<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Catalan "INCLUDE" > <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <title >Arranjament de les notificacions del sistema</title> <articleinfo> <authorgroup> <author >&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> &traductor.Antoni.Bella; </authorgroup> <date >2009-11-19</date> <releaseinfo >&kde; 4.4</releaseinfo> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >Arranjament del sistema</keyword> <keyword >notificació del sistema</keyword> <keyword >notificació</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="sys-notify"> <title >Arranjament de les notificacions del sistema</title> <para >El &kde;, com totes les aplicacions, necessita informar a l'usuari quan es produeix un problema, es finalitza una tasca o si succeeix quelcom. El &kde; empra un conjunt de <quote >Notificacions del sistema</quote > per a mantenir informat a l'usuari del que està succeint.</para> <para >Usant aquest mòdul, podreu determinar el que farà el &kde; per a comunicar-vos cada esdeveniment.</para> <para >Aquest mòdul d'arranjament consisteix de les dues pestanyes <guilabel >Aplicacions</guilabel > i <guilabel >Arranjament del reproductor</guilabel >.</para> <sect2 id="notify-applications"> <title >Aplicacions</title> <para >Per a configurar una notificació, simplement seleccioneu l'aplicació des de la llista desplegable a la part superior del diàleg anomenada <guilabel >Font de l'esdeveniment</guilabel >. Això us llevarà una llista amb totes les notificacions configurables per a l'aplicació. La llista de notificacions inclou 6 columnes situades a l'esquerra del nom de la notificació. Aquestes columnes (d'esquerra a dreta) són:</para> <variablelist> <varlistentry> <term ><guiicon >Reprodueix un so</guiicon ></term> <listitem ><para >Això fa exactament el que penseu. Si existeix una icona en aquesta columna, el &kde; reproduirà un so específic en un altaveu. Es sol usar per als jocs en el &kde; en iniciar una nova partida, o en una altra acció a dins del joc.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guiicon >Mostra un missatge en una finestra emergent</guiicon ></term> <listitem ><para >Si hi ha una icona present en aquesta columna, el &kde; obrirà una caixa de missatge i informarà a l'usuari de la notificació. Aquesta és la opció que es sol emprar per alertar als usuaris d'un error.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guiicon >Registra en un fitxer</guiicon ></term> <listitem ><para >Si hi ha una icona present en aquesta columna, el &kde; escriurà certa informació a un fitxer en el disc desprès de rebre-la. Aquesta és d'utilitat per a seguir problemes o canvis importants al sistema.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guiicon >Marca l'entrada de la barra de tasques</guiicon ></term> <listitem ><para >Si hi ha una icona en aquesta columna, el &kde; farà que la barra de tasques flaixos fins que l'usuari faci clic a l'entrada de la barra de tasques. Això és d'utilitat si voleu que l'usuari atengui el programa (per exemple, quan es rep un nou missatge de correu electrònic, o quan algú demana per l'usuari en un canal d'IRC).</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Veu</guilabel ></term> <listitem ><para >Si està marcada aquesta caixa de selecció, el &kde; farà flaixos a la barra de tasques de l'aplicació que hagi produït la notificació fins que l'usuari faci clic sobre l'entrada de la barra de tasques. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guiicon >Executa una ordre</guiicon ></term> <listitem ><para >Si hi ha una icona present en aquesta columna, s'executarà un programa per separat quan es produeixi aquesta notificació. Això es pot usar per a executar un programa que ajudi a recuperar les dades, apagar un sistema potencialment compromès o enviar un correu electrònic a un usuari per alertar-lo d'un problema.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> <sect3 ><title >Canvia una notificació</title> <para >Per a fer canvis a una notificació, feu un clic sobre el nom de la notificació amb el &BER;. La notificació es ressaltarà i s'activaran les caselles de selecció per a tots els tipus de notificació.</para> <tip ><para >Poden produir-se varis esdeveniments a partir d'una sola notificació. Com per exemple, reproduir un so i fer aparèixer una caixa de missatge en resposta a una notificació del sistema. Una notificació no evitarà d'altres notificacions pugin operar.</para ></tip> <para >La següent llista detalla cadascun dels tipus de notificacions i com usar-les. </para> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Reprodueix un so</guilabel ></term> <listitem ><para >Si es marca aquesta caixa de selecció, el &kde; reproduirà un so cada vegada que la notificació sigui iniciada. Per especificar el so, useu la caixa de text situada a la dreta de la caixa de selecció per introduir la localització de la carpeta del fitxer de so que vulgueu reproduir al &kde;. Podeu usar el botó de carpeta (emplaçat una mica més a la dreta de la caixa de diàleg) per a veure el vostre arbre de directoris. Per escoltar una prova del so, tan sols haureu de fer clic en el botó de reproducció (un petit botó just a la dreta de <guilabel >Reprodueix un so</guilabel >).</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Mostra un missatge en una finestra emergent</guilabel ></term> <listitem ><para >Si es marca aquesta caixa de selecció, el &kde; obrirà una caixa de missatges i informarà a l'usuari de la notificació. El text de la caixa no es pot canviar des d'aquest diàleg. Si marqueu la caixa anomenada <guilabel >Usa una finestra passiva que no interrompi un altre treball</guilabel >, el &kde; obrirà una caixa de missatge, però no canviarà els escriptoris i la caixa de missatge no apareixerà fins que l'usuari no torni al programa que ha generat la notificació. Si aquesta caixa no està marcada, l'usuari haurà de respondre a la caixa de missatge fins i tot si això implica que s'aturi el treball en un altra programa.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Registra al fitxer</guilabel ></term> <listitem ><para >Si es marca aquesta caixa de selecció, el &kde; escriurà certa informació a un fitxer en el disc per a una posterior recuperació. Per especificar el fitxer de registre a usar, introduïu el nom de la ruta en la caixa de text mostrada a la dreta de la caixa de selecció. Podeu usar el botó de carpeta (emplaçat una mica més a la dreta de la caixa de diàleg) per a veure el vostre arbre de directoris. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Marca l'entrada de la barra de tasques</guilabel ></term> <listitem ><para >Si està marcada aquesta caixa de selecció, el &kde; farà flaixos a la barra de tasques de l'aplicació que hagi produït la notificació fins que l'usuari faci clic sobre l'entrada de la barra de tasques.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Executa una ordre</guilabel ></term> <listitem ><para >Si es marca aquesta caixa de selecció, s'executarà un programa quan se produeixi aquesta notificació. Per especificar el programa a executar, introduïu el nom de la ruta en la caixa de text mostrada a la dreta de la caixa de selecció. Podeu usar el botó de carpeta (emplaçat una mica més a la dreta de la caixa de diàleg) per a veure el vostre arbre de directoris.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Veu</guilabel ></term> <listitem ><para >Si es marca aquesta caixa de selecció, el &kde; utilitzarà el KTTS per a pronunciar el missatge de l'esdeveniment, nom de l'esdeveniment, o un text personalitzat.</para> <para >Si seleccioneu <guilabel >Pronuncia un text personalitzat</guilabel >, introduïu el text a la caixa. Podeu utilitzar les següents cadenes de substitució en el text: <simplelist> <member ><userinput >%e</userinput > Nom de l'esdeveniment </member> <member ><userinput >%a</userinput > Aplicació que envia l'esdeveniment </member> <member ><userinput >%m</userinput > Missatge enviat per l'aplicació </member> </simplelist> </para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> <tip ><para >Podeu usar les columnes d'icones (mostrades a l'esquerra de les notificacions) per a seleccionar o desseleccionar ràpidament les opcions. Fent clic a la columna amb el &BER; es canviarà l'activació de la notificació.</para ></tip> </sect3> </sect2> <sect2> <title >Arranjament del reproductor</title> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Usa el sistema de so del &kde;</guilabel ></term> <listitem ><para >Si està marcat aquest botó, el &kde; reproduirà totes les notificacions de so usant el sistema de so del &kde;. Podeu ajustar el volum del sistema de notificacions usant el botó lliscant.</para> <note ><para >El botó lliscant tan sols afecta al sistema de notificacions del &kde;. Els canvis d'aquest no afectaran a la resta de sons del vostre ordinador.</para ></note ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Usa un reproductor extern</guilabel ></term> <listitem ><para >Si està marcat aquest botó de ràdio, el &kde; no usarà el sistema de so del &kde; per a reproduir el so. És una bona elecció si el format del so voleu usar no està implementat pel sistema de notificacions del &kde;. Després de seleccionar aquest botó, introduïu la ruta completa i el nom del programa que vulgueu usar en el camp de text. Podeu usar el botó de carpeta (emplaçat una mica més a la dreta de la caixa de diàleg) per a veure l'arbre de directoris.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Sense sortida de so</guilabel ></term> <listitem ><para >Deshabilita totes les notificacions.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> </sect1> </article>