<chapter id="menus"> <chapterinfo> <authorgroup> <author ><firstname >Daniel</firstname > <surname >Naber</surname > <affiliation ><address > <email >daniel.naber@t-online.de</email> </address ></affiliation> </author> <author ><firstname >David</firstname > <surname >Rugge</surname > <affiliation ><address > <email >davidrugge@mediaone.net</email> </address ></affiliation> </author> <author ><firstname >Michel</firstname > <surname >Boyer de la Giroday</surname > <affiliation ><address > <email >michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email> </address ></affiliation> </author> <othercredit role="translator" ><firstname >Юрій</firstname ><surname >Чорноіван</surname ><affiliation ><address ><email >yurchor@ukr.net</email ></address ></affiliation ><contrib >Переклад українською</contrib ></othercredit > </authorgroup> <date >2004-07-11</date > <releaseinfo >1.7</releaseinfo > </chapterinfo> <title >Пункти меню</title> <para >Далі за текстом докладно обговорено кожен з пунктів меню. Якщо існує клавіатурне скорочення, яке виконує ту саму дію, що і пункт меню, поряд з пунктом меню буде вказано це скорочення.</para> <sect1 id="main-mail-reader-window"> <title >Головне вікно</title> <sect2 id="reader-file-menu"> <title >Меню <guimenu >Файл</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Файл</guimenu > <guimenuitem >Нове вікно</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Створює нове головне вікно.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >O</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Файл</guimenu > <guimenuitem >Відкрити...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Надає вам змогу відкривати файли, які містять повідомлення електронної пошти.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >S</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Файл</guimenu > <guimenuitem >Зберегти як...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Зберігає поточне показане повідомлення у текстовому файлі, разом з заголовками і долученнями.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Інструменти</guimenu > <guimenuitem >Імпортувати повідомлення...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Запускає програму <application >kmailcvt</application > (яка є частиною kdepim). Ця програма надає вам змогу імпортувати повідомлення з декількох клієнтів електронної пошти у &kmail;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >P</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Файл</guimenu > <guimenuitem >Друкувати...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Відкриває діалогове вікно, за допомогою якого ви можете надрукувати поточне показане повідомлення.</para> </listitem> </varlistentry> <!-- NOT IN 4.4.0 <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenu >File</guimenu> <guimenuitem >Compact All Folders</guimenuitem> </menuchoice ></term> <listitem> <para >Will compact all folders, &ie; it will really move and delete the messages on disk according to how you have moved and deleted them in &kmail;.</para> </listitem> </varlistentry> --> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Файл</guimenu > <guimenuitem >Вилучити застарілі повідомлення з усіх тек</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem> <para >Вилучити застарілі повідомлення з усіх тек, відповідно до правил, встановлених у <link linkend="folders-properties-window" >діалоговому вікні «Властивості»</link > кожної з тек (типовим значенням відповідного параметра є скасування вилучення всіх застарілих повідомлень).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Файл</guimenu > <guimenuitem >Освіжити локальний кеш &imap;</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem> <para >За допомогою цього пункту можна вилучити всі зміни, які ви внесли до ваших локальних тек IMAP, і знову звантажити вміст поштової скриньки з сервера. Цим пунктом слід скористатися, якщо ваш локальний кеш скриньки пошкоджено.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Файл</guimenu > <guimenuitem >Спорожнити всі смітники</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem> <para >Скористайтеся цим пунктом, щоб спорожнити всі теки смітників, тобто локальну теку смітника і всі теки смітників, які є у вас на серверах &imap;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >L</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Файл</guimenu > <guimenuitem >Перевірити пошту</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem ><para >Перевірити наявність нових повідомлень на всіх облікових записах, окрім тих, у властивостях яких позначено пункт <guilabel >Виключити з перевірки пошти</guilabel >.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Файл</guimenu > <guisubmenu >Перевірити пошту у</guisubmenu > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Під меню, за допомогою якого ви можете наказати програмі перевірити наявність нових повідомлень на певному обліковому записі.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Файл</guimenu > <guimenuitem >Надіслати повідомлення з черги</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem> <para >Надсилає повідомлення з вашої теки «Вихідні».</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Q</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Файл</guimenu > <guimenuitem >Вийти</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Закриває поточне головне вікно програми і завершує роботу &kmail;, якщо було відкрито єдине вікно програми.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="reader-edit-menu"> <title >Меню <guimenu >Правка</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Z</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Правка</guimenu > <guimenuitem >Вернути</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Скасовує вашу останню дію. Зауважте, що скасувати вилучення зі смітника неможливо.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >C</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Правка</guimenu > <guimenuitem >Копіювати</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Копіює вибраний текст до буфера обміну інформацією.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycap >Del</keycap ></shortcut > <guimenu >Правка</guimenu > <guimenuitem >Пересунути до смітника</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Пересуває вибрані повідомлення до теки смітника. Якщо вибрані повідомлення вже знаходяться у теці смітника, їх буде остаточно вилучено.</para> </listitem> </varlistentry> <!-- not in 440 <varlistentry> <term> <menuchoice> <shortcut ><keycombo action="simul" >&Shift;<keycap >Delete</keycap ></keycombo ></shortcut> <guimenu >Edit</guimenu> <guimenuitem >Delete</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para >Deletes the selected messages. There is no way to recover the messages once they are deleted with this command.</para> </listitem> </varlistentry> --> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >F</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Правка</guimenu > <guimenuitem >Знайти в повідомленні...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Надає вам змогу виконувати пошуку у поточному показаному повідомленні.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >A</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Правка</guimenu > <guimenuitem >Вибрати всі повідомлення</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Обирає всі повідомлення у поточній теці.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >T</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Правка</guimenu > <guimenuitem >Вибрати весь текст</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Обирає текст поточного показаного повідомлення.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="reader-view-menu"> <title >Меню <guimenu >Перегляд</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Перегляд</guimenu > <guimenuitem >Заголовки</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Змінює формат заголовка повідомлення на <guilabel >панелі повідомлення</guilabel >.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Перегляд</guimenu > <guimenuitem >Долучення</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >За допомогою цього пункту меню можна змінити спосіб, у який долучення буде показано на <guilabel >Панелі повідомлень</guilabel > (незалежно від дерева типів MIME). Якщо ви оберете варіант <guimenuitem >Як піктограми</guimenuitem >, всі долучення буде показано як піктограми в нижній частині повідомлення. За вибору варіанта <guimenuitem >Кмітливо</guimenuitem > програма показуватиме долучення як піктограми, якщо у повідомленні не передбачено їх показу у тексті повідомлення. Ви можете вказати, що певні долучення слід показувати вбудованими до ваших власних повідомлень, для цього слід обрати пункт <guilabel >Запропонувати автоматичний перегляд</guilabel > у діалоговому вікні властивостей долучення. Якщо ви оберете пункт <guimenuitem >У тілі повідомлення</guimenuitem >, вміст долучення буде показано у нижній частині тексту повідомлення. Долучення, вміст яких показати неможливо, наприклад, стиснуті файли, буде показано як піктограми. За вибору пункту <guimenuitem >Сховати</guimenuitem > долучення взагалі не буде показано. </para> </listitem> </varlistentry> <!-- not in 440 <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenu >View</guimenu> <guimenuitem >Unread Column</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para >Allows you to specify whether the number of unread messages should be shown in parentheses next to the folder name (<guilabel >View After Folder Name</guilabel >) or in a separate column (<guilabel >View in Separate Column</guilabel >)</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenu >View</guimenu> <guimenuitem >Total Column</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para >Display a column in the list of folders which shows the number of messages per folder.</para> </listitem> </varlistentry> --> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycap >.</keycap ></shortcut > <guimenu >Перегляд</guimenu > <guimenuitem >Розгорнути гілку</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Якщо буде позначено пункт меню <menuchoice ><guimenu >Тека</guimenu > <guimenuitem >Повідомлення гілками</guimenuitem > </menuchoice >, за допомогою цього пункту можна буде показати гілку поточного повідомлення, тобто всі повідомлення, які належать до ієрархії відповідей на поточне повідомлення.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycap >,</keycap ></shortcut > <guimenu >Перегляд</guimenu > <guimenuitem >Згорнути гілку</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Якщо буде позначено пункт меню <menuchoice ><guimenu >Тека</guimenu > <guimenuitem >Повідомлення гілками</guimenuitem > </menuchoice >, за допомогою цього пункту меню можна буде згорнути гілку поточного повідомлення, тобто сховати всі повідомлення, які належать до ієрархії відповідей на поточне повідомлення.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >.</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Перегляд</guimenu > <guimenuitem >Розгорнути всі гілки</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Розгортає всі гілки у поточній теці.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >,</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Перегляд</guimenu > <guimenuitem >Згорнути всі гілки</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Згортає всі гілки у поточній теці.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycap >V</keycap ></shortcut > <guimenu >Перегляд</guimenu > <guimenuitem >Переглянути джерело повідомлення</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Показати у новому вікні повідомлення і повний текст його заголовків у форматі звичайного тексту. Цей пункт може бути корисним для визначення походження пошти. Як вам відомо, дуже просто підробити заголовок листа <literal >From:</literal >, але завжди можна встановити, які поштові сервери було використано для надсилання пошти, — достатньо поглянути на рядки <literal >Received:</literal > заголовка.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycap >X</keycap ></shortcut > <guimenu >Перегляд</guimenu > <guimenuitem >Використовувати моноширинний шрифт</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Використовувати шрифт з символами однакової ширини (моноширинний) для показу повідомлень поточної теки. Шрифт, який буде використано, можна налаштувати у розділі <guilabel >Вигляд</guilabel > діалогового вікна налаштування &kmail;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Перегляд</guimenu > <guisubmenu >Встановити кодування</guisubmenu > </menuchoice> </term> <listitem> <para >За допомогою цього пункту ви зможете обрати кодування, яке буде використано для символів записів панелі повідомлень. Типово, буде позначено пункт <guilabel >Автоматично</guilabel >, він має добре працювати у більшості випадків.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="reader-go-menu"> <title >Меню <guimenu >Перехід</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycap >N</keycap ></shortcut > <guimenu >Перехід</guimenu > <guimenuitem >Наступне повідомлення</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Вибрати наступне повідомлення у списку повідомлень. Цю саму дію можна виконати за допомогою клавіатурного скорочення — клавіші <keycap >Стрілка праворуч</keycap >.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycap >+</keycap ></shortcut > <guimenu >Перехід</guimenu > <guimenuitem >Наступне непрочитане повідомлення</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Вибрати наступне непрочитане повідомлення у списку повідомлень. Якщо під позначкою поточного обраного повідомлення більше немає позначок непрочитаних повідомлень, поведінка програми у відповідь на використання цього пункту меню залежатиме від значення параметра <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycap >P</keycap ></shortcut > <guimenu >Перехід</guimenu > <guimenuitem >Попереднє повідомлення</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Виділяє попереднє повідомлення у списку повідомлень.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycap >-</keycap ></shortcut > <guimenu >Перехід</guimenu > <guimenuitem >Попереднє непрочитане повідомлення</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Вибрати попереднє непрочитане повідомлення у списку повідомлень. Якщо над позначкою поточного обраного повідомлення більше немає позначок непрочитаних повідомлень, поведінка програми у відповідь на використання цього пункту меню залежатиме від значення параметра <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Alt;<keycap >+</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Перехід</guimenu > <guimenuitem >Наступна непрочитана тека</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Переводить фокус на наступну теку з непрочитаними повідомленнями.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Alt;<keycap >-</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Перехід</guimenu > <guimenuitem >Попередня непрочитана тека</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Переводить фокус на попередню теку з непрочитаними повідомленнями.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycap >Space</keycap ></shortcut > <guimenu >Перехід</guimenu > <guimenuitem >Наступний непрочитаний текст</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Гортає вниз вміст повідомлення, якщо точка перегляду не знаходиться у кінці повідомлення, якщо ж повідомлення вже було прогорнуто до кінця, переводить вас до перегляду наступного непрочитаного повідомлення.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="reader-folder-menu"> <title >Меню <guimenu >Тека</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Тека</guimenu > <guimenuitem >Нова тека...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Відкриває діалогове вікно <link linkend="folders-properties-window" >Властивості теки</link >, за допомогою якого ви зможете створити нову теку.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Тека</guimenu > <guimenuitem >Позначити всі повідомлення як прочитані</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Встановлює для всіх нових і непрочитаних повідомлень у поточній теці стан «прочитано».</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycap >F5</keycap ></shortcut > <guimenu >Тека</guimenu > <guimenuitem >Перевірити пошту в цій теці</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Перевірити надходження нових повідомлень до поточної вибраної теки. Цей пункт доступний лише для тек &imap;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Тека</guimenu > <guimenuitem >Пересунути всі повідомлення у смітник</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Пересунути всі повідомлення у вибраній теці до теки смітника. Цей пункт буде доступним лише у випадку, якщо поточна вибрана тека не є текою смітника.</para> </listitem> </varlistentry> <!-- not in 440 <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenu >Folder</guimenu> <guimenuitem >Compact</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para >Compacts the folder file to reduce its disk space usage. Usually &kmail; compacts all folders automatically, but under certain circumstances you might want to compact a folder manually.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenu >Folder</guimenu> <guimenuitem >Expire</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para >Deletes old messages from the current folder or moves them to another folder, according to the rules in the folder's <guilabel >Properties</guilabel > dialog (the default is not to delete or move old messages). Usually &kmail; does this automatically, but under certain circumstances you might want to expire a folder manually...</para> </listitem> </varlistentry> --> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >*</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Тека</guimenu > <guimenuitem >Вилучити подвійні повідомлення</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Шукає у теці повтори повідомлень і вилучає ці повтори.</para> </listitem> </varlistentry> <!-- not in 440 <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenu >Folder</guimenu> <guimenuitem >Empty Trash</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para >Permanently deletes all messages. This is only available if the currently selected folder is a trash folder.</para> </listitem> </varlistentry> --> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Тека</guimenu > <guimenuitem >Вилучити теку</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Вилучає вибрану теку і весь її вміст, зокрема підтеки.</para> <warning ><para >Зауважте, що доступ до вмісту вилученої теки стане неможливим.</para ></warning> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Тека</guimenu > <guimenuitem >Надавати перевагу HTML перед простим текстом</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Якщо буде позначено цей пункт, повідомлення у форматі &html; у цій теці буде показано за допомогою рушія показу &html;. З міркувань безпеки, автори програми рекомендують позначати цей пункт лише для тек, у яких містяться повідомлення з надійних джерел.</para> </listitem> </varlistentry> <!-- not in 440 <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenu >Folder</guimenu> <guimenuitem >Thread Messages</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para >If enabled then the messages in the message list are shown in a tree-like list, with replies showing up directly under the message they reply to.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenu >Folder</guimenu> <guimenuitem >Thread Messages also by Subject</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para >If enabled then the messages are not only grouped according to special information included in the messages but also according to their subject, &ie; messages with the same subject are considered as being related. If many messages are threaded below unrelated messages then you might want to disable this option. </para> </listitem> </varlistentry> --> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Тека</guimenu > <guimenuitem >Властивості</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Відкриває <link linkend="folders-properties-window" >діалогове вікно властивостей</link >, за допомогою якого ви зможете змінити параметри вибраної теки.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="reader-message-menu"> <title >Меню <guimenu >Повідомлення</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >N</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Повідомлення</guimenu > <guimenuitem >Нове повідомлення...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Відкриває <link linkend="the-composer-window" >вікно редактора листів</link >, у якому ви можете написати текст нового повідомлення.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Повідомлення</guimenu > <guimenuitem >Надіслати повідомлення до списку листування...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Відкриває вікно редактора листів, у якому ви можете написати нове повідомлення електронної пошти. Якщо поточна тека є текою списку листування і визначено адресу списку листування, цю адресу буде типово показано у полі <guilabel >Кому:</guilabel >.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycap >R</keycap ></shortcut > <guimenu >Повідомлення</guimenu > <guimenuitem >Відповісти...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Відкриває вікно редактора листів, вставляє туди цитату з поточного вибраного повідомлення і додає у поле адреси <guilabel >Кому:</guilabel > або адресу списку листування (якщо ви відповідаєте на лист зі списку листування), або адресу для відповідей, якій надає перевагу відправник. Якщо ви бажаєте самі керувати тим, яку адресу буде вказано у полі <guilabel >Кому:</guilabel >, скористайтеся пунктами меню <menuchoice ><guimenu >Повідомлення</guimenu > <guimenuitem >Відповісти автору...</guimenuitem ></menuchoice > або <menuchoice ><guimenu >Повідомлення</guimenu > <guimenuitem >Відповісти до списку листування...</guimenuitem ></menuchoice >. Програма автоматично використає той з ваших профілів, на який було надіслано початкове повідомлення.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycap >A</keycap ></shortcut > <guimenu >Повідомлення</guimenu > <guimenuitem >Відповісти всім...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Відкриває вікно редактора листів, вставляє туди цитату з поточного вибраного повідомлення і додає у поле адреси <guilabel >Кому:</guilabel > або адресу списку листування (якщо ви відповідаєте на лист зі списку листування), або адресу для відповідей, якій надає перевагу відправник. У полі адреси <guilabel >Копія (CC):</guilabel > буде вказано адреси всіх інших отримувачів поточного вибраного повідомлення (окрім, звісно, ваших власних адрес). Програма автоматично використає той з ваших профілів, на який було надіслано початкове повідомлення.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Shift;<keycap >A</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Повідомлення</guimenu > <guisubmenu >Особлива відповідь</guisubmenu > <guimenuitem >Відповісти автору...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Відкриває вікно редактора листів, вставляє туди цитату з поточного вибраного повідомлення і додає у поле адреси <guilabel >Кому:</guilabel > адресу для відповідей, якій надає перевагу відправник. Програма автоматично використає той з ваших профілів, на який було надіслано початкове повідомлення.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycap >L</keycap ></shortcut > <guimenu >Повідомлення</guimenu > <guisubmenu >Особлива відповідь</guisubmenu > <guimenuitem >Відповісти до списку листування...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Відкриває вікно редактора листів, вставляє туди цитату з поточного вибраного повідомлення і додає у поле адреси <guilabel >Кому:</guilabel > адресу списку листування (якщо ви відповідаєте на лист зі списку листування). Якщо ви не вказали адресу списку листування для поточної вибраної теки, а &kmail; не вдалося визначити адресу, куди слід надсилати листи з поточного виділеного повідомлення, тоді поле адреси <guilabel >Кому:</guilabel > буде порожнім. Програма автоматично використає той з ваших профілів, на який було надіслано початкове повідомлення.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Shift;<keycap >R</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Повідомлення</guimenu ><guisubmenu >Особлива відповідь</guisubmenu ><guimenuitem >Відповідь без цитування...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Працює так само, як і <guimenuitem >Відповісти...</guimenuitem >, але без цитування тексту поточного вибраного повідомлення.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Повідомлення</guimenu > <guimenuitem >Переслати</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Переспрямовує повідомлення новому отримувачу. Якщо ви оберете пункт підменю <guimenuitem >Всередині</guimenuitem >, текст повідомлення і деякі найважливіші поля заголовка буде скопійовано до тексту нового повідомлення, у повідомлення буде додано текст, який визначатиме частину, яку було переспрямовано. Долучення буде переспрямовано як долучення новоствореного повідомлення. Якщо скористатися пунктом <guimenuitem >Як долучення</guimenuitem > повідомлення і його долучення стануть долученням до новоствореного повідомлення. Заголовки початкового повідомлення буде також включено до переспрямованого повідомлення. Пункт <guimenuitem >Переспрямувати</guimenuitem > працює як просте переспрямування: повідомлення залишається незмінним (навіть його поле <guilabel >Кому:</guilabel >). Користувача, який переспрямував повідомлення буде додано у спеціальні поля заголовка (<literal >Redirect-From</literal >, <literal >Redirect-Date</literal >, <literal >Redirect-To</literal > тощо).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Повідомлення</guimenu > <guimenuitem >Відіслати знову...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Відкриває вікно редактора листів з текстом поточного вибраного повідомлення для повторного надсилання повідомлення. Цей пункт меню буде доступним лише для повідомлень, які ви вже надсилали, точніше, для повідомлень, для яких встановлено стан <guilabel >надіслане</guilabel >.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycap >T</keycap ></shortcut > <guimenu >Повідомлення</guimenu > <guimenuitem >Редагувати повідомлення</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Відкрити вікно редактора для вибраного повідомлення, якщо це повідомлення можна редагувати. Редагувати можна лише повідомлення, які знаходяться у теках <guilabel >вихідні</guilabel > і <guilabel >чернетки</guilabel >.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Повідомлення</guimenu > <guisubmenu >Копіювати до</guisubmenu > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Копіює вибрані повідомлення до певної теки.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Повідомлення</guimenu > <guisubmenu >Пересунути до</guisubmenu > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Пересуває вибране повідомлення до певної теки.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Повідомлення</guimenu > <guisubmenu >Позначити повідомлення</guisubmenu > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Надає вам змогу встановити один з таких станів вибраного повідомлення :</para> <!-- TODO: I think it is worth adding inline images here, at some point. LW. --> <informaltable> <tgroup cols="2"> <thead> <row> <entry >Стан</entry> <entry >Символ</entry> <entry >Значення</entry> </row> </thead> <tbody> <row> <entry ><guimenuitem >Читати</guimenuitem ></entry> <entry >Листок паперу над конвертом</entry> <entry >Повідомлення було прочитано.</entry> </row> <row> <entry ><guimenuitem >Нове</guimenuitem ></entry> <entry >Закритий конверт із зірочкою</entry> <entry >Повідомлення є новим для &kmail; і вас.</entry> </row> <row> <entry ><guimenuitem >Непрочитані</guimenuitem ></entry> <entry >Закритий конверт</entry> <entry >Повідомлення не є новим для &kmail;, але ви його ще не читали.</entry> </row> <row> <entry ><guimenuitem >Важливе</guimenuitem ></entry> <entry >Прапор</entry> <entry >Цей стан не встановлюється &kmail; у автоматичному режимі. Ви можете встановлювати його самі, щоб позначити повідомлення, які є для вас важливими.</entry> </row> <row> <entry ><guimenuitem >Відписано</guimenuitem ></entry> <entry >Синя u-подібна «пташечка»</entry> <entry >На це повідомлення було надіслано відповідь.</entry> </row> <row> <entry ><guimenuitem >Переслане</guimenuitem ></entry> <entry >Синя стрілка</entry> <entry >Повідомлення було спрямовано комусь іншому.</entry> </row> <row> <entry ><guimenuitem >У черзі</guimenuitem ></entry> <entry >Конверт</entry> <entry >Повідомлення було поставлено до черги у теку «Вихідні» для наступного надсилання.</entry> </row> <row> <entry ><guimenuitem >Надіслане</guimenuitem ></entry> <entry >Нахилений конверт</entry> <entry >Повідомлення було надіслано.</entry> </row> <row> <entry ><guimenuitem >Спам</guimenuitem ></entry> <entry >Символ кругової рециркуляції</entry> <entry >Цей стан не встановлюватиметься &kmail; у автоматичному режимі. Ви можете використовувати його для позначення повідомлень зі спамом.</entry> </row> <row> <entry ><guimenuitem >Не спам</guimenuitem ></entry> <entry >Зелена «пташечка»</entry> <entry >Цей стан не встановлюватиметься &kmail; у автоматичному режимі. Ви можете використовувати його для позначення повідомлень, які не є спамом.</entry> </row> </tbody> </tgroup> </informaltable> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Повідомлення</guimenu > <guisubmenu >Позначити гілку</guisubmenu > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Надає вам змогу змінити стан всіх повідомлень у гілці. Перелік станів збігається з переліком станів, які можна встановити за допомогою пункту <menuchoice ><guimenu >Повідомлення</guimenu > <guimenuitem >Позначити повідомлення</guimenuitem ></menuchoice >.</para> </listitem> </varlistentry> <!-- not in 440 <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenu >Message</guimenu> <guisubmenu >Watch Thread</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> <para >Use this to mark threads which you want to keep an eye on for further contributions to the discussion.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenu >Message</guimenu> <guisubmenu >Ignore Thread</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> <para >Use this to mark threads you are not interested in. New contributions to this thread will automatically be marked as read.</para> </listitem> </varlistentry> --> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Повідомлення</guimenu > <guisubmenu >Створити фільтр</guisubmenu > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Відкриває <link linkend="filter-dialog-id" >діалогове вікно фільтрування</link > для додавання нового фільтра. Основою для цього фільтра стануть поля поточного повідомлення, їх перелік залежатиме від пункту підменю, який ви оберете.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >J</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Повідомлення</guimenu > <guimenuitem >Застосувати фільтри</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Застосовує ваші фільтри до обраних повідомлень.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Повідомлення</guimenu > <guimenuitem >Застосувати фільтр</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Надає вам змогу застосувати окремий фільтр до вибраних повідомлень. Доступними будуть лише фільтри, які ви увімкнули за допомогою пункту <guilabel >Додати цей фільтр до меню «Застосувати фільтр»</guilabel >.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="reader-tools-menu"> <title >Меню <guimenu >Інструменти</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycap >S</keycap ></shortcut > <guimenu >Інструменти</guimenu > <guimenuitem >Пошук повідомлень...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Відкриває вікно пошуку, за допомогою якого ви зможете шукати повідомлення за певними характеристиками, наприклад, певною темою. Пошук можна розпочати введенням певних текстових рядків з наступним натисканням кнопки <guibutton >Пошук</guibutton >. Натискання позначки одного зі знайдених повідомлень призведе до його відкриття на <guilabel >Панелі повідомлень</guilabel >.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Інструменти</guimenu > <guimenuitem >Адресна книга</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Запускає <ulink url="/kaddressbook/" >&kaddressbook;</ulink >, адресну книгу &kde;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-tools-certificate-manager"> <term> <menuchoice ><guimenu >Інструменти</guimenu > <guimenuitem >Менеджер сертифікатів...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Запускає <ulink url="/kleopatra" ><application >Kleopatra</application ></ulink >, інструмент для керування сертифікатами у &kde;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-tools-gnupg-log-viewer"> <term> <menuchoice ><guimenu >Інструменти</guimenu > <guimenuitem >Переглядач журналу GnuPG</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Запускає <ulink url="/kwatchgnupg" ><application >KWatchGnuPG</application ></ulink >, інструмент для перегляду повідомлень, які виводить програма <application >GnuPG</application >. Якщо ви не розумієте причин, з яких не працює підписування, шифрування або перевірка підписів, за допомогою цієї програми ви можете з’ясувати причину негараздів. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Інструменти</guimenu > <guisubmenu >Редагувати відповідь "Мене немає"...</guisubmenu > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Відкриває діалогове вікно <guilabel >Налаштувати відповідь "Мене немає"</guilabel >, за допомогою якого ви зможете налаштувати сповіщення про відсутність.</para> <note> <para >Функціональна можливість <guilabel >відповідь "Мене немає"</guilabel > працює на основі фільтрування на боці сервера. Для того, щоб мати змогу скористатися цією можливістю вам слід налаштувати параметри <link linkend="receiving-mail" >вкладки «Фільтрування»</link > (зокрема пункт щодо сервера kolab) вашого облікового запису <guilabel >IMAP</guilabel >. </para> </note> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Інструменти</guimenu > <guisubmenu >Переглядач журналу фільтрування...</guisubmenu > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Відкриває вікно перегляду журналу фільтрування, у якому ви знайдете деякі пункти, пов’язані з керуванням запису процесу фільтрування. Програма записує до журналу цінні відомості щодо правил фільтрування, які було використано, результату застосування цих правил та дій, які було виконано з повідомленням згідно до правил.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Інструменти</guimenu > <guimenuitem >Майстер блокування спаму...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Цей пункт запускає <link linkend="the-anti-spam-wizard" >майстра</link >, який допоможе вам налаштувати фільтрування небажаної кореспонденції.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Інструменти</guimenu > <guimenuitem >Майстер блокування вірусів...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Цей пункт запускає <link linkend="the-anti-virus-wizard" >майстра</link >, який допоможе вам налаштувати перевірку повідомлень на наявність вірусів.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="reader-settings-menu"> <title >Меню <guimenu >Параметри</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Параметри</guimenu > <guimenuitem >Показати пенал</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Якщо буде позначено цей пункт, панель інструментів програми буде видимою (панель інструментів — це панель, на якій розташовано кнопку, призначену для створення повідомлень тощо).</para> </listitem> </varlistentry> <!-- not in 440 <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenu >Settings</guimenu> <guimenuitem >Show Quick Search</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para >If enabled, the Quick Search bar which allows you to quickly search for messages matching a search text is visible.</para> </listitem> </varlistentry> --> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Параметри</guimenu > <guimenuitem >Налаштувати фільтри...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Відкриває вікно <link linkend="filters" >фільтрів повідомлення</link >.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Параметри</guimenu > <guimenuitem >Налаштувати фільтри для POP...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Відкриває діалогове вікно <link linkend="popfilters" >налаштування фільтрів Pop</link >.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Параметри</guimenu > <guimenuitem >Налаштувати скорочення...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Відкрити вікно, яке дасть вам змогу налаштувати клавіатурні скорочення для багатьох команд меню.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Параметри</guimenu > <guimenuitem >Налаштувати сповіщення...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Відкриває вікно, за допомогою якого ви зможете налаштувати поведінку програми у відповідь на надходження нових повідомлень, наприклад, відтворення звуків.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Параметри</guimenu > <guimenuitem >Налаштувати пенали...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Відкрити вікно, що дасть змогу вибрати піктограми, які буде видно в пеналі.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Параметри</guimenu > <guimenuitem >Налаштувати &kmail;...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Відкриває діалогове вікно <link linkend="configure" >налаштування програми</link >.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="reader-help-menu"> <title >Меню <guimenu >Довідка</guimenu ></title> <para >У меню <guimenu >Довідка</guimenu > ви знайдете такі стандартні для &kde; пункти:</para> &help.menu.documentation; <para >Окрім того, у &kmail; є такі пункти:</para> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Довідка</guimenu > <guimenuitem >Вступ до &kmail;</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >За допомогою цього пункту можна відкрити вікно зі списком найважливіших відмінностей між вашою версією &kmail; і попередньою.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Довідка</guimenu > <guimenuitem >Порада дня</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >За допомогою цього пункту можна відкрити діалогове вікно з корисними порадами щодо користування &kmail;.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> </sect1> <sect1 id="composer-window-menus"> <title >Вікно створення повідомлення</title> <sect2 id="composer-file-menu"> <title >Меню <guimenu >Повідомлення</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >N</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Повідомлення</guimenu > <guimenuitem >Новий редактор</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Відкриває нове вікно редактора повідомлень.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Повідомлення</guimenu > <guimenuitem >Нове головне вікно</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Створює нове головне вікно.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >&Enter;</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Повідомлення</guimenu > <guimenuitem >Надіслати пошту</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >За допомогою цього пункту меню можна негайно надіслати повідомлення. Якщо ви використовуєте SMTP для надсилання ваших повідомлень, а сервер SMTP недоступний, повідомлення буде пересунуто до теки «вихідні», а програма покаже повідомлення про помилку. Згодом ви зможете надіслати повідомлення з теки «вихідні» за допомогою пункту меню <menuchoice ><guimenu >Файл</guimenu > <guimenuitem >Надіслати повідомлення з черги</guimenuitem ></menuchoice >.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Повідомлення</guimenu > <guimenuitem >Відіслати пізніше</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Надсилає повідомлення до черги у теку вихідних повідомлень, пізніше ви зможете надіслати повідомлення за допомогою пункту меню <menuchoice ><guimenu >Файл</guimenu > <guimenuitem >Надіслати повідомлення з черги</guimenuitem ></menuchoice >. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Повідомлення</guimenu > <guimenuitem >Зберегти як чернетку</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Зберегти повідомлення у теці <guilabel >Чернетки</guilabel > для пізнішого редагування і надсилання.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Повідомлення</guimenu > <guimenuitem >Вставити файл...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Вставляє текстовий файл до тексту повідомлення, починаючи з позиції курсора.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >P</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Повідомлення</guimenu > <guimenuitem >Друкувати...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Друкує поточний текст.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >W</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Повідомлення</guimenu > <guimenuitem >Закрити</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Закриває вікно редактора повідомлень.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="composer-edit-menu"> <title >Меню <guimenu >Правка</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Z</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Правка</guimenu > <guimenuitem >Вернути</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Скасовує кроки з редагування поточного повідомлення.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;&Shift;<keycap >Z</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Правка</guimenu > <guimenuitem >Повторити</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Повторює кроки з редагування поточного повідомлення.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >X</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Правка</guimenu > <guimenuitem >Вирізати</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Вирізання тексту працює так само, як у більшості текстових редакторів: виділений текст копіюється до буфера обміну, а потім вилучається з попереднього місця. Зауважте, що ви також можете просто вибрати текст, а потім перетягнути його вказівником миші на нове місце.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >C</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Правка</guimenu > <guimenuitem >Копіювати</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Копіювання тексту працює так само, як у більшості текстових редакторів: виділений текст копіюється до буфера обміну. Зауважте, що для копіювання ви також можете просто вибрати текст, утримуючи натиснутою клавішу &Ctrl;, а потім перетягнути його вказівником миші на нове місце.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >V</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Правка</guimenu > <guimenuitem >Вставити</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Вставлення тексту працює так само, як у більшості текстових редакторів: текст з буфера обміну вставляється у поточну позицію курсора.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Правка</guimenu > <guimenuitem >Вставити як цитату</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Вставляє текст з буфера обміну інформацією як цитату.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >A</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Правка</guimenu > <guimenuitem >Вибрати все</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Обирає весь текст вашого повідомлення.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >F</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Правка</guimenu > <guimenuitem >Знайти...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Відкриває діалогове вікно для пошуку рядків тексту у поточному повідомленні.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycap >F3</keycap ></shortcut > <guimenu >Правка</guimenu > <guimenuitem >Знайти далі</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Переводить фокус до наступного входження рядка, який ви шукали.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >R</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Правка</guimenu > <guimenuitem >Замінити...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Відкриває діалогове вікно, за допомогою якого ви зможете замінити одні рядки у вашому повідомленні іншими рядками.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Правка</guimenu > <guimenuitem >Очистити пропуски</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >За допомогою цього пункту меню можна замінити декілька послідовних пробілів або символів розриву рядка на одиничні символи пробілів або розривів рядка. Заміна виконується у поточному вибраному фрагменті повідомлення або у всьому тексті повідомлення, якщо ніякого фрагмента не було вибрано.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Правка</guimenu > <guimenuitem >Додати символи цитати</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Позначити виділений текст символами цитування.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Правка</guimenu > <guimenuitem >Вилучити символи цитати</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Вилучити найлівіші позначки цитування з виділеного тексту.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="composer-view-menu"> <title >Меню <guimenu >Перегляд</guimenu ></title> <para >За допомогою цього меню ви зможете увімкнути або вимкнути показ полів заголовків та налаштувати інші параметри вікна редактора повідомлень.</para> <para >Серед доступних параметрів:</para> <itemizedlist> <listitem> <para ><guimenuitem >Всі поля</guimenuitem ></para> </listitem> <listitem> <para ><guimenuitem >Персона</guimenuitem ></para> </listitem> <listitem> <para ><guimenuitem >Словник</guimenuitem ></para> </listitem> <listitem> <para ><guimenuitem >Тека надісланих повідомлень</guimenuitem ></para> </listitem> <listitem> <para ><guimenuitem >Транспортування пошти</guimenuitem ></para> </listitem> <listitem> <para ><guimenuitem >Від</guimenuitem ></para> </listitem> <listitem> <para ><guimenuitem >Відповісти</guimenuitem ></para> </listitem> <listitem> <para ><guimenuitem >Кому</guimenuitem ></para> </listitem> <listitem> <para ><guimenuitem >Копія</guimenuitem ></para> </listitem> <listitem> <para ><guimenuitem >Потайна копія</guimenuitem ></para> </listitem> <listitem> <para ><guimenuitem >Тема</guimenuitem ></para> </listitem> </itemizedlist> <para >Поточні видимі елементи мають позначку поряд з пунктом меню, який відповідає їх назві.</para> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Перегляд</guimenu > <guimenuitem >Використовувати моноширинний шрифт</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Позначення цього пункту меню призводить до використання шрифту з символами однакової ширини (моноширинного) для показу поточного редагованого повідомлення.Шрифт, який буде використано, можна налаштувати у розділі <guilabel >Вигляд</guilabel > діалогового вікна налаштування &kmail;.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="composer-options-menu"> <title >Меню <guimenu >Налаштування</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Налаштування</guimenu > <guimenuitem >Термінове</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Встановлює для повідомлення пріоритет «Термінове». Для того, щоб це спрацювало, у клієнті електронної пошти отримувача має бути увімкнено підтримку пріоритетів, інакше встановлення пріоритету не матиме ніяких наслідків. Сам &kmail; не підтримує пріоритетів вхідних повідомлень.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-options-request-mdn"> <term> <menuchoice ><guimenu >Налаштування</guimenu > <guimenuitem >Запитати сповіщення про долю листа</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Якщо позначити цей пункт, разом з повідомленням буде надіслано запит на надсилання у відповідь повідомлення електронної пошти щодо того, що отримувач звантажив і прочитав ваше повідомлення. Для того, щоб ви могли отримати подібну відповідь, у клієнті електронної пошти отримувача має бути увімкнено можливість такої відповіді. </para> <para >Про супутні відомості і способи налаштування підтвердження прочитання, які буде надсилати &kmail; можна дізнатися з розділу <xref linkend="configure-security-reading-mdns"/>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-options-sign-message"> <term> <menuchoice ><guimenu >Налаштування</guimenu > <guisubmenu >Підписати повідомлення</guisubmenu > </menuchoice> </term> <listitem> <para >За допомогою цього пункту можна додати до повідомлення цифровий підпис <application >OpenPGP</application >. Докладніше про цифрові підписи можна дізнатися з <link linkend="pgp" >глави, присвяченої OpenPGP</link >.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-options-encrypt-message"> <term> <menuchoice ><guimenu >Налаштування</guimenu > <guisubmenu >Зашифрувати повідомлення</guisubmenu > </menuchoice> </term> <listitem> <para >За допомогою цього пункту можна зашифрувати повідомлення у <application >OpenPGP</application >. Докладніше про шифрування можна дізнатися з <link linkend="pgp" >глави, присвяченої OpenPGP</link >.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-options-select-crypto-message-format"> <term> <menuchoice ><guimenu >Налаштування</guimenu > <guisubmenu >Формат криптографічного повідомлення</guisubmenu > </menuchoice> </term> <listitem> <para >За допомогою цього пункту можна обрати формат криптографічного повідомлення, яке буде використано для створення цифрового підпису і/або шифрування вашого повідомлення. Докладніше про це можна дізнатися з <link linkend="cryptographic-message-formats" >попереднього опису кожного з варіантів</link >. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Налаштування</guimenu > <guisubmenu >Форматування (HTML)</guisubmenu > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Вмикає редагування &html;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Налаштування</guimenu > <guisubmenu >Встановити кодування</guisubmenu > </menuchoice> </term> <listitem> <para >За допомогою цього пункту можна встановити кодування символів поточного повідомлення. Обране вами кодування буде вказано у заголовку вихідного повідомлення. У більшості випадків можна обмежитися пунктом <guilabel >Автоматично</guilabel >, якщо вам слід буде обрати інше повідомлення вручну, програма &kmail; повідомить вас про це.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Налаштування</guimenu > <guimenuitem >Перенесення слів</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Вмикає або вимикає автоматичне розбиття тексту на рядки. Ймовірно, вам слід зняти позначку з цього пункту, якщо ви маєте намір вставити до тексту повідомлення довгі рядки, які не слід розбивати на коротші.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Налаштування</guimenu > <guimenuitem >Автоматична перевірка правопису</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Вмикає або вимикає автоматичну перевірку правопису.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="composer-attach-menu"> <title >Меню <guimenu >Долучення</guimenu ></title> <para >За допомогою цього меню ви зможете визначити параметри долучення.</para> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Долучення</guimenu > <guimenuitem >Додати підпис</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Додати ваш підпис (<quote >підвал</quote >) в кінець повідомлення. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Долучення</guimenu > <guimenuitem >Долучити відкритий ключ...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >За допомогою цього пункту можна долучити відповідний ключ <application >PGP</application >/<application >GnuPG</application > до вашого повідомлення.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-attach-attach-my-public-key"> <term> <menuchoice ><guimenu >Долучення</guimenu > <guimenuitem >Долучити мій відкритий ключ</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >За допомогою цього пункту можна долучити ваш відкритий ключ <application >PGP</application >/<application >GnuPG</application > до вашого повідомлення.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Долучення</guimenu > <guimenuitem >Долучити файл...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Долучає один або декілька файлів до поточного повідомлення.</para> <!-- fixme: not encrypted unless... --> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Долучення</guimenu > <guimenuitem >Вилучити долучення</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Вилучає долучення, яке було обрано у частині долучень інструменту для редагування повідомлень.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Долучення</guimenu > <guimenuitem >Зберегти долучення як...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Зберігає долучення, яке було обрано у вікні долучень, до файла.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Долучення</guimenu > <guimenuitem >Властивості долучення</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Відкриває <link linkend="attachments" >діалогове вікно властивостей долучення</link >, яке було обрано у вікні долучень.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="composer-tools-menu"> <title >Меню <guimenu >Інструменти</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Інструменти</guimenu > <guimenuitem >Перевірка правопису...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >За допомогою цього пункту меню можна скористатися <ulink url="/kspell/" >&sonnet;</ulink > для перевірки правопису тексту вашого повідомлення. Зауважте, що вам слід налаштувати &sonnet; за допомогою пункту меню <menuchoice ><guimenu >Параметри</guimenu > <guimenuitem >Перевірка правопису...</guimenuitem ></menuchoice >, якщо ви користуєтеся цією можливістю уперше.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Інструменти</guimenu > <guimenuitem >Адресна книга...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Відкриває <ulink url="/kaddressbook/" >&kaddressbook;</ulink >.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="composer-settings-menu"> <title >Меню <guimenu >Параметри</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Параметри</guimenu > <guimenuitem >Показані панелі</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Вмикає або вимикає показ головної панелі програми, тобто панелі з піктограмою надсилання повідомлення тощо, панелі інструментів &html;, тобто панелі, за допомогою якої ви можете змінювати форматування тексту редагованого повідомлення.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Параметри</guimenu > <guimenuitem >Перевірка правопису...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Надає вам змогу налаштувати <ulink url="/kspell/" >&sonnet;</ulink >, інструмент для перевірки правопису у &kde;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Параметри</guimenu > <guimenuitem >Налаштувати скорочення...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Відкрити вікно, яке дасть вам змогу налаштувати клавіатурні скорочення для багатьох команд меню.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Параметри</guimenu > <guimenuitem >Налаштувати пенали...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Відкриває діалогове вікно, за допомогою якого ви можете визначити піктограми, які буде показано на панелі інструментів.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Параметри</guimenu > <guimenuitem >Налаштувати &kmail;...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Відкриває <link linkend="configure" >діалогове вікно налаштування</link > &kmail;.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="composer-help-menu"> <title >Меню <guimenu >Довідка</guimenu ></title> <para >Пункти цього меню мають те саме призначення, що і <link linkend="reader-help-menu" >пункти меню довідки головного вікна програми</link >.</para> </sect2> </sect1> </chapter>