<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kthesaurus;"> <!ENTITY wordnet "WordNet"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Galician "INCLUDE" > <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> <title >&kthesaurus;</title> <authorgroup> <author ><firstname >Daniel</firstname > <surname >Naber</surname > <affiliation ><address ><email >daniel.naber@t-online.de</email ></address ></affiliation > </author> <othercredit role="translator" ><firstname >Marce</firstname ><surname >Villarino</surname ><affiliation ><address ><email >mvillarino@users.sourceforge.net</email ></address ></affiliation ><contrib >Tradutor do proxecto Trasno</contrib ></othercredit > </authorgroup> <date >2003-04-12</date> <releaseinfo >0.95.00</releaseinfo> <copyright> <year >2002</year> <year >2003</year> <holder >Daniel Naber</holder> </copyright> <abstract> <para >&kthesaurus; lista palabras relacionadas cun vocábulo dado e oferece unha interface de usuario para &wordnet;, un potente sistema de referencia léxica. Por omisión, só esta soportado a língua inglesa. </para> </abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >thesaurus</keyword> <keyword >WordNet</keyword> <keyword >sinónimos</keyword> <keyword >dicionario</keyword> <keyword >léxico</keyword> <keyword >Inglés</keyword> <keyword >palabras</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="thesaurus"> <title >A Pestana de Sinónimos</title> <para >A páxina de <guilabel >Sinónimos</guilabel > oferece un pequeno dicionario de sinónimos, construído a partir dun subconxunto de <link linkend="frontend" >&wordnet;</link >. Os resultados están listados en tres categorías: <guilabel >Sinónimos</guilabel >, <guilabel >Palabras Mais Xerais</guilabel > (hperónimos), e <guilabel >Palabras Mais Específicas</guilabel > (hipónimos). Os sinónimos son palabras con significados moi próximos. Non se aplican necesariamente a todos os significados de cada palabra, polo que non sempre se pode substituir unha palabra con calquer sinónimo.</para> <para >Pode facer un duplo-click nunha palabra para procurar os seus sinónimos &etc;. Tamén pode escreber unha palabra directamente no campo <guilabel >Procurar por:</guilabel > e premer <keycap >Intro</keycap >. A palabra que estexa visíbel no campo <guilabel >Substituir por:</guilabel > ao fondo será a que se use se preme en <guibutton >Substituír</guibutton >.</para> <note ><para >&kthesaurus; pode ser usado como un programa independente, pero tamén desde outros programas (como &kword;, polo xeral premendo co botón direito nunha palabra e escollendo <guilabel >Mostrar palabras relacionadas</guilabel >). O botón <guibutton >Substituír</guibutton > só ha estar visíbel se escolle unha palabra e preme <guilabel >Mostrar Palabras Relacionadas</guilabel >). O botón <guibutton >Substituír por:</guibutton > só estará visíbel se &kthesaurus; é chamado desde outro programa.</para ></note> <para >Debemos manter o ficheiro de dados pequeno para que poda ser incluído en &koffice; — isto causa varias limitacións (en comparación con &wordnet;):</para> <itemizedlist> <listitem ><para >Só son procuradas correspondencias exactas, ⪚ se procura un plural non se atopará ren.</para ></listitem> <listitem ><para >Foron suprimidas moitas palabras pouco frecuentes.</para ></listitem> <listitem ><para >Non distingue entre partes gramaticais, ⪚ os verbos e os nomes están misturados na lista de palabras.</para ></listitem> <listitem ><para >Non discriminará os diferentes significados dunha palabra.</para ></listitem> <listitem ><para >Os adxectivos non teñen realmente un significado <quote >mais xeral</quote > / <quote >mais específico</quote >, polo que unha palabra pode aparece en mais dunha lista á vez.</para ></listitem> </itemizedlist> <para >Aliás, foron engadidas unhas poucas palabras (funcións como <quote >if</quote > e unha presada de palabras específicas de &kde;).</para> <para >Por favor <emphasis >non</emphasis > informe de erros no dicionario de sinónimos para o proxecto &wordnet;, senón para &kde;.</para> </chapter> <chapter id="languages"> <title >Uso de linguaxes distintas ao Inglés</title> <para >Por defeito, só a língua inglesa ten soporte en &kthesaurus;. Pode comprobar <ulink url="http://www.koffice.org/addons/#thesauri" >a páxina de obtención de KOffice</ulink > para consultar que outras línguas están disponíbeis.</para> </chapter> <chapter id="frontend"> <title >A páxina de &wordnet;</title> <para >A páxina de <guilabel >&wordnet;</guilabel > fornece unha interface de usuário para unha instalación local de <ulink url="http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/" >&wordnet; 1.7</ulink >. &wordnet; é <quote >un sistema en liña de referencia léxica cuxo deseño está inspirado por teorías psicolingüísticas recentes da memoria léxica humana.</quote >. A interface para o usuario de &kthesaurus; oferece case que todas as opción que están disponíbeis na liña de comandos. Chama ao programa <command >wn</command >, que debe están na súa <envar >PATH</envar >.</para> <para >Para saber mais acerca de &wordnet;, consulte a páxina <command >man</command > de &wordnet; ou bote unha ollada á <ulink url="http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/" >páxina web de &wordnet;</ulink >. </para> </chapter> <chapter id="legal"> <title >Copyright e Licenza</title> <para >O copyright de &kthesaurus; e desta documentación son posuidos por Daniel Naber. </para> <para >mvillarino<email >mvillarino@users.sourceforge.net</email ></para > &underFDL; &underGPL; </chapter> &documentation.index; </book>