција је однос ширине и висине слике.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Подешавање</guimenu
> <guisubmenu
>Титлови</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Овај мени је активан ако филм који се тренутно пушта има више титлова. Може проћи неколико секунди од почетка пуштања пре него што титлови постану доступни. </action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Подешавање</guimenu
> <guisubmenu
>Аудио канали</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Овај мени је активан ако има још аудио канала поред основног. На пример, неки ДВД‑ови садрже додатне језике. Може проћи неколико секунди од почетка пуштања пре него што аудио канали постану доступни. </action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo
><keycap
>R</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Подешавање</guimenu
> <guimenuitem
>Укључи/искључи мени</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>[Треба да се напише.]</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Подешавање</guimenu
> <guimenuitem
>Видео поставке</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>[Треба да се напише.] </action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Подешавање</guimenu
> <guimenuitem
>Подеси пречице...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Омогућава вам подешавање пречица у Змајевом плејеру.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Подешавање</guimenu
> <guimenuitem
>Подеси траке алатки...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Овде можете подесити која се дугмад виде на траци алатки.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Подешавање</guimenu
> <guimenuitem
>Прикажи траку алатки</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Укључује или искључује главну траку програма.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="help_menu">
<title
>Мени <guimenu
>Помоћ</guimenu
></title>
&help.menu.documentation; </sect1>


</chapter>

<!--
<chapter id="faq">
<title
>Questions and Answers</title>

(OPTIONAL but recommended) This chapter should include all of the silly
(and not-so-silly) newbie questions that fill up your mailbox. This chapter
should be reserved for BRIEF questions and answers! If one question uses more
than a page or so then it should probably be part of the
"Using this Application" chapter instead. You should use links to
cross-reference questions to the parts of your documentation that answer them.
This is also a great place to provide pointers to other FAQ's if your users
must do some complicated configuration on other programs in order for your
application work.

&reporting.bugs;
&updating.documentation;

<qandaset id="faqlist">
<qandaentry>
<question>
<para
>My Mouse doesn't work. How do I quit &filelight;?</para>
</question>
<answer>
<para
>You silly goose! Check out the <link linkend="commands"
>Commands
Section</link
> for the answer.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Why can't I twiddle my documents?</para>
</question>
<answer>
<para
>You can only twiddle your documents if you have the foobar.lib
installed.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
-->



<chapter id="credits">

<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and
contributors here. The license for your software should then be included below
the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE
distribution. -->

<title
>Заслуге и лиценца</title>

<sect1 id="kapp">
<title
>Змајев плејер</title>
<para
>© 2004, <personname
><firstname
>Макс</firstname
> <surname
>Хауел</surname
></personname
> <email
>max.howell@methylblue.com</email
>.</para>
<para
>© 2007, <personname
><firstname
>Ијан</firstname
> <surname
>Монро</surname
></personname
> <email
>imonroe@kde.org</email
>.</para>
&underGPL; </sect1>
<sect1 id="Documentation">

<title
>Документација</title>

<para
>© 2004, <personname
><firstname
>Мајк</firstname
> <surname
>Дил</surname
></personname
> <email
>madpenguin8@yahoo.com</email
>. </para>
<para
>© 2007, <personname
><firstname
>Ијан</firstname
> <surname
>Монро</surname
></personname
> <email
>imonroe@dragonplayer.org</email
>. </para>


<para
>Превео Драган Пантелић <email
>falcon-10@gmx.de</email
>.</para
> 
&underFDL; </sect1>

</chapter>

<chapter id="requirements">
<title
>Захтеви</title>

<para
>Змајев плејер захтева инсталирање неколико софтверских пакета. Неопходни пакети набројани су испод.</para>


<itemizedlist>
<title
>Неопходни:</title>
<listitem
><para
><literal
>kdelibs</literal
> 4.0 <ulink url="http://www.kde.org"
></ulink
></para
></listitem>
<listitem
><para
><literal
>kdebase</literal
> 4.0 <ulink url="http://www.kde.org"
></ulink
></para
></listitem>
<listitem
><para
><literal
>xine-lib</literal
> 1.1 <ulink url="http://xinehq.de"
></ulink
></para
></listitem>
</itemizedlist>

</chapter>


<appendix id="installation">
<title
>Инсталирање</title>

<sect1 id="getting-codeine">
<title
>Како набавити Змајев плејер</title>

<para
>Змајев плејер је део мултимедијског модула <acronym
>КДЕ‑а</acronym
>, који се може наћи на <ulink url="http://multimedia.kde.org"
>http://multimedia.kde.org</ulink
>. </para>
</sect1>

</appendix>

&documentation.index;
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:
-->