Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > 2010.1 > x86_64 > media > main-backports > by-pkgid > e86aecd952238e3f0c3523237d19c9ce > files > 13

gnucash-2.4.4-1mdv2010.2.x86_64.rpm

<?xml version="1.0"?>
<gconfschemafile>
  <schemalist>

    <schema>
      <key>/schemas/apps/gnucash/general/warnings/change_reconciled_split</key>
      <applyto>/apps/gnucash/general/warnings/permanent/change_reconciled_split</applyto>
      <applyto>/apps/gnucash/general/warnings/temporary/change_reconciled_split</applyto>
      <owner>gnucash</owner>
      <type>int</type>
      <default>0</default>
      <locale name="C">
        <short>Change contents of reconciled split</short>
        <long>This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split.  Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations.</long>
      </locale>

      <locale name="bg">
        <short>Промяна на съдържанието на сверени разбивки</short>
        <long>Прозорецът се показва, преди да ви позволи да промените съдържанието на сверените разбивки. Ако позволите тези промени, ще затрудните бъдещите сверявания.</long>
      </locale>

      <locale name="ca">
        <short>Modificació del contingut d&apos;un desglossament conciliat</short>
        <long>Aquest diàleg es mostra abans de permetre que modifiqueu els continguts d&apos;un desglossament conciliat. En permetre aquests canvis, serà més difícil realitzar futures conciliacions.</long>
      </locale>

      <locale name="de">
        <short>Abgeglichenen Buchungsteil ändern</short>
        <long>Diese Rückfrage kommt vor dem Speichern von Änderungen in einem abgeglichenen Buchungsteil. Wenn Sie die Änderungen speichern, kann zukünftiges Abgleichen erschwert werden.</long>
      </locale>

      <locale name="en_GB">
        <short>Change contents of reconciled split</short>
        <long>This dialogue is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Cambiar contenidos del desglose conciliado</short>
        <long>Esta ventana se muestra antes de permitirle cambiar el contenido de un desglose conciliado. Permitir estos cambios puede hacer difícil conciliar en el futuro.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Modifier une répartition de transaction rapprochée</short>
        <long>Cette boîte de dialogue est présentée avant de vous autoriser à modifier le contenu d&apos;une répartition rapprochée. Autoriser ces changements peut conduire à des difficultés lors d&apos;un futur rapprochement.</long>
      </locale>

      <locale name="hu">
        <short>Egyeztetett kifejtések tartalmának megváltoztatása</short>
        <long>E dialógus megjelenik, mielőtt egyeztetett kifejtés megváltoztatását engedélyeznék. A változások engedélyezése megnehezítheti a jövőbeli egyeztetések elvégzését.</long>
      </locale>

      <locale name="it">
        <short>Cambia i contenuti della transazione riconciliata</short>
        <long>Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la modifica di una suddivisione riconciliata. Autorizzare queste modifiche potrebbe rendere difficoltose le riconciliazioni future.</long>
      </locale>

      <locale name="ja">
        <short>照合済スプリットの内容を変更する</short>
        
      </locale>

      <locale name="ko">
        <short>통장 정리된 분리의 내용 변경</short>
        
      </locale>

      <locale name="lv">
        <short>Mainīt saskaņoto sadalījumu saturu</short>
        <long>Šis dialoglogs tiek uzrādīts pirms ir dota atļauja mainīt saskaņoto sadalījumu saturu. Izmaiņu atļaušana var traucēt turpmāko saskaņošanas izpildi.</long>
      </locale>

      <locale name="nb">
        <short>Endre innhold i en avstemt splitt</short>
        <long>Denne dialogboksen vises før du får lov å endre innholdet i en avstemt splitt. Hvis du tillater disse endringene kan det bli vanskelig å gjennomføre fremtidige avstemminger.</long>
      </locale>

      <locale name="ne">
        <short>मिलान गरिएको विभाजनको सामग्रीहरू परिवर्तन गर्नुहोस्</short>
        <long>यो संवाद मिलान गरिएको विभाजनको सामग्रीहरू परिवर्तन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिनु अघि प्रस्तुत गरिन्छ। यी परिवर्तनहरू अनुमति दिनाले भविष्यमा हिसाब मिलान सम्पादन गर्न गाह्रो पर्दछ।</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>De inhoud van een afgestemde boekregel wijzigen</short>
        <long>Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een afgestemde boekregel te wijzigen. Het toestaan van deze wijzigingen bemoeilijkt toekomstige afstemmingen. </long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Zmień zawartość uzgodnionego podziału</short>
        <long>Okno pokazywane jest przed zmianą zawartości uzgodnionego podziału. Zezwolenie na takie zmiany może utrudnić późniejsze uzgodnienia.</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Modificar o conteúdo de um desdobramento reconciliado</short>
        <long>Este diálogo é apresentado antes de permitir que você modifique o conteúdo de um desdobramento reconciliado. Permitir estas mudanças pode fazer com que seja difícil realizar futuras reconciliações.</long>
      </locale>

      <locale name="ro">
        <short>Schimbă conţinuturile unei părţi reconciliate</short>
        <long>Acest dialog e prezentat înainte să ţi se permită să schimbi conţinuturile unei părţi reconciliate. Permiţând aceste schimbări ar fi foarte greu de realizat viitoarele reconcilieri.</long>
      </locale>

      <locale name="ru">
        <short>Изменить содержимое согласованной части</short>
        <long>Этот диалог показывается перед тем, как будет позволено изменить согласованную часть проводки. Разрешение изменений может осложнить будущие согласования.</long>
      </locale>

      <locale name="sk">
        <short>Zmena obsahu vysporiadaného rozdelenia</short>
        
      </locale>

      <locale name="vi">
        <short>Thay đổi nội dung của sự phân tách đã chỉnh hợp</short>
        <long>Hộp thoại này được hiển thị trước khi cho phép bạn thay đổi nội dung của một sự phân tách đã chỉnh hợp. Cho phép những thay đổi này thì có thể làm cho khó chỉnh hợp sau.</long>
      </locale>

      <locale name="zh_CN">
        <short>修改已对账的子交易的内容</short>
        <long>在允许您修改已对账的子交易内容前会显示该对话框。允许这些修改将会令将来的对账更为困难。</long>
      </locale>
    </schema>

    <schema>
      <key>/schemas/apps/gnucash/general/warnings/mark_split_unreconciled</key>
      <applyto>/apps/gnucash/general/warnings/permanent/mark_split_unreconciled</applyto>
      <applyto>/apps/gnucash/general/warnings/temporary/mark_split_unreconciled</applyto>
      <owner>gnucash</owner>
      <type>int</type>
      <default>0</default>
      <locale name="C">
        <short>Mark transaction split as unreconciled</short>
        <long>This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled.  Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations.</long>
      </locale>

      <locale name="bg">
        <short>Отбелязване на разбивката на транзакция като несверена</short>
        <long>Прозорецът се показва, преди да ви позволи да отбележите разбивка на транзакция като несверена. Ако направите това, сверената стойност ще бъде изключена от регистъра и ще затрудни бъдещите сверявания.</long>
      </locale>

      <locale name="ca">
        <short>Marcatge d&apos;un desglossament d&apos;una transacció com a no conciliat</short>
        <long>Aquest diàleg es mostra abans de permetre que marqueu un assentament desglossat com a no conciliats. En fer-ho, es descartarà el valor conciliat del registre, cosa que pot dificultar les conciliacions futures.</long>
      </locale>

      <locale name="de">
        <short>Buchungsteil als nicht abgeglichen markieren</short>
        <long>Diese Rückfrage kommt, wenn ein abgeglichener Buchungsteil wieder als nicht abgeglichen markiert wird. Das Ändern der Markierung wird den abgeglichenen Saldo des Kontos verändern.</long>
      </locale>

      <locale name="en_GB">
        <short>Mark transaction split as unreconciled</short>
        <long>This dialogue is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Marcar el desglose del asiento como no-conciliado</short>
        <long>Esta ventana se presenta antes de permitirle marcar un desglose de asiento como no conciliado. Hacerlo puede quitar la cantidad conciliada del registro y hacer más difícil conciliar en el futuro.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Marquer une transaction répartie comme non réconciliée</short>
        <long>Cette boîte de dialogue est présentée avant de vous autoriser à marquer une transaction comme non rapprochée. Le faire malgré tout va effacer la valeur rapprochée du registre et peut conduire à des difficultés lors d&apos;un futur rapprochement.</long>
      </locale>

      <locale name="hu">
        <short>Tranzakciókifejtés megjelölése nem egyeztettként</short>
        <long>E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik tranzakciókifejtés megjelölését nem egyeztetettként. Ha így tesznek, akkor eldobják a regiszter egyeztetett értékét, és megnehezítik a jövőbeli egyeztetéseket.</long>
      </locale>

      <locale name="it">
        <short>Indicazione della suddivisione come non riconciliata</short>
        <long>Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare l&apos;indicazione di una suddivisione come non riconciliata. Procedendo verrà corrotto il valore riconciliato del registro e potrebbe risultare difficile effettuare delle riconciliazioni in futuro.</long>
      </locale>

      <locale name="ja">
        <short>取引のスプリットに未照合マークをつける</short>
        
      </locale>

      <locale name="ko">
        <short>거래 스플릿을 통장정리 안함으로 만듦</short>
        
      </locale>

      <locale name="lv">
        <short>Atzīmēt grāmatojuma sadalījumu kā nesaskaņotu</short>
        <long>Šis dialoglogs tiek uzrādīts, pirms atļaut jums atzīmēt grāmatojuma sadalījumu kā nesaskaņotu. Ja tā darīsiet, atmetīsiet reģistra saskaņoto vērtību un turpmākās saskaņošanas būs grūtāk izdarāmas.</long>
      </locale>

      <locale name="nb">
        <short>Merk transaksjonssplitten som ikke-avstemt</short>
        <long>Denne dialogboksen vises før du får lov til å merke en transaksjonssplitt som ikke-avstemt. Hvis du gjør det, vil den avstemte verdien for registeret bli upresis og det kan bli vanskelig å gjennomføre fremtidige avstemminger.</long>
      </locale>

      <locale name="ne">
        <short>मिलान नगरिएको रूपमा कारोबार विभाजन चिन्ह लगाउनुहोस्</short>
        <long>यो संवाद तपाईँलाई मिलान नगरिएको कारोबार विभाजन चिन्ह लगाउन अनुमति दिनु अघि प्रस्तुत गरिन्छ। यसो गर्नाले रजिस्टरको मिलान गरिएको मान फ्याक्दछ र भविष्यमा हिसाब मिलान सम्पादन गर्न गाह्रो बनाउँदछ।</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>Een boekregel als niet-afgestemd aanmerken</short>
        <long>Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een boekregel als niet afgestemd aan te merken. Hierdoor wordt de afgestemde waarde van de grootboekkaart verstoord en worden toekomstige afstemmingen bemoeilijkt.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Oznacz podział transakcji jako nieuzgodniony</short>
        <long>Okno pokazywane jest przed oznaczeniem podziału transakcji jako uzgodnionego. Operacja spowoduje odrzucenie wartości uzgodnionej z rejestru i może utrudnić późniejsze uzgodnienia.</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Marcar divisão da transação como reconciliada</short>
        <long>Este diálogo é apresentado antes de permitir que você marque um desdobramento de transação como não reconciliado. Fazer isso descartará o valor reconciliado do registro e pode fazer com que seja difícil realizar futuras reconciliações.</long>
      </locale>

      <locale name="ro">
        <short>Marchează partea de tranzacţie ca nereconciliabilă</short>
        <long>Acest dialog e prezentat înainte să ţi se permită să marchezi o parte a tranzacţiei ca nereconciliată. Făcând astfel, se va periclita valoarea reconciliată a registrului şi ar putea deveni foarte grei să realizezi viitoare reconcilieri.</long>
      </locale>

      <locale name="ru">
        <short>Отметить часть проводки, что она не сбалансирована</short>
        <long>Этот диалог показывается перед разрешением пометить часть проводки, как несогласованную. Если это сделать, то согласование журнала будет утеряно и затруднит будущие согласования.</long>
      </locale>

      <locale name="uk">
        <short>Позначити транзакцію розділеною як неузгоджену</short>
        
      </locale>

      <locale name="vi">
        <short>Đánh dấu sự phân tách giao dịch như « chưa chỉnh hợp »</short>
        <long>Hộp thoại này được hiển thị trước khi cho phép bạn đánh dấu một sự phân tách giao dịch như « chưa chỉnh hợp ». Hành động này sẽ làm sai giá trị đã chỉnh hợp của sổ cái, và có thể làm khó chỉnh hợp sau.</long>
      </locale>

      <locale name="zh_CN">
        <short>标记子交易为未对账</short>
        <long>在允许您标记一笔子交易为未对账时将显示此对话框。这么做将抛弃账簿中的已对账的数值,并且会令将来的对账更加困难。</long>
      </locale>
    </schema>

    <schema>
      <key>/schemas/apps/gnucash/general/warnings/register_read_only</key>
      <applyto>/apps/gnucash/general/warnings/permanent/register_read_only</applyto>
      <applyto>/apps/gnucash/general/warnings/temporary/register_read_only</applyto>
      <owner>gnucash</owner>
      <type>int</type>
      <default>0</default>
      <locale name="C">
        <short>Read only register</short>
        <long>This dialog is presented when a read-only register is opened.</long>
      </locale>

      <locale name="bg">
        <short>Регистър само за четене</short>
        <long>Прозорецът се показва, ако е отворен регистър само за четене.</long>
      </locale>

      <locale name="ca">
        <short>Registre de només lectura</short>
        <long>Aquest diàleg es mostra en obrir un registre de només lectura.</long>
      </locale>

      <locale name="de">
        <short>Schreibgeschütztes Kontofenster</short>
        <long>Diese Rückfrage wird beim Öffnen eines schreibgeschützten Kontofensters angezeigt.</long>
      </locale>

      <locale name="el">
        <short>Μητρώο για ανάγνωση μόνο</short>
        <long>Ο διάλογος εμφανίζεται όταν εμφανίζεται ένα μητρώο που είναι μόνο για ανάγνωση.</long>
      </locale>

      <locale name="en_GB">
        <short>Read only register</short>
        <long>This dialogue is presented when a read-only register is opened.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Registro de sólo lectura</short>
        <long>Esta ventana se presenta al abrir un registro de solo-lectura.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Compte en lecture seule</short>
        <long>Cette boîte de dialogue est presentée quand un registre est ouvert en lecture seule.</long>
      </locale>

      <locale name="hu">
        <short>Csak olvasható regiszter</short>
        <long>E dialógus megjelenik, mikor megnyitnak egy csak olvasható regisztert.</long>
      </locale>

      <locale name="it">
        <short>Registro di sola lettura</short>
        <long>Questa finestra è visualizzata quando viene aperto un registro di sola lettura.</long>
      </locale>

      <locale name="ja">
        <short>読出し専用記録簿</short>
        
      </locale>

      <locale name="ko">
        <short>등록만 읽기</short>
        
      </locale>

      <locale name="lt">
        <short>Žiniaraštis yra tik skaitymui</short>
        
      </locale>

      <locale name="lv">
        <short>Lasīt tikai reģistru</short>
        <long>Šis dialoglogs tiek uzrādīts, ja reģistrs ir atvērts tikai lasāms.</long>
      </locale>

      <locale name="nb">
        <short>Skrivebeskyttet register</short>
        <long>Denne dialogboksen vises når du åpner et skrivebeskyttet register.</long>
      </locale>

      <locale name="ne">
        <short>रजिस्टर मात्र पढ्नुहोस्</short>
        <long>पढ्ने-मात्र रजिस्टर खोल्दा यो संवाद प्रस्तुत गरिन्छ।</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>Alleen-lezen grootboekkaart</short>
        <long>Dit venster wordt getoond wanneer een alleen-lezen grootboekkaart wordt geopend.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Rejestr tylko do odczytu</short>
        <long>Okno pokazywane w chwili otwarcia rejestru w trybie tylko do odczytu.</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Registro somente-leitura</short>
        <long>Este diálogo é apresentado quando um registro somente-leitura é aberto.</long>
      </locale>

      <locale name="ro">
        <short>Citeşte doar registrul</short>
        <long>Acest dialog e prezentat când un e deschis un registru aflat în modul doar-pentru-citire.</long>
      </locale>

      <locale name="ru">
        <short>Журнал только для чтения</short>
        <long>Этот диалог показывается, когда открывается журнал только для чтения.</long>
      </locale>

      <locale name="sk">
        <short>Register iba na čítanie</short>
        
      </locale>

      <locale name="uk">
        <short>Журнал лише для читання</short>
        
      </locale>

      <locale name="vi">
        <short>Sổ cái chỉ đọc</short>
        <long>Hộp thoại này được hiển thị khi mở một sổ cái chỉ cho phép đọc (không thể ghi được).</long>
      </locale>

      <locale name="zh_CN">
        <short>只读账簿</short>
        <long>当只读账簿被打开时会显示这个对话框。</long>
      </locale>
    </schema>

    <schema>
      <key>/schemas/apps/gnucash/general/warnings/register_delete_trans</key>
      <applyto>/apps/gnucash/general/warnings/permanent/register_delete_trans</applyto>
      <applyto>/apps/gnucash/general/warnings/temporary/register_delete_trans</applyto>
      <owner>gnucash</owner>
      <type>int</type>
      <default>0</default>
      <locale name="C">
        <short>Delete a transaction</short>
        <long>This dialog is presented before allowing you to delete a transaction.</long>
      </locale>

      <locale name="bg">
        <short>Изтриване на транзакция</short>
        <long>Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете транзакция.</long>
      </locale>

      <locale name="ca">
        <short>Supressió d&apos;un assentament</short>
        <long>Aquest diàleg es mostra abans de permetre que suprimiu un assentament.</long>
      </locale>

      <locale name="de">
        <short>Eine Buchung löschen</short>
        <long>Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen einer Buchung.</long>
      </locale>

      <locale name="el">
        <short>Διαγραφή μιας συναλλαγής</short>
        <long>Ο διάλογος εμφανίζεται πριν να σας επιτραπεί να διαγράψετε μια συναλλαγή.</long>
      </locale>

      <locale name="en_GB">
        <short>Delete a transaction</short>
        <long>This dialogue is presented before allowing you to delete a transaction.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Borrar un asiento</short>
        <long>Esta ventana se presenta antes de permitirle eliminar un asiento.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Supprimer une transaction</short>
        <long>Cette boîte de dialogue est présentée avant de vous autoriser à supprimer une transaction.</long>
      </locale>

      <locale name="hu">
        <short>Tranzakció törlése</short>
        <long>E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik egy tranzakció törlését.</long>
      </locale>

      <locale name="it">
        <short>Cancellazione di una transazione</short>
        <long>Questa finestra viene visualizzata prima di autorizzare la cancellazione di una transazione.</long>
      </locale>

      <locale name="ja">
        <short>取引を削除する</short>
        
      </locale>

      <locale name="ko">
        <short>거래 삭제</short>
        <long>거래 삭제 허용 전 이 대화창이 나타납니다.</long>
      </locale>

      <locale name="lt">
        <short>Ištrinti pervedimą</short>
        
      </locale>

      <locale name="lv">
        <short>Dzēst grāmatojumu</short>
        <long>Šis dialoglogs tiek uzrādīts pirms ir dota atļauja dzēst grāmatojumu.</long>
      </locale>

      <locale name="nb">
        <short>Slett en transaksjon</short>
        <long>Denne dialogen vises før du får lov til å slette en transaksjon.</long>
      </locale>

      <locale name="ne">
        <short>कारोबार मेट्नुहोस्</short>
        <long>यो संवाद तपाईँलाई कारोबार मेट्ने अनुमति दिनु अघि प्रस्तुत गरिन्छ।</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>Een boeking verwijderen</short>
        <long>Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een boeking te verwijderen.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Usuń transakcję</short>
        <long>Okno pokazywane jest przed skasowaniem transakcji.</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Excluir uma transação</short>
        <long>Este diálogo é apresentado antes de permitir que você exclua uma transação.</long>
      </locale>

      <locale name="ro">
        <short>Şterge o tranzacţie</short>
        <long>Acest dialog e prezentat înainte să ţi se permită ştergerea unei tranzacţii.</long>
      </locale>

      <locale name="ru">
        <short>Удалить проводку</short>
        <long>Этот диалог показывается перед разрешением удалить проводку.</long>
      </locale>

      <locale name="sk">
        <short>Odstránenie transakcie</short>
        
      </locale>

      <locale name="sv">
        <short>Ta bort en transaktion</short>
        
      </locale>

      <locale name="uk">
        <short>Видалити транзакцію</short>
        
      </locale>

      <locale name="vi">
        <short>Xoá một giao dịch</short>
        <long>Hộp thoại này được hiển thị trước khi cho phép bạn xoá giao dịch.</long>
      </locale>

      <locale name="zh_CN">
        <short>删除一笔交易</short>
        <long>在删除一笔交易前会显示此对话框。</long>
      </locale>

      <locale name="zh_TW">
        <short>刪除交易</short>
        
      </locale>
    </schema>

    <schema>
      <key>/schemas/apps/gnucash/general/warnings/register_delete_trans2</key>
      <applyto>/apps/gnucash/general/warnings/permanent/register_delete_trans2</applyto>
      <applyto>/apps/gnucash/general/warnings/temporary/register_delete_trans2</applyto>
      <owner>gnucash</owner>
      <type>int</type>
      <default>0</default>
      <locale name="C">
        <short>Delete a transaction</short>
        <long>This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits.  Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations.</long>
      </locale>

      <locale name="bg">
        <short>Изтриване на транзакция</short>
        <long>Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете транзакция, която съдържа сверени разбивки. Ако го направите това, сверената стойност ще бъде изключена от регистъра и ще затрудни бъдещите сверявания.</long>
      </locale>

      <locale name="ca">
        <short>Supressió d&apos;un assentament</short>
        <long>Aquest diàleg es mostra abans de permetre que suprimiu un assentament que contingui desglossaments conciliats. En fer-ho, es descartarà el valor conciliat del registre, cosa que pot dificultar les conciliacions futures.</long>
      </locale>

      <locale name="de">
        <short>Eine Buchung löschen</short>
        <long>Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen einer Buchung, die abgeglichene Buchungsteile enthält. Löschen jener Buchung und Buchungsteile wird den abgeglichenen Wert im Konto verändern und kann daher zukünftiges Abgleichen erschweren.</long>
      </locale>

      <locale name="el">
        <short>Διαγραφή μιας συναλλαγής</short>
        <long>Ο διάλογος εμφανίζεται πριν σας επιτραπεί να διαγράψετε μια συναλλαγή που περιέχει συμφωνημένες διαιρέσεις. Η διαγραφή θα αφαιρέσει τις συμφωνημένες αξίες από το μητρώο και μπορεί να κάνει δύσκολη την διαδικασία μελλοντικών συμφωνιών.</long>
      </locale>

      <locale name="en_GB">
        <short>Delete a transaction</short>
        <long>This dialogue is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Borrar un asiento</short>
        <long>Esta ventana se presenta antes de permitirle eliminar un asiento que contiene desgloses conciliados. Hacerlo puede quitar la cantidad conciliada del registro y puede hacer difícil conciliar en el futuro.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Supprimer une transaction</short>
        <long>Cette boîte de dialogue est présentée avant de vous autoriser à supprimer une transaction qui contient des répartitions rapprochées. La suppression va effacer la valeur rapprochée du registre et cela peut conduire à des difficultés lors d&apos;un futur rapprochement.</long>
      </locale>

      <locale name="hu">
        <short>Tranzakció törlése</short>
        <long>E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik olyan tranzakció törlését, ami egyeztetett kifejtéseket tartalmaz. Ha így tesznek, eldobják a regiszter egyeztetett értékét, és megnehezítik a jövőbeli egyeztetéseket.</long>
      </locale>

      <locale name="it">
        <short>Cancellazione di una transazione</short>
        <long>Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la cancellazione di una transazione che contiene suddivisioni riconciliate. Proseguendo verrà corrotto il valore riconciliato del registro e potrebbe risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro.</long>
      </locale>

      <locale name="ja">
        <short>取引を削除する</short>
        
      </locale>

      <locale name="ko">
        <short>거래 삭제</short>
        
      </locale>

      <locale name="lt">
        <short>Ištrinti pervedimą</short>
        
      </locale>

      <locale name="lv">
        <short>Dzēst grāmatojumu</short>
        <long>Šis dialoglogs tiek uzrādīts pirms ir dota atļauja dzēst grāmatojumu, kurā ir saskaņoti sadalījumi. Izdzēšot tiks atmesta saskaņotā reģistra vērtība, kas var traucēt turpmāko saskaņošanas izpildi.</long>
      </locale>

      <locale name="nb">
        <short>Slett en transaksjon</short>
        <long>Denne dialogboksen vises før du får lov til å slette en transaksjon som inneholder avstemte splitter. Hvis du gjør det vil den avstemte verdien i registeret bli upresis, og det kan bli vanskelig å gjøre fremtidige avstemminger.</long>
      </locale>

      <locale name="ne">
        <short>कारोबार मेट्नुहोस्</short>
        <long>यो संवाद तपाईँलाई वस्तु मेट्ने अनुमति दिनु अघि प्रस्तुत गरिन्छ जसमा मिलान गरिएका विभाजनहरू समावेश हुन्छ। यसो गर्नाले रजिस्टरको मिलान गरिएको मान फ्याक्दछ र भविष्यमा हिसाब मिलान सम्पादन गर्न गाह्रो बनाउँदछ।</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>Een boeking verwijderen</short>
        <long>Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een boeking te verwijderen met afgestemde boekregels. Hierdoor wordt de afgestemde waarde van de grootboekkaart verstoord en worden toekomstige afstemmingen bemoeilijkt.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Usuń transakcję</short>
        <long>Okno pokazywane jest przed skasowaniem transakcji, która zawiera uzgodnione podziały. Operacja spowoduje odrzucenie wartości uzgodnionej z rejestru i może utrudnić późniejsze uzgodnienia.</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Excluir uma transação</short>
        <long>Este diálogo é apresentado antes de permitir que você exclua uma transação que contenha desdobramentos reconciliados. Fazer isso descartará o valor reconciliado do registro e pode fazer com que seja difícil realizar futuras reconciliações.</long>
      </locale>

      <locale name="ro">
        <short>Şterge o tranzacţie</short>
        <long>Acest dialog e prezentat înainte de a-ţi permite să ştergi o tranzacţie care conţine părţi reconciliate. Făcând astfel, se va periclita valoarea reconciliată a registrului şi ar putea deveni foarte grei să realizezi viitoare reconcilieri.</long>
      </locale>

      <locale name="ru">
        <short>Удалить проводку</short>
        <long>Этот диалог показывается перед разрешением удалить проводку, содержащую согласованные части. Если это сделать, то согласование журнала будет утеряно и затруднит будущие согласования.</long>
      </locale>

      <locale name="sk">
        <short>Odstránenie transakcie</short>
        
      </locale>

      <locale name="sv">
        <short>Ta bort en transaktion</short>
        
      </locale>

      <locale name="uk">
        <short>Видалити транзакцію</short>
        
      </locale>

      <locale name="vi">
        <short>Xoá một giao dịch</short>
        <long>Hộp thoại này được hiển thị trước khi cho phép bạn xoá một giao dịch chứa sự phân tách chưa chỉnh hợp. Hành động này sẽ làm sai giá trị đã chỉnh hợp của sổ cái, và có thể làm khó chỉnh hợp sau.</long>
      </locale>

      <locale name="zh_CN">
        <short>删除一笔交易</short>
        <long>在允许您删除一笔包含已对账子交易的交易前会显示该对话框。这么做将抛弃账簿中的已对账的数值,并且会令将来的对账更加困难。</long>
      </locale>

      <locale name="zh_TW">
        <short>刪除交易</short>
        
      </locale>
    </schema>

    <schema>
      <key>/schemas/apps/gnucash/general/warnings/register_delete_split</key>
      <applyto>/apps/gnucash/general/warnings/permanent/register_delete_split</applyto>
      <applyto>/apps/gnucash/general/warnings/temporary/register_delete_split</applyto>
      <owner>gnucash</owner>
      <type>int</type>
      <default>0</default>
      <locale name="C">
        <short>Remove a split from a transaction</short>
        <long>This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction.</long>
      </locale>

      <locale name="bg">
        <short>Премахване на разбивка от транзакция</short>
        <long>Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете разбивка на транзакция.</long>
      </locale>

      <locale name="ca">
        <short>Supressió d&apos;un desglossament en un assentament</short>
        <long>Aquest diàleg es mostra abans de permetre que suprimiu un desglossament d&apos;un assentament.</long>
      </locale>

      <locale name="de">
        <short>Buchungsteil von einer Buchung entfernen</short>
        <long>Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen von Buchungsteilen einer Buchung.</long>
      </locale>

      <locale name="el">
        <short>Διαγραφή διαίρεσης από μια συναλλαγή</short>
        <long>Αυτός ο διάλογος εμφανίζεται πριν σας επιτραπεί να διαγράψετε μια διαίρεση που περιέχεται σε μια συναλλαγή.</long>
      </locale>

      <locale name="en_GB">
        
        <long>This dialogue is presented before allowing you to remove a split from a transaction.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Eliminar un desglose de un asiento</short>
        <long>Esta ventana se presenta antes de permitirle eliminar un desglose de un asiento.</long>
      </locale>

      <locale name="it">
        <short>Rimozione di una suddivisione da una transazione</short>
        <long>Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la rimozione di una suddivisione da una transazione.</long>
      </locale>

      <locale name="ja">
        <short>取引からスプリットを除去する</short>
        
      </locale>

      <locale name="lv">
        <short>Noņemt sadalījumu no grāmatojuma</short>
        <long>Šis dialoglogs tiek uzrādīts pirms ir dota atļauja noņemt sadalījumu no grāmatojuma.</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>Een boekregel uit een boeking verwijderen</short>
        <long>Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan om een boekregel uit een boeking te verwijderen.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Usuń podział z transakcji</short>
        <long>Okno pokazywane jest przed usunięciem podziału z transakcji.</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Remover um desdobramento de uma transação</short>
        <long>Este diálogo é apresentado antes de permitir que você remova um desdobramento de uma transação.</long>
      </locale>

      <locale name="ro">
        <short>Șterge o subîmpărțire dintr-o tranzacție</short>
        <long>Acest dialog e prezentat înainte de permiterea ştergerii unei părţi dintr-o tranzacţie compusă.</long>
      </locale>

      <locale name="ru">
        <short>Удалить часть из проводки</short>
        <long>Этот диалог показывается перед разрешением удалить часть из проводки.</long>
      </locale>

      <locale name="vi">
        <short>Gỡ bỏ khỏi giao dịch một sự phân tách</short>
        <long>Hộp thoại này được hiển thị trước khi cho phép bạn gỡ bỏ khỏi giao dịch một sự phân tách.</long>
      </locale>

      <locale name="zh_CN">
        <short>从交易中删除子交易</short>
        <long>在允许您删除交易中一个子交易时将显示此对话框。</long>
      </locale>

      <locale name="zh_TW">
        <short>刪除交易中的一個分割</short>
        
      </locale>
    </schema>

    <schema>
      <key>/schemas/apps/gnucash/general/warnings/register_delete_split2</key>
      <applyto>/apps/gnucash/general/warnings/permanent/register_delete_split2</applyto>
      <applyto>/apps/gnucash/general/warnings/temporary/register_delete_split2</applyto>
      <owner>gnucash</owner>
      <type>int</type>
      <default>0</default>
      <locale name="C">
        <short>Remove a reconciled split from a transaction</short>
        <long>This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction.  Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations.</long>
      </locale>

      <locale name="bg">
        <short>Премахване на сверена разбивка от транзакция</short>
        <long>Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете сверени разбивки на транзакция. Ако направите това, сверената стойност ще бъде изключена от регистъра и ще затрудни бъдещите сверявания.</long>
      </locale>

      <locale name="ca">
        <short>Supressió d&apos;un desglossament conciliat en un assentament</short>
        <long>Aquest diàleg es mostra abans de permetre que suprimiu un desglossament conciliat d&apos;un assentament. En fer-ho, es descartarà el valor conciliat del registre, cosa que pot dificultar les conciliacions futures.</long>
      </locale>

      <locale name="de">
        <short>Abgeglichenen Buchungsteil von einer Buchung entfernen</short>
        <long>Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen eines abgeglichenen Buchungsteils aus einer Buchung. Löschen jenes Buchungsteils wird den abgeglichenen Wert im Konto verändern und kann daher zukünftiges Abgleichen erschweren.</long>
      </locale>

      <locale name="el">
        <short>Διαγραφή συμφωνημένης διαίρεσης από μια συναλλαγή</short>
        
      </locale>

      <locale name="en_GB">
        
        <long>This dialogue is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Eliminar un desglose conciliado de un asiento</short>
        <long>Esta ventana se presenta antes de permitirle eliminar un desglose conciliado de un asiento. Hacerlo quitará la cantidad conciliada del registro y puede hacer más difícil conciliar en el futuro.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        
        <long>Cette boîte de dialogue est présentée avant de vous autoriser à effacer une répartition d&apos;une transaction déjà rapprochée. Le faire malgré tout va effacer la valeur rapprochée du registre et peut conduire à des difficultés lors d&apos;un futur rapprochement.</long>
      </locale>

      <locale name="hu">
        
        <long>E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik kifejtés törlését tranzakcióból. Ha így tesznek, akkor eldobják a regiszter egyeztetett értékét, és megnehezítik a jövőbeli egyeztetéseket.</long>
      </locale>

      <locale name="it">
        <short>Rimozione di una suddivisione riconciliata da una transazione</short>
        <long>Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la rimozione di una suddivisione riconciliata da una transazione. Procedendo verrà corrotto il valore riconciliato del registro e potrebbe risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro.</long>
      </locale>

      <locale name="ja">
        <short>取引から照合済スプリットを除去する</short>
        
      </locale>

      <locale name="lv">
        <short>Noņemt saskaņoto sadalījumu no grāmatojuma</short>
        <long>Šis dialoglogs tiek uzrādīts pirms ir dota atļauja noņemt no grāmatojuma saskaņotos sadalījumus. To izdarot tiks atmesta saskaņotā reģistra vērtība, kas var traucēt turpmāko saskaņošanas izpildi.</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>Een afgestemde boekregel uit een boeking verwijderen</short>
        <long>Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een afgestemde boekregel uit een boeking te verwijderen. Hierdoor wordt de afgestemde waarde van de grootboekkaart verstoord en worden toekomstige afstemmingen bemoeilijkt.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Usuń uzgodniony podział z transakcji</short>
        <long>Okno pokazywane jest przed usunięciem uzgodnionego podziału z transakcji. Operacja spowoduje odrzucenie wartości uzgodnionej z rejestru i może utrudnić późniejsze uzgodnienia.</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Remover um desdobramento reconciliado de uma transação</short>
        <long>Este diálogo é apresentado antes de permitir que você remova um desdobramento reconciliado de uma transação. Fazer isso descartará o valor reconciliado do registro e pode fazer com que seja difícil realizar futuras reconciliações.</long>
      </locale>

      <locale name="ro">
        <short>Şterge o parte reconciliată dintr-o tranzacţie</short>
        <long>Acest dialog e prezentat înainte să ţi se permită să ştergi o parte reconciliată dintr-o tranzacţie. Făcând astfel, se va periclita valoarea reconciliată a registrului şi ar putea deveni foarte grei să realizezi viitoare reconcilieri.</long>
      </locale>

      <locale name="ru">
        <short>Удалить сбалансированную часть из проводки</short>
        <long>Этот диалог показывается перед разрешением удалить согласованную часть проводки. Если это сделать, то согласование журнала будет утеряно и затруднит будущие согласования.</long>
      </locale>

      <locale name="vi">
        <short>Gỡ bỏ khỏi giao dịch một sự phân tách đã chỉnh hợp</short>
        <long>Hộp thoại này được hiển thị trước khi cho phép bạn gỡ bỏ một sự phân tách đã chỉnh hợp khỏi giao dịch. Hành động này sẽ làm sai giá trị đã chỉnh hợp của sổ cái, và có thể làm khó chỉnh hợp sau.</long>
      </locale>

      <locale name="zh_CN">
        <short>从交易中删除一个已对账的子交易</short>
        <long>在允许您删除交易中的一个已对账的子交易时将显示此对话框。这么做会抛弃账簿中已对账的数值,并且会令将来的对账更加困难。</long>
      </locale>
    </schema>

    <schema>
      <key>/schemas/apps/gnucash/general/warnings/register_remove_all_splits</key>
      <applyto>/apps/gnucash/general/warnings/permanent/register_remove_all_splits</applyto>
      <applyto>/apps/gnucash/general/warnings/temporary/register_remove_all_splits</applyto>
      <owner>gnucash</owner>
      <type>int</type>
      <default>0</default>
      <locale name="C">
        <short>Remove all the splits from a transaction</short>
        <long>This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction.</long>
      </locale>

      <locale name="bg">
        <short>Премахване на всички разбивки от транзакция</short>
        <long>Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете всички разбивки на транзакция.</long>
      </locale>

      <locale name="ca">
        <short>Supressió de tots els desglossaments en un assentament</short>
        <long>Aquest diàleg es mostra abans de permetre que suprimiu tots els desglossaments d&apos;un assentament.</long>
      </locale>

      <locale name="cs">
        <short>Odstranit všechny části aktuální účetní položky</short>
        
      </locale>

      <locale name="de">
        <short>Alle Buchungsteile von einer Buchung entfernen</short>
        <long>Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen aller Buchungsteile aus einer Buchung.</long>
      </locale>

      <locale name="el">
        <short>Διαγραφή όλων των διαιρέσεων μιας συναλλαγής</short>
        <long>Αυτός ο διάλογος εμφανίζεται πριν σας επιτραπεί να διαγράψετε όλες τις διαιρέσεις που περιέχονται σε μια συναλλαγή.</long>
      </locale>

      <locale name="en_GB">
        <short>Remove all the splits from a transaction</short>
        <long>This dialogue is presented before allowing you to remove all splits from a transaction.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Eliminar todos los desgloses de un asiento</short>
        <long>Esta ventana se presenta antes de permitirle eliminar todas los desglosesde un asiento.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Supprimer toutes les répartitions d&apos;une transaction</short>
        <long>Cette boîte de dialogue est présentée avant de vous autoriser à effacer toutes les répartition d&apos;une transaction.</long>
      </locale>

      <locale name="hu">
        <short>Az összes kifejtés törlése a tranzakcióból</short>
        <long>E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik minden kifejtés törlését egy tranzakcióból.</long>
      </locale>

      <locale name="it">
        <short>Rimozione di tutte le suddivisioni da una transazione</short>
        <long>Questa finestra è visualizzata prima di autorizzare la rimozionedi tutte le suddivisioni da una transazione</long>
      </locale>

      <locale name="ja">
        <short>取引からスプリットをすべて除去する</short>
        
      </locale>

      <locale name="ko">
        <short>거래에서 전체 스플릿 제거</short>
        
      </locale>

      <locale name="lt">
        <short>Ištrinti visus skirtukus iš pervedimo</short>
        
      </locale>

      <locale name="lv">
        <short>Noņemt visus sadalījumus no grāmatojuma</short>
        <long>Šis dialoglogs tiek uzrādīts pirms ir dota atļauja noņemt no grāmatojuma visus sadalījumus.</long>
      </locale>

      <locale name="nb">
        <short>Fjern alle splitter fra en transaksjon</short>
        <long>Denne dialogen vises før du får lov til å fjerne alle splittene fra en transaksjon.</long>
      </locale>

      <locale name="ne">
        <short>कारोबारबाट सबै विभाजनहरू हटाउनुहोस्</short>
        <long>यो संवाद तपाईँलाई कारोबारबाट सबै विभाजनहरू हटाउन अनुमति दिनु अघि प्रस्तुत गरिन्छ।</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>Alle boekregels uit een boeking verwijderen</short>
        <long>Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan om alle boekregels van een boeking te verwijderen.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Usuń wszystkie podziały z transakcji</short>
        <long>Okno pokazywane jest przed usunięciem wszystkich podziałów z transakcji.</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Remover todos os desdobramentos de uma transação</short>
        <long>Este diálogo é apresentado antes de permitir que você remova todos os desdobramentos de uma transação.</long>
      </locale>

      <locale name="ro">
        <short>Şterge toate părţile dintr-o tranzacţie</short>
        <long>Acest dialog este prezentat înainte de permiterea ştergerii tuturor părţilor unei tranzacţii compuse.</long>
      </locale>

      <locale name="ru">
        <short>Удалить все части из проводки</short>
        <long>Этот диалог показывается перед разрешением удалить все части из проводки.</long>
      </locale>

      <locale name="uk">
        <short>Видалити всі розділення з транзакції</short>
        
      </locale>

      <locale name="vi">
        <short>Gỡ bỏ mọi sự phân tách khỏi giao dịc</short>
        <long>Hộp thoại này được hiển thị trước khi cho phép bạn gỡ bỏ mọi sự phân tách khỏi giao dịch. </long>
      </locale>

      <locale name="zh_CN">
        <short>将交易中所有子交易删除</short>
        <long>在允许您删除交易中所有的子交易时将显示此对话框。</long>
      </locale>

      <locale name="zh_TW">
        <short>刪除交易中的全部分割</short>
        
      </locale>
    </schema>

    <schema>
      <key>/schemas/apps/gnucash/general/warnings/register_remove_all_splits2</key>
      <applyto>/apps/gnucash/general/warnings/permanent/register_remove_all_splits2</applyto>
      <applyto>/apps/gnucash/general/warnings/temporary/register_remove_all_splits2</applyto>
      <owner>gnucash</owner>
      <type>int</type>
      <default>0</default>
      <locale name="C">
        <short>Remove all the splits from a transaction</short>
        <long>This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction.  Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations.</long>
      </locale>

      <locale name="bg">
        <short>Премахване на всички разбивки от транзакция</short>
        <long>Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете всички разбивки (включително и сверени) на транзакция. Ако направите това, сверената стойност ще бъде изключена от регистъра и ще затрудни бъдещите сверявания.</long>
      </locale>

      <locale name="ca">
        <short>Supressió de tots els desglossaments en un assentament</short>
        <long>Aquest diàleg es mostra abans de permetre que suprimiu tots els desglossaments (incloent-hi els conciliats) d&apos;un assentament. En fer-ho, es descartarà el valor conciliat del registre, cosa que pot dificultar les conciliacions futures.</long>
      </locale>

      <locale name="cs">
        <short>Odstranit všechny části aktuální účetní položky</short>
        
      </locale>

      <locale name="de">
        <short>Alle Buchungsteile von einer Buchung entfernen</short>
        <long>Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen aller Buchungsteile einer Buchung, die abgeglichene Buchungsteile enthält. Löschen jener Buchung und Buchungsteile wird den abgeglichenen Wert im Konto verändern und kann daher zukünftiges Abgleichen erschweren.</long>
      </locale>

      <locale name="el">
        <short>Διαγραφή όλων των διαιρέσεων μιας συναλλαγής</short>
        
      </locale>

      <locale name="en_GB">
        <short>Remove all the splits from a transaction</short>
        <long>This dialogue is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Eliminar todos los desgloses de un asiento</short>
        <long>Esta ventana se presenta antes de permitirle eliminar todas los desgloses(incluyendo algunos conciliados) de un asiento. Hacerlo puede quitar la cantidad conciliada del registro y hacer más difícil conciliar en el futuro.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Supprimer toutes les répartitions d&apos;une transaction</short>
        <long>Cette boîte de dialogue est présentée avant de vous autoriser à effacer toutes les répartition (y compris les répartitions rapprochées) d&apos;une transaction. Le faire malgré tout va effacer la valeur rapprochée du registre et peut conduire à des difficultés lors d&apos;un futur rapprochement.</long>
      </locale>

      <locale name="hu">
        <short>Az összes kifejtés törlése a tranzakcióból</short>
        <long>E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik minden kifejtés törlését egy tranzakcióból (benne egyeztetett kifejtésekkel). Ha így tesznek, akkor eldobják a regiszter egyeztetett értékét, és megnehezítik a jövőbeli egyeztetéseket.</long>
      </locale>

      <locale name="it">
        <short>Rimozione di tutte le suddivisioni da una transazione</short>
        <long>Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la rimozione di tutte le suddivisioni (incluse alcune di quelle riconciliate) da una transazione. Procedendo verrà corrotto il valore riconciliato del registro e potrebbe risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro.</long>
      </locale>

      <locale name="ja">
        <short>取引からスプリットをすべて除去する</short>
        
      </locale>

      <locale name="ko">
        <short>거래에서 전체 스플릿 제거</short>
        
      </locale>

      <locale name="lt">
        <short>Ištrinti visus skirtukus iš pervedimo</short>
        
      </locale>

      <locale name="lv">
        <short>Noņemt visus sadalījumus no grāmatojuma</short>
        <long>Šis dialoglogs tiek uzrādīts pirms ir dota atļauja noņemt no grāmatojuma visus sadalījumus (ieskaitot dažus saskaņotos sadalījumus). To izdarot tiks atmesta saskaņotā reģistra vērtība, kas var traucēt turpmāko saskaņošanas izpildi.</long>
      </locale>

      <locale name="nb">
        <short>Fjern alle splitter fra en transaksjon</short>
        <long>Denne dialogboksen vises før du får lov til å slette alle spliiter (inkludert noen avstemte) fra en transaksjon. Hvis du gjør det, vil den avstemte verdien av registeret bli upresis og det kan bli vanskelig å gjennomføre fremtidige avstemminger.</long>
      </locale>

      <locale name="ne">
        <short>कारोबारबाट सबै विभाजनहरू हटाउनुहोस्</short>
        <long>यो संवाद तपाईँलाई कारोबारबाट सबै विभाजनहरू (केही मिलान गरिएका विभाजनहरू सहित) हटाउन अनुमति दिनु अघि प्रस्तुत गरिन्छ। यसो गर्नाले रजिस्टरको मिलान गरिएको मान फ्याक्दछ र भविष्यमा हिसाब मिलान सम्पादन गर्न गाह्रो बनाउँदछ।</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>Alle boekregels uit een boeking verwijderen</short>
        <long>Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan om alle boekregels (waaronder enkele afgestemde boekregels) van een boeking te verwijderen. Hierdoor wordt de afgestemde waarde van de grootboekkaart verstoord en worden toekomstige afstemmingen bemoeilijkt.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Usuń wszystkie podziały z transakcji</short>
        <long>Okno pokazywane jest przed usunięciem wszystkich podziałów z transakcji (w tym niektórych uzgodnionych). Operacja spowoduje odrzucenie wartości uzgodnionej z rejestru i może utrudnić późniejsze uzgodnienia.</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Remover todos os desdobramentos de uma transação</short>
        <long>Este diálogo é apresentado antes de permitir que você remova todos os desdobramentos (incluindo alguns reconciliados) de uma transação. Fazer isso descartará o valor reconciliado do registro e pode fazer com que seja difícil realizar futuras reconciliações.</long>
      </locale>

      <locale name="ro">
        <short>Şterge toate părţile dintr-o tranzacţie</short>
        <long>Acest dialog e prezentat înainte să ţi se permită să ştergi toate părţile (incluzând şi părţi reconciliate) dintr-o tranzacţie. Făcând astfel, se va periclita valoarea reconciliată a registrului şi ar putea deveni foarte grei să realizezi viitoare reconcilieri.</long>
      </locale>

      <locale name="ru">
        <short>Удалить все части из проводки</short>
        <long>Этот диалог показывается перед разрешением удалить все части, включая согласованные, из проводки. Если это сделать, то согласование журнала будет утеряно и затруднит будущие согласования.</long>
      </locale>

      <locale name="uk">
        <short>Видалити всі розділення з транзакції</short>
        
      </locale>

      <locale name="vi">
        <short>Gỡ bỏ mọi sự phân tách khỏi giao dịc</short>
        <long>Hộp thoại này được hiển thị trước khi cho phép bạn gỡ bỏ mọi sự phân tách (gồm có một số sự phân tách đã chỉnh hợp) khỏi giao dịch. Hành động này sẽ làm sai giá trị đã chỉnh hợp của sổ cái, và có thể làm khó chỉnh hợp sau.</long>
      </locale>

      <locale name="zh_CN">
        <short>将交易中所有子交易删除</short>
        <long>在允许您删除交易中所有的子交易(包括一些已对账的子交易)时将显示此对话框。这么做会抛弃账簿中已对账的数值,并且会令将来的对账更加困难。</long>
      </locale>

      <locale name="zh_TW">
        <short>刪除交易中的全部分割</short>
        
      </locale>
    </schema>

    <schema>
      <key>/schemas/apps/gnucash/general/warnings/transaction_changed</key>
      <applyto>/apps/gnucash/general/warnings/permanent/transaction_changed</applyto>
      <applyto>/apps/gnucash/general/warnings/temporary/transaction_changed</applyto>
      <owner>gnucash</owner>
      <type>int</type>
      <default>0</default>
      <locale name="C">
        <short>Commit changes to a transaction</short>
        <long>This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction.  The changed data must be either saved or discarded.</long>
      </locale>

      <locale name="bg">
        <short>Потвърждаване на промените за транзакция</short>
        <long>Прозорецът се показва, ако се опитате да преместите променена транзакция. Променените данни трябва да бъдат запазени или да се отхвърли дублирането.</long>
      </locale>

      <locale name="ca">
        <short>Consumació els canvis en un assentament</short>
        <long>Aquest diàleg es mostra quan intenteu sortir d&apos;un assentament modificat. S&apos;hauran de desar les dades modificades, o bé cancel·lar la duplicació.</long>
      </locale>

      <locale name="de">
        <short>Änderungen in einer Buchung speichern</short>
        <long>Diese Rückfrage kommt, wenn Sie die Tastatur oder Maus aus einer geänderten Buchung heraus bewegen. Die geänderte Buchung muss dann entweder gespeichert werden oder die Änderung verworfen werden.</long>
      </locale>

      <locale name="el">
        
        <long>Ο διάλογος εμφανίζεται όταν προσπαθείτε να μετακινήσετε μια τροποποιημένη συναλλαγή. Τα δεδομένα που άλλαξαν πρέπει είτε να αποθηκευθούν είτε να απορριφθούν.</long>
      </locale>

      <locale name="en_GB">
        <short>Commit changes to a transaction</short>
        <long>This dialogue is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Guardar cambios del asiento</short>
        <long>Esta ventana se presenta al intentar moverse fuera de un asiento modificado. Los datos modificados deben ser guardados o descartados.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Valider les modifications d&apos;une transaction</short>
        <long>Cette boîte de dialogue est presentée quand vous essayez de déplacer une transaction en cours de modification. Les modifications doivent être sauvées ou annulées.</long>
      </locale>

      <locale name="hu">
        <short>Változások jóváhagyása tranzakcióra</short>
        <long>E dialógus megjelenik, mikor megpróbálnak kilépni egy megváltozott tranzakcióból. A megváltozott adatokat rögzíteni kell vagy eldobni.</long>
      </locale>

      <locale name="it">
        <short>Applicazione dei cambiamenti a una transazione</short>
        <long>Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di uscire da una transazione modificata. I dati modificati devono essere salvati o scartati.</long>
      </locale>

      <locale name="ja">
        <short>取引に対する変更を確定する</short>
        
      </locale>

      <locale name="ko">
        <short>거래 변경 허용</short>
        
      </locale>

      <locale name="lv">
        <short>Veikt izmaiņas grāmatojumā</short>
        <long>Šis dialoglogs tiek uzrādīts, ja mēģināsiet iziet no pārveidota grāmatojuma. Izmainītie dati ir jāsaglabā, vai arī jāatmet.</long>
      </locale>

      <locale name="nb">
        <short>Lagre endringer i en transaksjon</short>
        <long>Denne dialogboksen vises når du forsøker å flytte ut av en endret transaksjon. De endrede dataene må enten lagres eller forkastes.</long>
      </locale>

      <locale name="ne">
        <short>कारोबारमा परिवर्तनहरू बुझाउनुहोस्</short>
        <long>तपाईँले परिमार्जित कारोबार बन्दा बाहिर सार्ने प्रयास गर्दा यो संवाद प्रस्तुत गरिन्छ। परिवर्तित डेटा या त बचत गरिनुपर्दछ वा छोड्नुपर्दछ।</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>Wijzigingen op een boeking toepassen</short>
        <long>Dit venster wordt getoond wanneer u probeert een gewijzigde boeking te verlaten. De wijzigingen moeten worden opgeslagen of worden verworpen.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Zatwierdź zmiany dla transakcji</short>
        <long>Okno pokazywane w czasie próby wyjścia ze zmodyfikowanej transakcji. Zmieniane dane muszą zostać zapisane lub odrzucone.</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Efetuar mudanças em uma transação</short>
        <long>Este diálogo é apresentado quando você tenta sair de uma transação modificada. Os dados modificados devem ser ou salvos ou descartados.</long>
      </locale>

      <locale name="ro">
        <short>Aplică schimbările într-o tranzacţie</short>
        <long>Acest dialog este prezentat când încerci să ieşi afară dintr-o tranzacţie modificată. Datele schimbate trebuie fie salvate, fie descărcate.</long>
      </locale>

      <locale name="ru">
        <short>Внести изменения в проводку</short>
        <long>Этот диалог показывается, когда вы пытаетесь переместить измененную проводку. Измененные данные должны быть либо сохранены, либо отменены.</long>
      </locale>

      <locale name="sk">
        <short>Potvrdiť zmeny na transakcií</short>
        
      </locale>

      <locale name="uk">
        <short>Закріплювати зміни у транзакції</short>
        
      </locale>

      <locale name="vi">
        <short>Ghi chép các thay đổi vào một giao dịch</short>
        <long>Hộp thoại này được hiển thị khi bạn thử rời một giao dịch bị sửa đổi. Dữ liệu bị thay đổi phải được lưu hoặc bị hủy.</long>
      </locale>

      <locale name="zh_CN">
        <short>提交更改的交易</short>
        <long>当您试图移出一笔已修改的交易时就会显示这个对话框。已修改的数据必须被保存或丢弃。</long>
      </locale>
    </schema>

    <schema>
      <key>/schemas/apps/gnucash/general/warnings/transaction_duplicated</key>
      <applyto>/apps/gnucash/general/warnings/permanent/transaction_duplicated</applyto>
      <applyto>/apps/gnucash/general/warnings/temporary/transaction_duplicated</applyto>
      <owner>gnucash</owner>
      <type>int</type>
      <default>0</default>
      <locale name="C">
        <short>Duplicating a changed transaction</short>
        <long>This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction.  The changed data must be saved or the duplication canceled.</long>
      </locale>

      <locale name="bg">
        <short>Дублиране на променена транзакция</short>
        <long>Прозорецът се показва, ако се опитате да дублирате променена транзакция. Променените данни трябва да бъдат запазени или да се откаже дублирането.</long>
      </locale>

      <locale name="ca">
        <short>Duplicació d&apos;un assentament modificat</short>
        <long>Aquest diàleg es mostra quan intenteu duplicar un assentament modificat. S&apos;hauran de desar les dades modificades, o bé cancel·lar la duplicació.</long>
      </locale>

      <locale name="da">
        <short>Kopier en ændret transaktion</short>
        
      </locale>

      <locale name="de">
        <short>Eine geänderte Buchung duplizieren</short>
        <long>Diese Rückfrage wird angezeigt, wenn Sie eine geänderte Buchung duplizieren möchten. Die geänderte Buchung muss abgespeichert werden oder das Duplizieren abgebrochen werden.</long>
      </locale>

      <locale name="en_GB">
        <short>Duplicating a changed transaction</short>
        <long>This dialogue is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Duplicando un asiento modificado</short>
        <long>Esta ventana se presenta al intentar duplicar un asiento modificado. Los datos modificados deben ser guardados o la duplicación cancelada.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Dupliquer une transaction modifiée</short>
        <long>Cette boîte de dialogue est presentée quand vous essayez de dupliquer une transaction en cours de modification. Les modifications doivent être sauvées ou la duplication annulée.</long>
      </locale>

      <locale name="hu">
        <short>Megváltozott tranzakció duplikálása</short>
        <long>E dialógus megjelenik, mikor megpróbálnak duplikálni egy megváltozott tranzakciót. A megváltozott adatokat rögzíteni kell, vagy meg kell szakítani a duplikálást.</long>
      </locale>

      <locale name="it">
        <short>Duplicazione di una transazione modificata</short>
        <long>Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di duplicare una transazione modificata. I dati modificati devono essere salvati oppure si deve annullare la duplicazione.</long>
      </locale>

      <locale name="ja">
        <short>変更した取引の複製</short>
        
      </locale>

      <locale name="ko">
        <short>변경된 거래 복제 중</short>
        
      </locale>

      <locale name="lv">
        <short>Izmainītā grāmatojuma dublēšana</short>
        <long>Šis dialoglogs tiek uzrādīts, ja mēģināsiet izveidot pārveidota grāmatojuma kopiju. Izmainītie dati ir jāsaglabā, vai arī dubultojums ir jāatceļ. </long>
      </locale>

      <locale name="nb">
        <short>Dupliserer en endret transaksjon</short>
        <long>Denne dialogen vises når du prøver å duplisere en endret transaksjon. De endrede dataene må lagres, eller dupliseringen avbrytes.</long>
      </locale>

      <locale name="ne">
        <short>परिवर्तित कारोबार नक्कल गर्दै</short>
        <long>जब तपाईँले परिमार्जित बीजक प्रविष्टि नक्कल पार्न प्रयास गर्नुहुन्छ यो संवाद प्रस्तुत गरिन्छ। परिवर्तित डेटा बचत गरिनुपर्दछ वा नक्कल रद्द गरिनुपर्दछ।</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>Gewijzigde boeking aan het dupliceren</short>
        <long>Dit venster wordt getoond wanneer u probeert een gewijzigde boeking te dupliceren. De gewijzigde gegevens moeten worden opgeslagen of het dupliceren moet worden geannuleerd.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Duplikowanie zmienionej transakcji</short>
        <long>Okno pokazywane w czasie próby powielenia zmodyfikowanej transakcji. Zmieniane dane muszą zostać zapisane lub należy anulować duplikację.</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Duplicando uma transação alterada</short>
        <long>Este diálogo é apresentado quando você tenta duplicar uma transação modificada. Os dados modificados devem ser salvos ou a duplicação cancelada.</long>
      </locale>

      <locale name="ro">
        <short>Fă un duplicat tranzacţiei schimbate</short>
        <long>Acest dialog e prezentat când încerci să faci un duplicat unei tranzacţii modificate. Datele schimbate trebuie salvate sau, dacă nu, trebuie renunţat la duplicare.</long>
      </locale>

      <locale name="ru">
        <short>Дублировать измененную проводку</short>
        <long>Этот диалог показывается, когда вы пытаетесь дублировать измененную проводку. Измененные данные должны быть сохранены или отменено дублирование.</long>
      </locale>

      <locale name="uk">
        <short>Дублювання зміненої транзакції</short>
        
      </locale>

      <locale name="vi">
        <short>Đang nhân đôi một giao dịch bị thay đổi</short>
        <long>Hộp thoại này được hiển thị khi bạn thử nhân đôi một giao dịch bị sửa đổi. Dữ liệu bị thay đổi phải được lưu, hoặc thao tác nhân đôi bị thôi.</long>
      </locale>

      <locale name="zh_CN">
        <short>复制一笔已改变的交易</short>
        <long>当您试图复制一笔已修改的交易时就会显示这个对话框。已修改的数据必须被保存,或取消复制。</long>
      </locale>
    </schema>

    <schema>
      <key>/schemas/apps/gnucash/general/warnings/invoice_entry_changed</key>
      <applyto>/apps/gnucash/general/warnings/permanent/invoice_entry_changed</applyto>
      <applyto>/apps/gnucash/general/warnings/temporary/invoice_entry_changed</applyto>
      <owner>gnucash</owner>
      <type>int</type>
      <default>0</default>
      <locale name="C">
        <short>Commit changes to a invoice_entry</short>
        <long>This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry.  The changed data must be either saved or discarded.</long>
      </locale>

      <locale name="bg">
        <short>Записване на промените от фактурно_перо</short>
        <long>Прозорецът се показва, ако се опитате да преместите променено перо във фактура. Променените данни трябва да бъдат запазени или да се отхвърли дублирането.</long>
      </locale>

      <locale name="ca">
        <short>Consumació dels canvis en un element d&apos;una factura</short>
        <long>Aquest diàleg es mostra quan intenteu sortir d&apos;un element de factura modificat. S&apos;hauran de desar les dades modificades, o bé cancel·lar la duplicació.</long>
      </locale>

      <locale name="de">
        <short>Änderungen an einer Rechnungszeile speichern</short>
        <long>Diese Rückfrage kommt, wenn Sie die Tastatur oder Maus aus einer geänderten Rechnungszeile heraus bewegen. Die geänderte Zeile muss dann entweder gespeichert werden oder die Änderung verworfen werden.</long>
      </locale>

      <locale name="en_GB">
        <short>Commit changes to a invoice_entry</short>
        <long>This dialogue is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Confirmar cambios a un elemento de la factura</short>
        <long>Esta ventana se presenta al intentar moverse fuera de un elemento de factura modificado. Los datos modificados deben ser guardados o descartados.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Valider les modifications d&apos;une facture</short>
        <long>Cette boîte de dialogue est presentée quand vous essayez de déplacer une entrée d&apos;une facture client en cours de modification. Les modifications doivent être sauvées ou annulées.</long>
      </locale>

      <locale name="hu">
        <short>Változások jóváhagyása számlatét_elre</short>
        <long>E dialógus megjelenik, mikor megpróbálnak duplikálni egy megváltozott számlatételt. A megváltozott adatokat rögzíteni kell, vagy meg kell szakítani a duplikálást.</long>
      </locale>

      <locale name="it">
        <short>Applicazione dei cambiamenti alla voce della _fattura</short>
        <long>Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di spostare una voce modificata di una fattura. I dati modificati devono essere salvati o scartati.</long>
      </locale>

      <locale name="ja">
        <short>変更を得意先請求書項目に対して確定する</short>
        
      </locale>

      <locale name="ko">
        <short>청구서 입력 변경 허용</short>
        
      </locale>

      <locale name="lv">
        <short>Veikt izmaiņas rēķina _ierakstā</short>
        <long>Šis dialoglogs tiek uzrādīts, ja mēģināsiet iziet no pārveidota rēķina ieraksta. Izmainītie dati ir jāsaglabā, vai arī jāatmet.</long>
      </locale>

      <locale name="nb">
        <short>Lagre endringer i en fakturalinje</short>
        <long>Denne dialogboksen vises når du forsøker å flytte ut av en endret fakturalinje. De endrede dataene må enten lagres eller forkastes.</long>
      </locale>

      <locale name="ne">
        <short>बीजक प्रविष्टिमा परिवर्तनहरू बुझाउनुहोस्</short>
        <long>तपाईँले परिमार्जित बीजक प्रविष्टि भन्दा बाहिर सार्ने प्रयास गर्दा यो संवाद प्रस्तुत गरिन्छ। परिवर्तित डेटा या त बचत गरिनुपर्दछ वा छोड्नुपर्दछ।</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>Wijzigingen op een factuur_regel toepassen</short>
        <long>Dit venster wordt getoond wanneer u probeert een gewijzigde factuurregel te verlaten. De wijzigingen moeten worden opgeslagen of worden verworpen.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Zatwierdź zmiany dla pozycji faktury</short>
        <long>Okno pokazywane w czasie próby wyjścia ze zmodyfikowanej pozycji faktury. Zmieniane dane muszą zostać zapisane lub odrzucone.</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Enviar alterações para uma invoice_entry</short>
        <long>Este diálogo é apresentado quando você tenta sair de uma entrada de fatura modificada. Os dados modificados devem ser ou salvos ou descartados.</long>
      </locale>

      <locale name="ro">
        <short>Aplică schimbările asupra unei intrări de factură</short>
        <long>Acest dialog este prezentat când încerci să muți o intrare de factură. Datele schimbate trebuie sau salvate, sau descărcate.</long>
      </locale>

      <locale name="ru">
        <short>Внести изменения в запись счета-фактуры</short>
        <long>Этот диалог показывается, когда вы пытаетесь переместить измененный товарный чек. Изменения должны быть либо сохранены, либо отменены.</long>
      </locale>

      <locale name="sk">
        <short>Potvrdiť zmeny na položke faktúry</short>
        
      </locale>

      <locale name="uk">
        <short>Закріплювати зміни у рахунку_фактурі</short>
        
      </locale>

      <locale name="vi">
        <short>Ghi chép các thay đổi vào một « invoice_entry » (mục nhập đơn hàng gửi)</short>
        <long>Hộp thoại này được hiển thị khi bạn thử rời một mục nhập đơn hàng gửi bị sửa đổi. Dữ liệu bị thay đổi phải được lưu hoặc bị hủy.</long>
      </locale>

      <locale name="zh_CN">
        <short>提交修改到 invoice_entry</short>
        <long>当您试图移出一个已修改的发票条目时就会显示这个对话框。已修改的数据必须被保存或丢弃。</long>
      </locale>
    </schema>

    <schema>
      <key>/schemas/apps/gnucash/general/warnings/invoice_entry_duplicated</key>
      <applyto>/apps/gnucash/general/warnings/permanent/invoice_entry_duplicated</applyto>
      <applyto>/apps/gnucash/general/warnings/temporary/invoice_entry_duplicated</applyto>
      <owner>gnucash</owner>
      <type>int</type>
      <default>0</default>
      <locale name="C">
        <short>Duplicating a changed invoice_entry</short>
        <long>This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry.  The changed data must be saved or the duplication canceled.</long>
      </locale>

      <locale name="bg">
        <short>Дублиране на променено фактурно_перо</short>
        <long>Този прозорец се показва, ако се опитвате да дублирате променено перо във фактура. Променените данни трябва да бъдат запазени или да се откаже дублирането.</long>
      </locale>

      <locale name="ca">
        <short>Duplicació d&apos;un element modificat d&apos;una factura</short>
        <long>Aquest diàleg es mostra quan intenteu duplicar un element de factura modificat. S&apos;hauran de desar les dades modificades, o bé cancel·lar la duplicació.</long>
      </locale>

      <locale name="de">
        <short>Eine geänderte Rechnungszeile duplizieren</short>
        <long>Diese Rückfrage wird angezeigt, wenn Sie einen geänderten Eintrag einer Rechnung duplizieren möchten. Der geänderte Eintrag muss abgespeichert werden oder das Duplizieren abgebrochen werden.</long>
      </locale>

      <locale name="en_GB">
        <short>Duplicating a changed invoice_entry</short>
        <long>This dialogue is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Duplicando un elemento de factura modificado</short>
        <long>Esta ventana se presenta al intentar duplicar una factura modificada. Los datos modificados deben ser guardados o la duplicación cancelada.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Dupliquer une facture modifiée</short>
        <long>Cette boîte de dialogue est presentée quand vous essayez de dupliquer une entrée d&apos;une facture client en cours de modification. Les modifications doivent être sauvées ou la duplication annulée.</long>
      </locale>

      <locale name="hu">
        <short>Megváltozott számlatét_el duplikálása</short>
        <long>E dialógus megjelenik, mikor megpróbálnak duplikálni egy megváltozott számlabevitelt. A megváltozott adatokat rögzíteni kell, vagy meg kell szakítani a duplikálást.</long>
      </locale>

      <locale name="it">
        <short>Duplicazione di una voc_e della fattura modificata</short>
        <long>Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di duplicare una voce modificata di una fattura. I cambiamenti devono essere salvati oppure deve essere annullata l&apos;operazione di duplicazione.</long>
      </locale>

      <locale name="ja">
        <short>変更した得意先請求書項目の複製</short>
        
      </locale>

      <locale name="ko">
        <short>변경된 청구서 입력 복제 중</short>
        
      </locale>

      <locale name="lv">
        <short>Izmainītā rēķina ieraksta dublēšana</short>
        <long>Šis dialoglogs tiek uzrādīts, ja mēģināsiet izveidot pārveidota rēķina ieraksta kopiju. Izmainītie dati ir jāsaglabā, vai arī dubultojums ir jāatceļ.</long>
      </locale>

      <locale name="nb">
        <short>Dupliserer en endret fakturalinje</short>
        <long>Denne dialogen vises når du prøver å duplisere en endret fakturalinje. De endrede dataene må lagres, eller dupliseringen avbrytes.</long>
      </locale>

      <locale name="ne">
        <short>परिवर्तित बीजक प्रविष्टि नक्कल गर्दै</short>
        <long>तपाईँले परिमार्जित बीजक प्रविष्टि नक्कल गर्ने प्रयास गर्नुहुँदा यो संवाद प्रस्तुत गरिन्छ। परिवर्तित डेटा बचत गरिनुपर्दछ वा नक्कल रद्द गरिनुपर्दछ।</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>Gewijzigde factuurregel aan het dupliceren</short>
        <long>Dit venster wordt getoond wanneer u probeert een gewijzigde factuurregel te dupliceren. De gewijzigde gegevens moeten worden opgeslagen of het dupliceren moet worden geannuleerd.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Duplikowanie zmienionej pozycji faktury</short>
        <long>Okno pokazywane w czasie próby powielenia zmodyfikowanej pozycji faktury. Zmieniane dane muszą zostać zapisane lub należy anulować duplikację.</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Duplicando uma invoice_entry alterada</short>
        <long>Este diálogo é apresentado quando você tenta duplicar uma entrada de fatura modificada. Os dados modificados devem ser salvos ou a duplicação cancelada.</long>
      </locale>

      <locale name="ro">
        <short>Fă un duplicat unei intrări de factură schimbate</short>
        <long>Acest dialog este prezentat când încerci să faci un duplicat unei intrări a facturii. Datele schimbate trebuie salvate sau renunțat la duplicare.</long>
      </locale>

      <locale name="ru">
        <short>Дублировать измененную запись счета-фактуры</short>
        <long>Этот диалог показывается, когда вы пытаетесь дублировать измененный товарный чек. Измененные данные должны быть сохранены или отменено дублирование.</long>
      </locale>

      <locale name="uk">
        <short>Дублювання зміненого рахунка_фактури</short>
        
      </locale>

      <locale name="vi">
        <short>Đang nhân đôi một « invoice_entry » (mục nhập đơn hàng gửi) bị thay đổi</short>
        <long>Hộp thoại này được hiển thị khi bạn thử nhân đôi một mục nhập đơn hàng gửi bị sửa đổi. Dữ liệu bị thay đổi phải được lưu, hoặc thao tác nhân đôi bị thôi.</long>
      </locale>

      <locale name="zh_CN">
        <short>正在复制一个修改的 invoice_entry</short>
        <long>当您试图复制一个已修改的发票条目时就会显示这个对话框。已修改的数据必须被保存,或取消复制。</long>
      </locale>
    </schema>

    <schema>
      <key>/schemas/apps/gnucash/general/warnings/delete_commodity</key>
      <applyto>/apps/gnucash/general/warnings/permanent/delete_commodity</applyto>
      <applyto>/apps/gnucash/general/warnings/temporary/delete_commodity</applyto>
      <owner>gnucash</owner>
      <type>int</type>
      <default>0</default>
      <locale name="C">
        <short>Delete a commodity</short>
        <long>This dialog is presented before allowing you to delete a commodity.</long>
      </locale>

      <locale name="bg">
        <short>Изтриване на инвестиционна стока</short>
        <long>Прозорецът се показва, преди да ви разреши да изтриете инвестиционната стока.</long>
      </locale>

      <locale name="ca">
        <short>Supressió d&apos;una acció o divisa</short>
        <long>Aquest diàleg es mostra abans de permetre que suprimiu una divisa/acció.</long>
      </locale>

      <locale name="de">
        <short>Eine Devise/Wertpapier löschen</short>
        <long>Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen einer Devise/Wertpapier.</long>
      </locale>

      <locale name="el">
        <short>Διαγραφή μιας αξίας</short>
        <long>Ο διάλογος εμφανίζεται πριν να σας επιτραπεί να διαγράψετε μια αξία.</long>
      </locale>

      <locale name="en_GB">
        <short>Delete a commodity</short>
        <long>This dialogue is presented before allowing you to delete a commodity.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Eliminar un valor</short>
        <long>Esta ventana se presenta antes de permitirle eliminar un valor.</long>
      </locale>

      <locale name="fa">
        <short>حذف یک اوراق قرضه</short>
        
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Supprimer un produit (devise, action)</short>
        <long>Cette boîte de dialogue est présentée avant de vous autoriser à supprimer un produit.</long>
      </locale>

      <locale name="hu">
        <short>Áru törlése</short>
        <long>E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik egy áru törlését.</long>
      </locale>

      <locale name="it">
        <short>Cancellazione di una commodity</short>
        <long>Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la cancellazione di una commodity.</long>
      </locale>

      <locale name="ja">
        <short>商品を削除する</short>
        
      </locale>

      <locale name="ko">
        <short>상품 삭제</short>
        <long>상품 삭제를 허용하기 전 이 대화창을 나타납니다.</long>
      </locale>

      <locale name="lt">
        <short>Ištrinti prekę</short>
        
      </locale>

      <locale name="lv">
        <short>Dzēst preci</short>
        <long>Šis dialoglogs tiek uzrādīts pirms ir dota atļauja dzēst preci.</long>
      </locale>

      <locale name="nb">
        <short>Slett en vare</short>
        <long>Denne dialogen vises før du får lov til å slette en vare.</long>
      </locale>

      <locale name="ne">
        <short>वस्तु मेट्नुहोस्</short>
        <long>यो संवाद तपाईँलाई वस्तु मेट्ने अनुमति दिनु अघि प्रस्तुत गरिन्छ।</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>Een goed (effect/valuta) verwijderen</short>
        <long>Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een goed (effect/valuta) te verwijderen.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Usuń typ środków</short>
        <long>Okno pokazywane jest przed skasowaniem typu środków.</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Excluir uma commodity</short>
        <long>Este diálogo é apresentado antes de permitir que você exclua uma commodity.</long>
      </locale>

      <locale name="ro">
        <short>Șterge o marfă</short>
        <long>Acest dialog este prezentat înainte de a avea voie să ștergi o marfă.</long>
      </locale>

      <locale name="ru">
        <short>Удалить товар</short>
        <long>Этот диалог показывается перед разрешением удаления товара.</long>
      </locale>

      <locale name="sk">
        <short>Odstránenie komodity</short>
        
      </locale>

      <locale name="tr">
        <short>Bir kıymet sil</short>
        <long>Bir kıymeti silmeden önce bu ekran görünür.</long>
      </locale>

      <locale name="uk">
        <short>Видалити товар</short>
        
      </locale>

      <locale name="vi">
        <short>Xoá một hàng hoá</short>
        <long>Hộp thoại này được hiển thị trước khi cho phép bạn xoá hàng hoá.</long>
      </locale>

      <locale name="zh_CN">
        <short>删除一种商品</short>
        <long>在允许您删除一个商品前显示该对话框。</long>
      </locale>

      <locale name="zh_TW">
        <short>刪除一個商品</short>
        
      </locale>
    </schema>

    <schema>
      <key>/schemas/apps/gnucash/general/warnings/delete_commodity2</key>
      <applyto>/apps/gnucash/general/warnings/permanent/delete_commodity2</applyto>
      <applyto>/apps/gnucash/general/warnings/temporary/delete_commodity2</applyto>
      <owner>gnucash</owner>
      <type>int</type>
      <default>0</default>
      <locale name="C">
        <short>Delete a commodity and prices</short>
        <long>This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached.  Deleting the commodity will delete the quotes as well.</long>
      </locale>

      <locale name="bg">
        <short>Изтриване на инвестиционна стока и котировки</short>
        <long>Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете инвестиционната стока, която има прикачени ценови котировки. Изтриването на инвестиционната стока ще изтрие също и котировките.</long>
      </locale>

      <locale name="ca">
        <short>Supressió d&apos;una acció o divisa i les seves cotitzacions</short>
        <long>Aquest diàleg es mostra abans de permetre que suprimiu una divisa/acció amb cotitzacions adjuntes. En suprimir-la, se&apos;n suprimiran les cotitzacions.</long>
      </locale>

      <locale name="de">
        <short>Eine Devise/Wertpapier und deren Kurse löschen</short>
        <long>Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen einer Devise/Wertpapier, wenn diese noch Kursinformationen gespeichert hat. Löschen des Wertpapiers wird die Kursinformationen ebenfalls löschen.</long>
      </locale>

      <locale name="el">
        <short>Διαγραφή μιας αξίας και τιμών</short>
        <long>Ο διάλογος εμφανίζεται πριν σας επιτραπεί να διαγράψετε μια αξία η οποία έχει τιμές. Η διαγραφή της αξίας θα οδηγήσει και στην διαγραφή και των τιμών.</long>
      </locale>

      <locale name="en_GB">
        <short>Delete a commodity and prices</short>
        <long>This dialogue is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Eliminar un valor y sus cotizaciones</short>
        <long>Esta ventana se presenta antes de permitirle eliminar un valor que contiene cotizaciones. Eliminar el valor también eliminará las cotizaciones.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Supprimer un produit et ses prix</short>
        <long>Cette boîte de dialogue est présentée avant de vous autoriser à supprimer un produit auquel sont associés des cours. Supprimer ce produit va supprimer les cours en même temps.</long>
      </locale>

      <locale name="hu">
        <short>Áru és árak törlése</short>
        <long>E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik olyan áru törlését, amihez kapcsoltak áradatokat. Ilyen áru törlése törli az áradatokat is.</long>
      </locale>

      <locale name="it">
        <short>Cancellazione di una commodity e dei prezzi</short>
        <long>Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la cancellazione di una commodity a cui sono associati dei prezzi delle quote. Cancellare la commodity cancellerà anche le quote.</long>
      </locale>

      <locale name="ja">
        <short>商品と価格を削除する</short>
        
      </locale>

      <locale name="ko">
        <short>상품과 가격 삭제</short>
        
      </locale>

      <locale name="lt">
        <short>Ištrinti prekę ir kainas</short>
        
      </locale>

      <locale name="lv">
        <short>Dzēst preci un cenas</short>
        <long>Šis dialoglogs tiek uzrādīts pirms ir dota atļauja dzēst preci, kam pielikumā ir cenu kvotas. Izdzēšot preci tiks izdzēstas arī noteiktās cenas.</long>
      </locale>

      <locale name="nb">
        <short>Slett en vare og priser</short>
        <long>Denne dialogboksen vises før du får lov til å slette en vare som har registrerte noteringer. Hvis du sletter varen vil noteringene slettes også.</long>
      </locale>

      <locale name="ne">
        <short>वस्तु र मूल्यहरू मेट्नुहोस्</short>
        <long>यो संवाद तपाईँलाई वस्तु मेट्ने अनुमति दिनु अघि प्रस्तुत गरिन्छ जोसँग मूल्य विवरण संलग्न भएको छ। वस्तु मेट्नाले मूल्य विवरण पनि साथै मेट्दछ।</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>Een goed (effect/valuta) met bijbehorende koersen verwijderen</short>
        <long>Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een goed (effect/valuta) met gekoppelde koersnoteringen te verwijderen. Het verwijderen van het goed zal tevens de bijbehorende koersnoteringen verwijderen.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Usuń typ środków i ceny</short>
        <long>Okno pokazywane jest przed skasowaniem typu środków, które posiadają notowania. Operacja taka usunie również notowania.</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Excluir uma commodity e preços</short>
        <long>Este diálogo é apresentado antes de permitir que você exclua uma commodity que tenha cotações de preço anexadas. Excluir a commodity excluirá as cotações também.</long>
      </locale>

      <locale name="ro">
        <short>Șterge o marfă și prețurile</short>
        <long>Acest dialog e prezentat înainte de a avea voie să ștergi o marfă care are atașate cotaţii de preţ. Ștergerea mărfii va șterge și cotaţiile.</long>
      </locale>

      <locale name="ru">
        <short>Удалить товар и цены</short>
        <long>Этот диалог показывается перед позволением удалить товар, у которого есть котировки. Удаление такого товара, приведет к удалению и его котировок.</long>
      </locale>

      <locale name="sk">
        <short>Zmazať komoditu a ceny</short>
        
      </locale>

      <locale name="tr">
        
        <long>Fiyat kotasyonları olan bir kıymeti silmek istediniz. Kıymet ile birlikte kotasyonları da silinecektir.</long>
      </locale>

      <locale name="uk">
        <short>Видалити товар та ціну</short>
        
      </locale>

      <locale name="vi">
        <short>Xoá một hàng hoá và các giá</short>
        <long>Hộp thoại này được hiển thị trước khi cho phép bạn xoá một hàng hoá có chào giá đính kèm. Xoá hàng hoá thì cũng xoá các chào giá.</long>
      </locale>

      <locale name="zh_CN">
        <short>删除一种商品和价格</short>
        <long>在允许您删除一个包含价格报价的商品前会显示该对话框。删除这个商品会同样删除其报价。</long>
      </locale>

      <locale name="zh_TW">
        <short>刪除商品與價格</short>
        
      </locale>
    </schema>

    <schema>
      <key>/schemas/apps/gnucash/general/warnings/pricedb_remove_multiple</key>
      <applyto>/apps/gnucash/general/warnings/permanent/pricedb_remove_multiple</applyto>
      <applyto>/apps/gnucash/general/warnings/temporary/pricedb_remove_multiple</applyto>
      <owner>gnucash</owner>
      <type>int</type>
      <default>0</default>
      <locale name="C">
        <short>Delete multiple price quotes</short>
        <long>This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time.</long>
      </locale>

      <locale name="bg">
        <short>Изтриване на няколко котировки</short>
        <long>Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете няколко ценови котировки едновременно.</long>
      </locale>

      <locale name="ca">
        <short>Supressió de múltiples cotitzacions</short>
        <long>Aquest diàleg es mostra abans de permetre que suprimiu múltiples cotitzacions a la vegada.</long>
      </locale>

      <locale name="de">
        <short>Mehrere Kurse löschen</short>
        <long>Diese Rückfrage kommt vor dem gleichzeitigen Löschen von mehreren Kursen.</long>
      </locale>

      <locale name="el">
        <short>Διαγραφή πολλαπλών τιμών μετοχών</short>
        <long>Ο διάλογος εμφανίζεται πριν σας επιτραπεί να διαγράψετε με μια ενέργεια πολλαπλές τιμές.</long>
      </locale>

      <locale name="en_GB">
        <short>Delete multiple price quotes</short>
        <long>This dialogue is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Borrar múltiples cotizaciones</short>
        <long>Esta ventana se presenta antes de permitirle eliminar múltiples cotizaciones a la vez.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Supprimer plusieurs cours</short>
        <long>Cette boîte de dialogue est présentée avant de vous autoriser à supprimer plusieurs cours à la fois.</long>
      </locale>

      <locale name="hu">
        <short>Több árfolyamadat törlése</short>
        <long>E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik egyszerre több áradat törlését.</long>
      </locale>

      <locale name="it">
        <short>Cancellazione dei prezzi multipli delle quote</short>
        <long>Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la cancellazione di prezzi multipli di quote in una sola volta.</long>
      </locale>

      <locale name="ja">
        <short>複数の相場表価格を削除する</short>
        
      </locale>

      <locale name="ko">
        <short>복수 가격 견적 삭제</short>
        
      </locale>

      <locale name="lv">
        <short>Dzēst vairākkārtējas cenu kvotas</short>
        <long>Šis dialoglogs tiek uzrādīts pirms ir dota atļauja dzēst vairākkārtējas cenu kvotas vienā reizē.</long>
      </locale>

      <locale name="nb">
        <short>Slett flere noteringer</short>
        <long>Denne dialogboksen vises før du får lov til å slette flere noteringer samtidig.</long>
      </locale>

      <locale name="ne">
        <short>बहुविध मूल्य विवरण मेट्नुहोस्</short>
        <long>यो संवाद तपाईँलाई एकै समयमा बहु मूल्य विवरण मेट्ने अनुमति दिनु अघि प्रस्तुत गरिन्छ।</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>Meervoudige koersnoteringen verwijderen</short>
        <long>Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan meerdere koersnoteringen tegelijkertijd te verwijderen.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Usuń notowania </short>
        <long>Okno pokazywane jest przed skasowaniem wielu notowań w tym samym czasie.</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Excluir múltiplas cotações</short>
        <long>Este diálogo é apresentado antes de permitir que você exclua várias cotações de preço de uma só vez.</long>
      </locale>

      <locale name="ro">
        <short>Şterge multiplele preţuri ale cotaţiei</short>
        <long>Acest dialog este prezentat înainte de permiterea ştergerii multiplelor preţuri de cotaţie deodată.</long>
      </locale>

      <locale name="ru">
        <short>Удалить множество котировок цен</short>
        <long>Этот диалог показывается перед разрешением удалить несколько котировок цен за один раз.</long>
      </locale>

      <locale name="uk">
        <short>Видалити декілька котирувань</short>
        
      </locale>

      <locale name="vi">
        <short>Xoá nhiều chào giá</short>
        <long>Hộp thoại này được hiển thị trước khi cho phép bạn xoá nhiều chào giá cùng lúc.</long>
      </locale>

      <locale name="zh_CN">
        <short>删除多个价格报价</short>
        <long>在允许您一次删除多条价格报价前将显示此对话框。</long>
      </locale>
    </schema>

    <schema>
      <key>/schemas/apps/gnucash/general/warnings/print_multi_acct_checks</key>
      <applyto>/apps/gnucash/general/warnings/permanent/print_multi_acct_checks</applyto>
      <applyto>/apps/gnucash/general/warnings/temporary/print_multi_acct_checks</applyto>
      <owner>gnucash</owner>
      <type>int</type>
      <default>0</default>
      <locale name="C">
        <short>Print checks from multiple accounts</short>
        <long>This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time.</long>
      </locale>

      <locale name="bg">
        <short>Отпечатване на чекове от няколко сметки</short>
        <long>Прозорецът се показва, ако се опитате да отпечатате чекове от няколко сметки едновременно.</long>
      </locale>

      <locale name="de">
        <short>Schecks von mehreren Konten drucken</short>
        <long>Dieser Dialog erscheint, wenn sie versuchen, Schecks aus mehreren Konten zur selben Zeit zu drucken.</long>
      </locale>

      <locale name="en_GB">
        
        <long>This dialogue is presented if you try to print cheques from multiple accounts at the same time.</long>
      </locale>

      <locale name="it">
        <short>Stampa di assegni da più conti</short>
        <long>Questo finestra viene mostrata se si cerca di stampare degli assegni da più conti contemporaneamente.</long>
      </locale>

      <locale name="ja">
        <short>複数勘定科目の小切手を印刷する</short>
        
      </locale>

      <locale name="lv">
        <short>Drukāt čekus no vairākiem kontiem</short>
        <long>Šis dialoglogs tiek parādīts, ja mēģināt drukāt čekus vienlaicīgi no vairākiem kontiem.</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>Cheques voor meerdere rekeningen afdrukken</short>
        <long>Dit venster wordt getoond indien u probeert om cheques voor meerdere rekeningen tegelijkertijd af te drukken.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Drukuj czeki z wielu kont</short>
        <long>Okno pokazywane jest, jeśli spróbujesz wydrukować czeki z wielu kont jednocześnie.</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Imprimir cheques de múltiplas contas</short>
        <long>Este diálogo é apresentado caso você tente imprimir cheques de múltiplas contas ao mesmo tempo.</long>
      </locale>

      <locale name="ru">
        <short>Напечатать чеки с нескольких счетов</short>
        <long>Этот диалог показывается попытке распечатать за один раз чеки с нескольких счетов.</long>
      </locale>

      <locale name="zh_CN">
        <short>从多个科目中打印支票</short>
        <long>如果您试图一次从多个科目中打印支票,那么将显示此对话框。</long>
      </locale>
    </schema>

  </schemalist>
</gconfschemafile>