Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > 2010.1 > x86_64 > media > main-release > by-pkgid > a8854c35e6698068c1f67a36fcae839e > files > 1264

kde-l10n-uk-4.4.3-1mdv2010.1.noarch.rpm

<chapter id="menus">

<chapterinfo>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Daniel</firstname
> <surname
>Naber</surname
> <affiliation
><address
> <email
>daniel.naber@t-online.de</email>
</address
></affiliation>
</author>
<author
><firstname
>David</firstname
> <surname
>Rugge</surname
> <affiliation
><address
> <email
>davidrugge@mediaone.net</email>
</address
></affiliation>
</author>
<author
><firstname
>Michel</firstname
> <surname
>Boyer de la Giroday</surname
> <affiliation
><address
> <email
>michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email>
</address
></affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Юрій</firstname
><surname
>Чорноіван</surname
><affiliation
><address
><email
>yurchor@ukr.net</email
></address
></affiliation
><contrib
>Переклад українською</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>
<date
>2004-07-11</date
> <releaseinfo
>1.7</releaseinfo
> </chapterinfo>

<title
>Пункти меню</title>

<para
>Далі за текстом докладно обговорено кожен з пунктів меню. Якщо існує клавіатурне скорочення, яке виконує ту саму дію, що і пункт меню, поряд з пунктом меню буде вказано це скорочення.</para>

<sect1 id="main-mail-reader-window">
<title
>Головне вікно</title>

<sect2 id="reader-file-menu">
<title
>Меню <guimenu
>Файл</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Файл</guimenu
> <guimenuitem
>Нове вікно</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Створює нове головне вікно.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>O</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Файл</guimenu
> <guimenuitem
>Відкрити...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Надає вам змогу відкривати файли, які містять повідомлення електронної пошти.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Файл</guimenu
> <guimenuitem
>Зберегти як...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Зберігає поточне показане повідомлення у текстовому файлі, разом з заголовками і долученнями.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Інструменти</guimenu
> <guimenuitem
>Імпортувати повідомлення...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Запускає програму <application
>kmailcvt</application
> (яка є частиною kdepim). Ця програма надає вам змогу імпортувати повідомлення з декількох клієнтів електронної пошти у &kmail;. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>P</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Файл</guimenu
> <guimenuitem
>Друкувати...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Відкриває діалогове вікно, за допомогою якого ви можете надрукувати поточне показане повідомлення.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- NOT IN 4.4.0
<varlistentry>
<term>
<menuchoice>
<guimenu
>File</guimenu>
<guimenuitem
>Compact All Folders</guimenuitem>
</menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Will compact all folders, &ie; it will really move and delete the messages
on disk according to how you have moved and deleted them in &kmail;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-->
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Файл</guimenu
> <guimenuitem
>Вилучити застарілі повідомлення з усіх тек</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Вилучити застарілі повідомлення з усіх тек, відповідно до правил, встановлених у <link linkend="folders-properties-window"
>діалоговому вікні «Властивості»</link
> кожної з тек (типовим значенням відповідного параметра є скасування вилучення всіх застарілих повідомлень).</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Файл</guimenu
> <guimenuitem
>Освіжити локальний кеш &imap;</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>За допомогою цього пункту можна вилучити всі зміни, які ви внесли до ваших локальних тек IMAP, і знову звантажити вміст поштової скриньки з сервера. Цим пунктом слід скористатися, якщо ваш локальний кеш скриньки пошкоджено.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Файл</guimenu
> <guimenuitem
>Спорожнити всі смітники</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Скористайтеся цим пунктом, щоб спорожнити всі теки смітників, тобто локальну теку смітника і всі теки смітників, які є у вас на серверах &imap;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>L</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Файл</guimenu
> <guimenuitem
>Перевірити пошту</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Перевірити наявність нових повідомлень на всіх облікових записах, окрім тих, у властивостях яких позначено пункт <guilabel
>Виключити з перевірки пошти</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Файл</guimenu
> <guisubmenu
>Перевірити пошту у</guisubmenu
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Під меню, за допомогою якого ви можете наказати програмі перевірити наявність нових повідомлень на певному обліковому записі.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Файл</guimenu
> <guimenuitem
>Надіслати повідомлення з черги</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Надсилає повідомлення з вашої теки «Вихідні».</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Файл</guimenu
> <guimenuitem
>Вийти</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Закриває поточне головне вікно програми і завершує роботу &kmail;, якщо було відкрито єдине вікно програми.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="reader-edit-menu">
<title
>Меню <guimenu
>Правка</guimenu
></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Правка</guimenu
> <guimenuitem
>Вернути</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Скасовує вашу останню дію. Зауважте, що скасувати вилучення зі смітника неможливо.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Правка</guimenu
> <guimenuitem
>Копіювати</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Копіює вибраний текст до буфера обміну інформацією.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>Del</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Правка</guimenu
> <guimenuitem
>Пересунути до смітника</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Пересуває вибрані повідомлення до теки смітника. Якщо вибрані повідомлення вже знаходяться у теці смітника, їх буде остаточно вилучено.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- not in 440
<varlistentry>
<term>
<menuchoice>
<shortcut
><keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Delete</keycap
></keycombo
></shortcut>
<guimenu
>Edit</guimenu>
<guimenuitem
>Delete</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Deletes the selected messages. There is no way to recover the messages
once they are deleted with this command.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-->
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>F</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Правка</guimenu
> <guimenuitem
>Знайти в повідомленні...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Надає вам змогу виконувати пошуку у поточному показаному повідомленні.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>A</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Правка</guimenu
> <guimenuitem
>Вибрати всі повідомлення</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Обирає всі повідомлення у поточній теці.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>T</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Правка</guimenu
> <guimenuitem
>Вибрати весь текст</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Обирає текст поточного показаного повідомлення.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="reader-view-menu">
<title
>Меню <guimenu
>Перегляд</guimenu
></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Перегляд</guimenu
> <guimenuitem
>Заголовки</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Змінює формат заголовка повідомлення на <guilabel
>панелі повідомлення</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Перегляд</guimenu
> <guimenuitem
>Долучення</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>За допомогою цього пункту меню можна змінити спосіб, у який долучення буде показано на <guilabel
>Панелі повідомлень</guilabel
> (незалежно від дерева типів MIME). Якщо ви оберете варіант <guimenuitem
>Як піктограми</guimenuitem
>, всі долучення буде показано як піктограми в нижній частині повідомлення. За вибору варіанта <guimenuitem
>Кмітливо</guimenuitem
> програма показуватиме долучення як піктограми, якщо у повідомленні не передбачено їх показу у тексті повідомлення. Ви можете вказати, що певні долучення слід показувати вбудованими до ваших власних повідомлень, для цього слід обрати пункт <guilabel
>Запропонувати автоматичний перегляд</guilabel
> у діалоговому вікні властивостей долучення. Якщо ви оберете пункт <guimenuitem
>У тілі повідомлення</guimenuitem
>, вміст долучення буде показано у нижній частині тексту повідомлення. Долучення, вміст яких показати неможливо, наприклад, стиснуті файли, буде показано як піктограми. За вибору пункту <guimenuitem
>Сховати</guimenuitem
> долучення взагалі не буде показано. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- not in 440
<varlistentry>
<term>
<menuchoice>
<guimenu
>View</guimenu>
<guimenuitem
>Unread Column</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Allows you to specify whether the number of unread messages should
be shown in parentheses next to the folder name (<guilabel
>View After Folder
Name</guilabel
>) or in a separate column (<guilabel
>View in Separate
Column</guilabel
>)</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice>
<guimenu
>View</guimenu>
<guimenuitem
>Total Column</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Display a column in the list of folders which shows the number
of messages per folder.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-->
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>.</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Перегляд</guimenu
> <guimenuitem
>Розгорнути гілку</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Якщо буде позначено пункт меню <menuchoice
><guimenu
>Тека</guimenu
> <guimenuitem
>Повідомлення гілками</guimenuitem
> </menuchoice
>, за допомогою цього пункту можна буде показати гілку поточного повідомлення, тобто всі повідомлення, які належать до ієрархії відповідей на поточне повідомлення.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>,</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Перегляд</guimenu
> <guimenuitem
>Згорнути гілку</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Якщо буде позначено пункт меню <menuchoice
><guimenu
>Тека</guimenu
> <guimenuitem
>Повідомлення гілками</guimenuitem
> </menuchoice
>, за допомогою цього пункту меню можна буде згорнути гілку поточного повідомлення, тобто сховати всі повідомлення, які належать до ієрархії відповідей на поточне повідомлення.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>.</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Перегляд</guimenu
> <guimenuitem
>Розгорнути всі гілки</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Розгортає всі гілки у поточній теці.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>,</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Перегляд</guimenu
> <guimenuitem
>Згорнути всі гілки</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Згортає всі гілки у поточній теці.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>V</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Перегляд</guimenu
> <guimenuitem
>Переглянути джерело повідомлення</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Показати у новому вікні повідомлення і повний текст його заголовків у форматі звичайного тексту. Цей пункт може бути корисним для визначення походження пошти. Як вам відомо, дуже просто підробити заголовок листа <literal
>From:</literal
>, але завжди можна встановити, які поштові сервери було використано для надсилання пошти, — достатньо поглянути на рядки <literal
>Received:</literal
> заголовка.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>X</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Перегляд</guimenu
> <guimenuitem
>Використовувати моноширинний шрифт</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Використовувати шрифт з символами однакової ширини (моноширинний) для показу повідомлень поточної теки. Шрифт, який буде використано, можна налаштувати у розділі <guilabel
>Вигляд</guilabel
> діалогового вікна налаштування &kmail;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Перегляд</guimenu
> <guisubmenu
>Встановити кодування</guisubmenu
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>За допомогою цього пункту ви зможете обрати кодування, яке буде використано для символів записів панелі повідомлень. Типово, буде позначено пункт <guilabel
>Автоматично</guilabel
>, він має добре працювати у більшості випадків.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="reader-go-menu">
<title
>Меню <guimenu
>Перехід</guimenu
></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>N</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Перехід</guimenu
> <guimenuitem
>Наступне повідомлення</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Вибрати наступне повідомлення у списку повідомлень. Цю саму дію можна виконати за допомогою клавіатурного скорочення — клавіші <keycap
>Стрілка праворуч</keycap
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>+</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Перехід</guimenu
> <guimenuitem
>Наступне непрочитане повідомлення</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Вибрати наступне непрочитане повідомлення у списку повідомлень. Якщо під позначкою поточного обраного повідомлення більше немає позначок непрочитаних повідомлень, поведінка програми у відповідь на використання цього пункту меню залежатиме від значення параметра <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>P</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Перехід</guimenu
> <guimenuitem
>Попереднє повідомлення</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Виділяє попереднє повідомлення у списку повідомлень.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>-</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Перехід</guimenu
> <guimenuitem
>Попереднє непрочитане повідомлення</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Вибрати попереднє непрочитане повідомлення у списку повідомлень. Якщо над позначкою поточного обраного повідомлення більше немає позначок непрочитаних повідомлень, поведінка програми у відповідь на використання цього пункту меню залежатиме від значення параметра <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Alt;<keycap
>+</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Перехід</guimenu
> <guimenuitem
>Наступна непрочитана тека</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Переводить фокус на наступну теку з непрочитаними повідомленнями.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Alt;<keycap
>-</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Перехід</guimenu
> <guimenuitem
>Попередня непрочитана тека</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Переводить фокус на попередню теку з непрочитаними повідомленнями.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>Space</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Перехід</guimenu
> <guimenuitem
>Наступний непрочитаний текст</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Гортає вниз вміст повідомлення, якщо точка перегляду не знаходиться у кінці повідомлення, якщо ж повідомлення вже було прогорнуто до кінця, переводить вас до перегляду наступного непрочитаного повідомлення.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="reader-folder-menu">
<title
>Меню <guimenu
>Тека</guimenu
></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Тека</guimenu
> <guimenuitem
>Нова тека...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Відкриває діалогове вікно <link linkend="folders-properties-window"
>Властивості теки</link
>, за допомогою якого ви зможете створити нову теку.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Тека</guimenu
> <guimenuitem
>Позначити всі повідомлення як прочитані</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Встановлює для всіх нових і непрочитаних повідомлень у поточній теці стан «прочитано».</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>F5</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Тека</guimenu
> <guimenuitem
>Перевірити пошту в цій теці</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Перевірити надходження нових повідомлень до поточної вибраної теки. Цей пункт доступний лише для тек &imap;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Тека</guimenu
> <guimenuitem
>Пересунути всі повідомлення у смітник</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Пересунути всі повідомлення у вибраній теці до теки смітника. Цей пункт буде доступним лише у випадку, якщо поточна вибрана тека не є текою смітника.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<!-- not in 440
<varlistentry>
<term>
<menuchoice>
<guimenu
>Folder</guimenu>
<guimenuitem
>Compact</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Compacts the folder file to reduce its disk space usage. Usually
&kmail; compacts all folders automatically, but under certain circumstances
you might want to compact a folder manually.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice>
<guimenu
>Folder</guimenu>
<guimenuitem
>Expire</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Deletes old messages from the current folder or moves them to another
folder, according to the rules in the folder's <guilabel
>Properties</guilabel
> dialog (the default is not to delete or move old messages). Usually &kmail;
does this automatically, but under certain circumstances you might want to
expire a folder manually...</para>
</listitem>
</varlistentry>
-->
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>*</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Тека</guimenu
> <guimenuitem
>Вилучити подвійні повідомлення</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Шукає у теці повтори повідомлень і вилучає ці повтори.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- not in 440
<varlistentry>
<term>
<menuchoice>
<guimenu
>Folder</guimenu>
<guimenuitem
>Empty Trash</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Permanently deletes all messages. This is only available if the
currently selected folder is a trash folder.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-->
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Тека</guimenu
> <guimenuitem
>Вилучити теку</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Вилучає вибрану теку і весь її вміст, зокрема підтеки.</para>
<warning
><para
>Зауважте, що доступ до вмісту вилученої теки стане неможливим.</para
></warning>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Тека</guimenu
> <guimenuitem
>Надавати перевагу HTML перед простим текстом</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Якщо буде позначено цей пункт, повідомлення у форматі &html; у цій теці буде показано за допомогою рушія показу &html;. З міркувань безпеки, автори програми рекомендують позначати цей пункт лише для тек, у яких містяться повідомлення з надійних джерел.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- not in 440
<varlistentry>
<term>
<menuchoice>
<guimenu
>Folder</guimenu>
<guimenuitem
>Thread Messages</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>If enabled then the messages in the message list
are shown in a tree-like list, with replies showing up directly under the
message they reply to.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice>
<guimenu
>Folder</guimenu>
<guimenuitem
>Thread Messages also by Subject</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>If enabled then the messages are not only grouped according to special
information included in the messages but also according to their subject,
&ie; messages with the same subject are considered as being related.
If many messages are threaded below unrelated messages then you might want
to disable this option.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
-->
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Тека</guimenu
> <guimenuitem
>Властивості</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Відкриває <link linkend="folders-properties-window"
>діалогове вікно властивостей</link
>, за допомогою якого ви зможете змінити параметри вибраної теки.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="reader-message-menu">
<title
>Меню <guimenu
>Повідомлення</guimenu
></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Повідомлення</guimenu
> <guimenuitem
>Нове повідомлення...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Відкриває <link linkend="the-composer-window"
>вікно редактора листів</link
>, у якому ви можете написати текст нового повідомлення.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Повідомлення</guimenu
> <guimenuitem
>Надіслати повідомлення до списку листування...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Відкриває вікно редактора листів, у якому ви можете написати нове повідомлення електронної пошти. Якщо поточна тека є текою списку листування і визначено адресу списку листування, цю адресу буде типово показано у полі <guilabel
>Кому:</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>R</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Повідомлення</guimenu
> <guimenuitem
>Відповісти...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Відкриває вікно редактора листів, вставляє туди цитату з поточного вибраного повідомлення і додає у поле адреси <guilabel
>Кому:</guilabel
> або адресу списку листування (якщо ви відповідаєте на лист зі списку листування), або адресу для відповідей, якій надає перевагу відправник. Якщо ви бажаєте самі керувати тим, яку адресу буде вказано у полі <guilabel
>Кому:</guilabel
>, скористайтеся пунктами меню <menuchoice
><guimenu
>Повідомлення</guimenu
> <guimenuitem
>Відповісти автору...</guimenuitem
></menuchoice
> або <menuchoice
><guimenu
>Повідомлення</guimenu
> <guimenuitem
>Відповісти до списку листування...</guimenuitem
></menuchoice
>. Програма автоматично використає той з ваших профілів, на який було надіслано початкове повідомлення.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>A</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Повідомлення</guimenu
> <guimenuitem
>Відповісти всім...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Відкриває вікно редактора листів, вставляє туди цитату з поточного вибраного повідомлення і додає у поле адреси <guilabel
>Кому:</guilabel
> або адресу списку листування (якщо ви відповідаєте на лист зі списку листування), або адресу для відповідей, якій надає перевагу відправник. У полі адреси <guilabel
>Копія (CC):</guilabel
> буде вказано адреси всіх інших отримувачів поточного вибраного повідомлення (окрім, звісно, ваших власних адрес). Програма автоматично використає той з ваших профілів, на який було надіслано початкове повідомлення.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>A</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Повідомлення</guimenu
> <guisubmenu
>Особлива відповідь</guisubmenu
> <guimenuitem
>Відповісти автору...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Відкриває вікно редактора листів, вставляє туди цитату з поточного вибраного повідомлення і додає у поле адреси <guilabel
>Кому:</guilabel
>  адресу для відповідей, якій надає перевагу відправник. Програма автоматично використає той з ваших профілів, на який було надіслано початкове повідомлення.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>L</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Повідомлення</guimenu
> <guisubmenu
>Особлива відповідь</guisubmenu
> <guimenuitem
>Відповісти до списку листування...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Відкриває вікно редактора листів, вставляє туди цитату з поточного вибраного повідомлення і додає у поле адреси <guilabel
>Кому:</guilabel
> адресу списку листування (якщо ви відповідаєте на лист зі списку листування). Якщо ви не вказали адресу списку листування для поточної вибраної теки, а &kmail; не вдалося визначити адресу, куди слід надсилати листи з поточного виділеного повідомлення, тоді поле адреси <guilabel
>Кому:</guilabel
> буде порожнім. Програма автоматично використає той з ваших профілів, на який було надіслано початкове повідомлення.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>R</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Повідомлення</guimenu
><guisubmenu
>Особлива відповідь</guisubmenu
><guimenuitem
>Відповідь без цитування...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Працює так само, як і <guimenuitem
>Відповісти...</guimenuitem
>, але без цитування тексту поточного вибраного повідомлення.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Повідомлення</guimenu
> <guimenuitem
>Переслати</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Переспрямовує повідомлення новому отримувачу. Якщо ви оберете пункт підменю <guimenuitem
>Всередині</guimenuitem
>, текст повідомлення і деякі найважливіші поля заголовка буде скопійовано до тексту нового повідомлення, у повідомлення буде додано текст, який визначатиме частину, яку було переспрямовано. Долучення буде переспрямовано як долучення новоствореного повідомлення. Якщо скористатися пунктом <guimenuitem
>Як долучення</guimenuitem
> повідомлення і його долучення стануть долученням до новоствореного повідомлення. Заголовки початкового повідомлення буде також включено до переспрямованого повідомлення. Пункт <guimenuitem
>Переспрямувати</guimenuitem
> працює як просте переспрямування: повідомлення залишається незмінним (навіть його поле <guilabel
>Кому:</guilabel
>). Користувача, який переспрямував повідомлення буде додано у спеціальні поля заголовка (<literal
>Redirect-From</literal
>, <literal
>Redirect-Date</literal
>, <literal
>Redirect-To</literal
> тощо).</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Повідомлення</guimenu
> <guimenuitem
>Відіслати знову...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Відкриває вікно редактора листів з текстом поточного вибраного повідомлення для повторного надсилання повідомлення. Цей пункт меню буде доступним лише для повідомлень, які ви вже надсилали, точніше, для повідомлень, для яких встановлено стан <guilabel
>надіслане</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>T</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Повідомлення</guimenu
> <guimenuitem
>Редагувати повідомлення</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Відкрити вікно редактора для вибраного повідомлення, якщо це повідомлення можна редагувати. Редагувати можна лише повідомлення, які знаходяться у теках <guilabel
>вихідні</guilabel
> і <guilabel
>чернетки</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Повідомлення</guimenu
> <guisubmenu
>Копіювати до</guisubmenu
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Копіює вибрані повідомлення до певної теки.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Повідомлення</guimenu
> <guisubmenu
>Пересунути до</guisubmenu
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Пересуває вибране повідомлення до певної теки.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Повідомлення</guimenu
> <guisubmenu
>Позначити повідомлення</guisubmenu
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Надає вам змогу встановити один з таких станів вибраного повідомлення :</para>
<!-- TODO: I think it is worth adding inline images here, at some point. LW. -->
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry
>Стан</entry>
<entry
>Символ</entry>
<entry
>Значення</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry
><guimenuitem
>Читати</guimenuitem
></entry>
<entry
>Листок паперу над конвертом</entry>
<entry
>Повідомлення було прочитано.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guimenuitem
>Нове</guimenuitem
></entry>
<entry
>Закритий конверт із зірочкою</entry>
<entry
>Повідомлення є новим для &kmail; і вас.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guimenuitem
>Непрочитані</guimenuitem
></entry>
<entry
>Закритий конверт</entry>
<entry
>Повідомлення не є новим для &kmail;, але ви його ще не читали.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guimenuitem
>Важливе</guimenuitem
></entry>
<entry
>Прапор</entry>
<entry
>Цей стан не встановлюється &kmail; у автоматичному режимі. Ви можете встановлювати його самі, щоб позначити повідомлення, які є для вас важливими.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guimenuitem
>Відписано</guimenuitem
></entry>
<entry
>Синя u-подібна «пташечка»</entry>
<entry
>На це повідомлення було надіслано відповідь.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guimenuitem
>Переслане</guimenuitem
></entry>
<entry
>Синя стрілка</entry>
<entry
>Повідомлення було спрямовано комусь іншому.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guimenuitem
>У черзі</guimenuitem
></entry>
<entry
>Конверт</entry>
<entry
>Повідомлення було поставлено до черги у теку «Вихідні» для наступного надсилання.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guimenuitem
>Надіслане</guimenuitem
></entry>
<entry
>Нахилений конверт</entry>
<entry
>Повідомлення було надіслано.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guimenuitem
>Спам</guimenuitem
></entry>
<entry
>Символ кругової рециркуляції</entry>
<entry
>Цей стан не встановлюватиметься &kmail; у автоматичному режимі. Ви можете використовувати його для позначення повідомлень зі спамом.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guimenuitem
>Не спам</guimenuitem
></entry>
<entry
>Зелена «пташечка»</entry>
<entry
>Цей стан не встановлюватиметься &kmail; у автоматичному режимі. Ви можете використовувати його для позначення повідомлень, які не є спамом.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Повідомлення</guimenu
> <guisubmenu
>Позначити гілку</guisubmenu
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Надає вам змогу змінити стан всіх повідомлень у гілці. Перелік станів збігається з переліком станів, які можна встановити за допомогою пункту <menuchoice
><guimenu
>Повідомлення</guimenu
> <guimenuitem
>Позначити повідомлення</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- not in 440
<varlistentry>
<term>
<menuchoice>
<guimenu
>Message</guimenu>
<guisubmenu
>Watch Thread</guisubmenu>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Use this to mark threads which you want to keep an eye on for further
contributions to the discussion.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice>
<guimenu
>Message</guimenu>
<guisubmenu
>Ignore Thread</guisubmenu>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Use this to mark threads you are not interested in. New contributions
to this thread will automatically be marked as read.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-->
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Повідомлення</guimenu
> <guisubmenu
>Створити фільтр</guisubmenu
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Відкриває <link linkend="filter-dialog-id"
>діалогове вікно фільтрування</link
> для додавання нового фільтра. Основою для цього фільтра стануть поля поточного повідомлення, їх перелік залежатиме від пункту підменю, який ви оберете.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>J</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Повідомлення</guimenu
> <guimenuitem
>Застосувати фільтри</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Застосовує ваші фільтри до обраних повідомлень.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Повідомлення</guimenu
> <guimenuitem
>Застосувати фільтр</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Надає вам змогу застосувати окремий фільтр до вибраних повідомлень. Доступними будуть лише фільтри, які ви увімкнули  за допомогою пункту <guilabel
>Додати цей фільтр до меню «Застосувати фільтр»</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="reader-tools-menu">
<title
>Меню <guimenu
>Інструменти</guimenu
></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>S</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Інструменти</guimenu
> <guimenuitem
>Пошук повідомлень...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Відкриває вікно пошуку, за допомогою якого ви зможете шукати повідомлення за певними характеристиками, наприклад, певною темою. Пошук можна розпочати введенням певних текстових рядків з наступним натисканням кнопки <guibutton
>Пошук</guibutton
>. Натискання позначки одного зі знайдених повідомлень призведе до його відкриття на <guilabel
>Панелі повідомлень</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Інструменти</guimenu
> <guimenuitem
>Адресна книга</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Запускає <ulink url="/kaddressbook/"
>&kaddressbook;</ulink
>, адресну книгу &kde;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

    <varlistentry id="reader-tools-certificate-manager">
      <term>
        <menuchoice
><guimenu
>Інструменти</guimenu
> <guimenuitem
>Менеджер сертифікатів...</guimenuitem
> </menuchoice>
      </term>
      <listitem>
        <para
>Запускає <ulink url="/kleopatra"
><application
>Kleopatra</application
></ulink
>, інструмент для керування сертифікатами у &kde;. </para>
      </listitem>
    </varlistentry>

    <varlistentry id="reader-tools-gnupg-log-viewer">
      <term>
        <menuchoice
><guimenu
>Інструменти</guimenu
> <guimenuitem
>Переглядач журналу GnuPG</guimenuitem
> </menuchoice>
      </term>
      <listitem>
        <para
>Запускає <ulink url="/kwatchgnupg"
><application
>KWatchGnuPG</application
></ulink
>, інструмент для перегляду повідомлень, які виводить програма <application
>GnuPG</application
>. Якщо ви не розумієте причин, з яких не працює підписування, шифрування або перевірка підписів, за допомогою цієї програми ви можете з’ясувати причину негараздів. </para>
      </listitem>
    </varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Інструменти</guimenu
> <guisubmenu
>Редагувати відповідь "Мене немає"...</guisubmenu
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Відкриває діалогове вікно <guilabel
>Налаштувати відповідь "Мене немає"</guilabel
>, за допомогою якого ви зможете налаштувати сповіщення про відсутність.</para>
<note>
<para
>Функціональна можливість <guilabel
>відповідь "Мене немає"</guilabel
> працює на основі фільтрування на боці сервера. Для того, щоб мати змогу скористатися цією можливістю вам слід налаштувати параметри <link linkend="receiving-mail"
>вкладки «Фільтрування»</link
> (зокрема пункт щодо сервера kolab) вашого облікового запису <guilabel
>IMAP</guilabel
>. </para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Інструменти</guimenu
> <guisubmenu
>Переглядач журналу фільтрування...</guisubmenu
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Відкриває вікно перегляду журналу фільтрування, у якому ви знайдете деякі пункти, пов’язані з керуванням запису процесу фільтрування. Програма записує до журналу цінні відомості щодо правил фільтрування, які було використано, результату застосування цих правил та дій, які було виконано з повідомленням згідно до правил.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Інструменти</guimenu
> <guimenuitem
>Майстер блокування спаму...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Цей пункт запускає <link linkend="the-anti-spam-wizard"
>майстра</link
>, який допоможе вам налаштувати фільтрування небажаної кореспонденції.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Інструменти</guimenu
> <guimenuitem
>Майстер блокування вірусів...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Цей пункт запускає <link linkend="the-anti-virus-wizard"
>майстра</link
>, який допоможе вам налаштувати перевірку повідомлень на наявність вірусів.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="reader-settings-menu">
<title
>Меню <guimenu
>Параметри</guimenu
></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Параметри</guimenu
> <guimenuitem
>Показати пенал</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Якщо буде позначено цей пункт, панель інструментів програми буде видимою (панель інструментів — це панель, на якій розташовано кнопку, призначену для створення повідомлень тощо).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- not in 440
<varlistentry>
<term>
<menuchoice>
<guimenu
>Settings</guimenu>
<guimenuitem
>Show Quick Search</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>If enabled, the Quick Search bar which allows you to quickly search
for messages matching a search text is visible.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-->
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Параметри</guimenu
> <guimenuitem
>Налаштувати фільтри...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Відкриває вікно <link linkend="filters"
>фільтрів повідомлення</link
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Параметри</guimenu
> <guimenuitem
>Налаштувати фільтри для POP...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Відкриває діалогове вікно <link linkend="popfilters"
>налаштування фільтрів Pop</link
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Параметри</guimenu
> <guimenuitem
>Налаштувати скорочення...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Відкрити вікно, яке дасть вам змогу налаштувати клавіатурні скорочення для багатьох команд меню.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Параметри</guimenu
> <guimenuitem
>Налаштувати сповіщення...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Відкриває вікно, за допомогою якого ви зможете налаштувати поведінку програми у відповідь на надходження нових повідомлень, наприклад, відтворення звуків.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Параметри</guimenu
> <guimenuitem
>Налаштувати пенали...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Відкрити вікно, що дасть змогу вибрати піктограми, які буде видно в пеналі.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Параметри</guimenu
> <guimenuitem
>Налаштувати &kmail;...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Відкриває діалогове вікно <link linkend="configure"
>налаштування програми</link
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="reader-help-menu">
<title
>Меню <guimenu
>Довідка</guimenu
></title>

<para
>У меню <guimenu
>Довідка</guimenu
> ви знайдете такі стандартні для &kde; пункти:</para>
&help.menu.documentation; <para
>Окрім того, у &kmail; є такі пункти:</para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Довідка</guimenu
> <guimenuitem
>Вступ до &kmail;</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>За допомогою цього пункту можна відкрити вікно зі списком найважливіших відмінностей між вашою версією &kmail; і попередньою.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Довідка</guimenu
> <guimenuitem
>Порада дня</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>За допомогою цього пункту можна відкрити діалогове вікно з корисними порадами щодо користування &kmail;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>
</sect1>

<sect1 id="composer-window-menus">
<title
>Вікно створення повідомлення</title>

<sect2 id="composer-file-menu">
<title
>Меню <guimenu
>Повідомлення</guimenu
></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Повідомлення</guimenu
> <guimenuitem
>Новий редактор</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Відкриває нове вікно редактора повідомлень.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Повідомлення</guimenu
> <guimenuitem
>Нове головне вікно</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Створює нове головне вікно.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>&Enter;</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Повідомлення</guimenu
> <guimenuitem
>Надіслати пошту</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>За допомогою цього пункту меню можна негайно надіслати повідомлення. Якщо ви використовуєте SMTP для надсилання ваших повідомлень, а сервер SMTP недоступний, повідомлення буде пересунуто до теки «вихідні», а програма покаже повідомлення про помилку. Згодом ви зможете надіслати повідомлення з теки «вихідні» за допомогою пункту меню <menuchoice
><guimenu
>Файл</guimenu
> <guimenuitem
>Надіслати повідомлення з черги</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Повідомлення</guimenu
> <guimenuitem
>Відіслати пізніше</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Надсилає повідомлення до черги у теку вихідних повідомлень, пізніше ви зможете надіслати повідомлення за допомогою пункту меню <menuchoice
><guimenu
>Файл</guimenu
> <guimenuitem
>Надіслати повідомлення з черги</guimenuitem
></menuchoice
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Повідомлення</guimenu
> <guimenuitem
>Зберегти як чернетку</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Зберегти повідомлення у теці <guilabel
>Чернетки</guilabel
> для пізнішого редагування і надсилання.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Повідомлення</guimenu
> <guimenuitem
>Вставити файл...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Вставляє текстовий файл до тексту повідомлення, починаючи з позиції курсора.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>P</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Повідомлення</guimenu
> <guimenuitem
>Друкувати...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Друкує поточний текст.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>W</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Повідомлення</guimenu
> <guimenuitem
>Закрити</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Закриває вікно редактора повідомлень.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="composer-edit-menu">
<title
>Меню <guimenu
>Правка</guimenu
></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Правка</guimenu
> <guimenuitem
>Вернути</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Скасовує кроки з редагування поточного повідомлення.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Правка</guimenu
> <guimenuitem
>Повторити</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Повторює кроки з редагування поточного повідомлення.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>X</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Правка</guimenu
> <guimenuitem
>Вирізати</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Вирізання тексту працює так само, як у більшості текстових редакторів: виділений текст копіюється до буфера обміну, а потім вилучається з попереднього місця. Зауважте, що ви також можете просто вибрати текст, а потім перетягнути його вказівником миші на нове місце.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Правка</guimenu
> <guimenuitem
>Копіювати</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Копіювання тексту працює так само, як у більшості текстових редакторів: виділений текст копіюється до буфера обміну. Зауважте, що для копіювання ви також можете просто вибрати текст, утримуючи натиснутою клавішу &Ctrl;, а потім перетягнути його вказівником миші на нове місце.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>V</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Правка</guimenu
> <guimenuitem
>Вставити</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Вставлення тексту працює так само, як у більшості текстових редакторів: текст з буфера обміну вставляється у поточну позицію курсора.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Правка</guimenu
> <guimenuitem
>Вставити як цитату</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Вставляє текст з буфера обміну інформацією як цитату.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>A</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Правка</guimenu
> <guimenuitem
>Вибрати все</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Обирає весь текст вашого повідомлення.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>F</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Правка</guimenu
> <guimenuitem
>Знайти...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Відкриває діалогове вікно для пошуку рядків тексту у поточному повідомленні.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>F3</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Правка</guimenu
> <guimenuitem
>Знайти далі</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Переводить фокус до наступного входження рядка, який ви шукали.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>R</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Правка</guimenu
> <guimenuitem
>Замінити...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Відкриває діалогове вікно, за допомогою якого ви зможете замінити одні рядки у вашому повідомленні іншими рядками.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Правка</guimenu
> <guimenuitem
>Очистити пропуски</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>За допомогою цього пункту меню можна замінити декілька послідовних пробілів або символів розриву рядка на одиничні символи пробілів або розривів рядка. Заміна виконується у поточному вибраному фрагменті повідомлення або у всьому тексті повідомлення, якщо ніякого фрагмента не було вибрано.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Правка</guimenu
> <guimenuitem
>Додати символи цитати</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Позначити виділений текст символами цитування.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Правка</guimenu
> <guimenuitem
>Вилучити символи цитати</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Вилучити найлівіші позначки цитування з виділеного тексту.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="composer-view-menu">
<title
>Меню <guimenu
>Перегляд</guimenu
></title>

<para
>За допомогою цього меню ви зможете увімкнути або вимкнути показ полів заголовків та налаштувати інші параметри вікна редактора повідомлень.</para>

<para
>Серед доступних параметрів:</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para
><guimenuitem
>Всі поля</guimenuitem
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
><guimenuitem
>Персона</guimenuitem
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
><guimenuitem
>Словник</guimenuitem
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
><guimenuitem
>Тека надісланих повідомлень</guimenuitem
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
><guimenuitem
>Транспортування пошти</guimenuitem
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
><guimenuitem
>Від</guimenuitem
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
><guimenuitem
>Відповісти</guimenuitem
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
><guimenuitem
>Кому</guimenuitem
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
><guimenuitem
>Копія</guimenuitem
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
><guimenuitem
>Потайна копія</guimenuitem
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
><guimenuitem
>Тема</guimenuitem
></para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para
>Поточні видимі елементи мають позначку поряд з пунктом меню, який відповідає їх назві.</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Перегляд</guimenu
> <guimenuitem
>Використовувати моноширинний шрифт</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Позначення цього пункту меню призводить до використання шрифту з символами однакової ширини (моноширинного) для показу поточного редагованого повідомлення.Шрифт, який буде використано, можна налаштувати у розділі <guilabel
>Вигляд</guilabel
> діалогового вікна налаштування &kmail;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="composer-options-menu">
<title
>Меню <guimenu
>Налаштування</guimenu
></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Налаштування</guimenu
> <guimenuitem
>Термінове</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Встановлює для повідомлення пріоритет «Термінове». Для того, щоб це спрацювало, у клієнті електронної пошти отримувача має бути увімкнено підтримку пріоритетів, інакше встановлення пріоритету не матиме ніяких наслідків. Сам &kmail; не підтримує пріоритетів вхідних повідомлень.</para>
</listitem>
</varlistentry>

    <varlistentry id="composer-options-request-mdn">
      <term>
        <menuchoice
><guimenu
>Налаштування</guimenu
> <guimenuitem
>Запитати сповіщення про долю листа</guimenuitem
> </menuchoice>
      </term>
      <listitem>
        <para
>Якщо позначити цей пункт, разом з повідомленням буде надіслано запит на надсилання у відповідь повідомлення електронної пошти щодо того, що отримувач звантажив і прочитав ваше повідомлення. Для того, щоб ви могли отримати подібну відповідь, у клієнті електронної пошти отримувача має бути увімкнено можливість такої відповіді. </para>
        <para
>Про супутні відомості і способи налаштування підтвердження прочитання, які буде надсилати &kmail; можна дізнатися з розділу <xref linkend="configure-security-reading-mdns"/>. </para>
      </listitem>
    </varlistentry>

<varlistentry id="composer-options-sign-message">
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Налаштування</guimenu
> <guisubmenu
>Підписати повідомлення</guisubmenu
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>За допомогою цього пункту можна додати до повідомлення цифровий підпис <application
>OpenPGP</application
>. Докладніше про цифрові підписи можна дізнатися з <link linkend="pgp"
>глави, присвяченої OpenPGP</link
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="composer-options-encrypt-message">
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Налаштування</guimenu
> <guisubmenu
>Зашифрувати повідомлення</guisubmenu
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>За допомогою цього пункту можна зашифрувати повідомлення у <application
>OpenPGP</application
>. Докладніше про шифрування можна дізнатися з <link linkend="pgp"
>глави, присвяченої OpenPGP</link
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

    <varlistentry id="composer-options-select-crypto-message-format">
      <term>
        <menuchoice
><guimenu
>Налаштування</guimenu
> <guisubmenu
>Формат криптографічного повідомлення</guisubmenu
> </menuchoice>
      </term>
      <listitem>
        <para
>За допомогою цього пункту можна обрати формат криптографічного повідомлення, яке буде використано для створення цифрового підпису і/або шифрування вашого повідомлення. Докладніше про це можна дізнатися з <link linkend="cryptographic-message-formats"
>попереднього опису кожного з варіантів</link
>. </para>
      </listitem>
    </varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Налаштування</guimenu
> <guisubmenu
>Форматування (HTML)</guisubmenu
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Вмикає редагування &html;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Налаштування</guimenu
> <guisubmenu
>Встановити кодування</guisubmenu
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>За допомогою цього пункту можна встановити кодування символів поточного повідомлення. Обране вами кодування буде вказано у заголовку вихідного повідомлення. У більшості випадків можна обмежитися пунктом <guilabel
>Автоматично</guilabel
>, якщо вам слід буде обрати інше повідомлення вручну, програма &kmail; повідомить вас про це.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Налаштування</guimenu
> <guimenuitem
>Перенесення слів</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Вмикає або вимикає автоматичне розбиття тексту на рядки. Ймовірно, вам слід зняти позначку з цього пункту, якщо ви маєте намір вставити до тексту повідомлення довгі рядки, які не слід розбивати на коротші.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Налаштування</guimenu
> <guimenuitem
>Автоматична перевірка правопису</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Вмикає або вимикає автоматичну перевірку правопису.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="composer-attach-menu">
<title
>Меню <guimenu
>Долучення</guimenu
></title>

<para
>За допомогою цього меню ви зможете визначити параметри долучення.</para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Долучення</guimenu
> <guimenuitem
>Додати підпис</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Додати ваш підпис (<quote
>підвал</quote
>) в кінець повідомлення. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Долучення</guimenu
> <guimenuitem
>Долучити відкритий ключ...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>За допомогою цього пункту можна долучити відповідний ключ <application
>PGP</application
>/<application
>GnuPG</application
> до вашого повідомлення.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="composer-attach-attach-my-public-key">
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Долучення</guimenu
> <guimenuitem
>Долучити мій відкритий ключ</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>За допомогою цього пункту можна долучити ваш відкритий ключ <application
>PGP</application
>/<application
>GnuPG</application
> до вашого повідомлення.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Долучення</guimenu
> <guimenuitem
>Долучити файл...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Долучає один або декілька файлів до поточного повідомлення.</para>
<!-- fixme: not encrypted unless... -->
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Долучення</guimenu
> <guimenuitem
>Вилучити долучення</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Вилучає долучення, яке було обрано у частині долучень інструменту для редагування повідомлень.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Долучення</guimenu
> <guimenuitem
>Зберегти долучення як...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Зберігає долучення, яке було обрано у вікні долучень, до файла.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Долучення</guimenu
> <guimenuitem
>Властивості долучення</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Відкриває <link linkend="attachments"
>діалогове вікно властивостей долучення</link
>, яке було обрано у вікні долучень.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="composer-tools-menu">
<title
>Меню <guimenu
>Інструменти</guimenu
></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Інструменти</guimenu
> <guimenuitem
>Перевірка правопису...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>За допомогою цього пункту меню можна скористатися <ulink url="/kspell/"
>&sonnet;</ulink
> для перевірки правопису тексту вашого повідомлення. Зауважте, що вам слід налаштувати &sonnet; за допомогою пункту меню <menuchoice
><guimenu
>Параметри</guimenu
> <guimenuitem
>Перевірка правопису...</guimenuitem
></menuchoice
>, якщо ви користуєтеся цією можливістю уперше.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Інструменти</guimenu
> <guimenuitem
>Адресна книга...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Відкриває <ulink url="/kaddressbook/"
>&kaddressbook;</ulink
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="composer-settings-menu">
<title
>Меню <guimenu
>Параметри</guimenu
></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Параметри</guimenu
> <guimenuitem
>Показані панелі</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Вмикає або вимикає показ головної панелі програми, тобто панелі з піктограмою надсилання повідомлення тощо, панелі інструментів &html;, тобто панелі, за допомогою якої ви можете змінювати форматування тексту редагованого повідомлення.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Параметри</guimenu
> <guimenuitem
>Перевірка правопису...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Надає вам змогу налаштувати <ulink url="/kspell/"
>&sonnet;</ulink
>, інструмент для перевірки правопису у &kde;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Параметри</guimenu
> <guimenuitem
>Налаштувати скорочення...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Відкрити вікно, яке дасть вам змогу налаштувати клавіатурні скорочення для багатьох команд меню.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Параметри</guimenu
> <guimenuitem
>Налаштувати пенали...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Відкриває діалогове вікно, за допомогою якого ви можете визначити піктограми, які буде показано на панелі інструментів.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Параметри</guimenu
> <guimenuitem
>Налаштувати &kmail;...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Відкриває <link linkend="configure"
>діалогове вікно налаштування</link
> &kmail;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>


<sect2 id="composer-help-menu">
<title
>Меню <guimenu
>Довідка</guimenu
></title>

<para
>Пункти цього меню мають те саме призначення, що і <link linkend="reader-help-menu"
>пункти меню довідки головного вікна програми</link
>.</para>

</sect2>
</sect1>

</chapter>