Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > 2010.1 > x86_64 > media > main-release > by-pkgid > a8854c35e6698068c1f67a36fcae839e > files > 1596

kde-l10n-uk-4.4.3-1mdv2010.1.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY ksudoku "Ksudoku">
<!ENTITY kappname "&ksudoku;"
> 
  <!ENTITY kappversion "0.5"
><!--Applicaion version. Use this variable everywhere it's needed.-->
  <!ENTITY package "kdegames"
>  <!-- do not change this! -->
  <!ENTITY % Ukrainian "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
  <!ENTITY % addindex "IGNORE"
> <!-- do not change this! -->
]>
 
<book lang="&language;"
> <!-- do not change this! -->
<bookinfo>
	<title
>Підручник з &kappname;</title
> <!-- This is the title of this docbook. -->
<!-- List of immidiate authors begins here. -->
<!--INPORTANT! - All other contributors: [to be determined] -->
<authorgroup>
	<author
><firstname
>Mick</firstname
> <surname
>Kappenburg</surname
> <affiliation
><address
><email
>ksudoku@kappenburg.net</email
></address
></affiliation>
	</author>
	<author
><firstname
>Eugene</firstname
> <surname
>Trounev</surname
> <affiliation
><address
><email
>eugene.trounev@gmail.com</email
></address
></affiliation>
	</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Юрій</firstname
><surname
>Чорноіван</surname
><affiliation
><address
><email
>yurchor@ukr.net</email
></address
></affiliation
><contrib
>Переклад українською</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>

<copyright>
	<year
>2007</year>
	<holder
>Mick Kappenburg</holder>
</copyright>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
 
<date
>2007-11-14</date
><!-- Date of (re)writing, or update.-->
<releaseinfo
>&kappversion;</releaseinfo
><!-- Application version number. Use the variable definitions within header to change this value.-->
 
<!--Short description of this document. Do not change unless necessary!-->
<abstract>
	<para
>У цій документації описано гру &kappname; версії &kappversion;</para>
</abstract>
 
<!--List of relevan keywords-->
<keywordset>
	<keyword
>KDE</keyword
> <!-- do not change this! -->
	<keyword
>kdegames</keyword
> <!-- do not change this! -->
	<keyword
>гра</keyword
> <!-- do not change this! -->
	<keyword
>ksudoku</keyword
><!--Application name goes here-->
<!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.-->
	<keyword
>логічна</keyword>
	<keyword
>дошка</keyword>
<!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer-->
	<keyword
>один гравець</keyword>
<!--All other relevant keywords-->
	<keyword
>головоломка</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<!--Content begins here: -->
<chapter id="introduction"
><title
>Вступ</title
> <!-- do not change this! -->
	<note
><title
>Тип гри:</title
><para
>Логічна, гра на дошці</para
></note
><!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.-->
	<note
><title
>Можлива кількість гравців:</title
><para
>Один</para
></note
><!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer-->
 	<para
>&kappname; — є головоломкою, у якій слід за допомогою логіки правильно розташувати певні символи.</para>
<para
>Гравцеві слід заповнити сітку гри так, щоб у кожному стовпчику, рядку і у кожному блоці клітинок на ігровому полі містився лише один символ певного виду.</para>
<para
>Залежно від налаштувань і рівня складності, деякі сеанси гри можуть розпочинатися з часткового заповненого ігрового поля, інші ж починаються на порожньому полі.</para>
<para
>Існують сотні різних варіантів гри у судоку. Найпоширенішим є варіант гри на полі 9x9 клітинок з використанням арабських цифр як символів. Додатковим обмеженням є те, що сітку поділено на 9 секторів розміром 3x3 клітинки. За умовами головоломки кожен символ можна використати лише один раз у кожному рядку, стовпчику і секторі. </para>
	<note>
		<title
>Примітка:</title>
		<para
>Для розгадування кожної з головоломок потрібна зосередженість і багато часу. Розв’язання головоломок судоку допомагає підвищити активність мозку і тому ми рекомендуємо вам спробувати повправлятися у ньому.</para>
	</note>
</chapter>
 
<chapter id="howto"
><title
>Як грати</title
> <!-- do not change this! -->
<!--IMPORTANT: If the game has no defined objective, please remove the below line.-->
	<note
><title
>Мета:</title
><para
>Заповніть клітинки символами так, щоб у кожному стовпчику, рядку і кожному квадратному секторі ігрового поля містилася б лише одна клітинка з кожним з символів.</para
></note
><!--Describe the objective of the game.-->
<!--How to play description. Don't be to specific on rules as they have a separate section in this document-->
	<para
>Після запуску програма запитає вас про те, якому типу гри ви надаєте перевагу.</para>
<note
><title
>Примітка:</title
><para
>Складність гри може трохи змінюватися, залежно від обраного вами типу.</para
></note>
<para
>Погляньте на панель, розташовану ліворуч від ігрового поля. Там ви побачите список символів, які ви можете використати у поточній грі.</para>
<note
><title
>Примітка:</title
><para
>Набір символів залежатиме від обраного вами типу гри.</para
></note>
<para
>Спочатку ознайомтеся з межами ігрового поля. Товсті чорні лінії окреслюють сектори. Кожен з цих секторів слід заповнити за допомогою доступних символів так, щоб кожен символ у цьому секторі зустрічався один і лише один раз.</para>
<para
>Тепер можете почати вводити символи до вільних клітинок ігрового поля. Зробити це можна за допомогою вибору символу, який ви бажаєте ввести зі списку вибору, розташованого ліворуч, з наступним натисканням вказівником миші вільної клітинки на ігровому полі.</para>
<para
>Зауважте, що коли ви проводите вказівником миші над клітинками, вони змінюють колір. Так зроблено, щоб допомогти вам з виконанням правил &kappname;. Скористайтесь відповідним горизонтальним або вертикальним рядком, щоб перевірити, чи символ, який ви бажаєте ввести у вільну клітинку, не було вже використано у якомусь з горизонтальних або вертикальних рядків, до яких належить клітинка. Кольором також буде підсвічено сектор, у якому, як ви певне пам’ятаєте, має бути одна і лише одна клітинка з певним символом.</para>
<para
>Продовжуйте вводити символи у відповідності до правил, аж доки все ігрове поле не буде заповнено. Після цього програма перевірить введені вами символи на коректність і або виправить вас, або прийме ваш розв’язок як правильний. </para>
</chapter>
 
<chapter id="rules_and_tips"
><title
>Правила гри, стратегія та поради</title
> <!-- do not change this! -->
	<!--This section has to do with game rules. Please give a detailed description of those using lists or paragraphs.-->
	<sect1 id="rules">
		<title
>Загальні правила гри</title>
		<para
>У &kappname; діють дуже прості правила.</para>
		<itemizedlist>
		<listitem
><para
>Залежно від розмірів ігрової дошки і обраного рівня складності, для розгадування окремих головоломок &kappname; може знадобитися декілька годин.</para
></listitem>
		<listitem
><para
>У кожній з клітинок може бути один і лише один символ.</para
></listitem>
		<listitem
><para
>У кожному з горизонтальних рядків (у тому вигляді, у якому їх показано на ігровій дошці) може міститися лише одна клітинка з певним символом.</para
></listitem>
		<listitem
><para
>У кожному з вертикальних рядків (у тому вигляді, у якому їх показано на ігровій дошці) може міститися лише одна клітинка з певним символом.</para
></listitem>
		<listitem
><para
>У кожному з підрозділів сітки або секторів (у тому вигляді, у якому їх показано на ігровій дошці) може міститися одна і лише одна клітинка з певним символом.</para
></listitem>
		</itemizedlist>
		<note
><title
>Примітка:</title
><para
>Набір символів залежатиме від обраного вами типу гри.</para
></note>
		<itemizedlist>
			<listitem
><para
>Для розв’язування головоломок &kappname; не потрібні глибокі знання математики чи мови.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Залежно від обраного рівня складності, ігрове поле головоломки вже може бути частково заповнено. У такому випадку символи, які від початку були на дошці змінювати не можна.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Змінювати можна лише раніше введені символи.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>У &kappname; створюються головоломки, у яких є лише один розв’язок.</para
></listitem>
		</itemizedlist>
	</sect1>
	<sect1 id="tips">
		<title
>Стратегія та поради</title>
		<itemizedlist>
			<listitem
><para
>Розумно розпорядіться вашим часом і не поспішайте. &kappname; — це не гра на швидкість.</para
></listitem>
		<listitem
><para
>Звертайте увагу на кольори рядка, стовпчика і секції. Вони допоможуть вам у грі.</para
></listitem>
		<listitem
><para
>Переконайтесь, що у рядку, стовпчику і секції немає дублікатів символу, який ви маєте намір ввести.</para
></listitem>
		<listitem
><para
>Якщо ви вагаєтеся, спробуйте визначити, чи не потрібна клітинка, до якої ви вводите символ, для якогось іншого символу, який інакше буде нікуди ввести через правила обмеження на вміст рядків, стовпчиків і секцій.</para
></listitem>
		<listitem
><para
>Якщо у вас виникли труднощі, спробуйте повернутися назад у кроках заповнення ігрового поля і точно визначити крок, на якому ви припустилися помилки.</para
></listitem>
		<listitem
><para
>Хоча у &kappname; і існує можливість «Підказка», намагайтеся не зловживати нею. Пам’ятайте, що самостійне розв’язання головоломок поліпшує організацію думок, тоді як використання можливості «Підказка» є простим підгляданням.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Якщо у вас виникають значні труднощі з розв’язанням певної головоломки, і вам просто необхідно користуватися функцією «Підказка», ви можете спробувати зменшити рівень складності гри, або спробувати простішу форму головоломки.</para
></listitem>
		<listitem
><para
>Для певних форм символів використовуються дуже специфічні знаки. Завжди непогано було б вмикати параметр розфарбування, навіть якщо ви вважаєте себе досвідченим гравцем.</para
></listitem>
		</itemizedlist>
	</sect1>
</chapter>
  
<chapter id="interface"
><title
>Огляд інтерфейсу</title
> <!-- do not change this! -->
<!-- This section has to do with menubar. Describe every single entry in order. Use <variablelist
> and <varlistentry
>. Split the chapter into sections using <sect1(2,3)
> for better viewing.-->
<sect1 id="game-menu">
	<title
>Меню <guimenu
>Гра</guimenu
></title>
		<variablelist>
			<varlistentry id="game-menu-new">
				<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Гра</guimenu
> <guimenuitem
>Створити</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
				<listitem
><para
><action
>Починає нову гру.</action
></para
></listitem>
			</varlistentry>
			<varlistentry  id="game-menu-load">
				<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>O</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Гра</guimenu
> <guimenuitem
>Завантажити...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
				<listitem
><para
><action
>Завантажує збережену гру.</action
></para
></listitem>
			</varlistentry>
			<varlistentry id="game-menu-save">
				<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Гра</guimenu
> <guimenuitem
>Зберегти</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
				<listitem
><para
><action
>Зберігає</action
> поточну гру у типовому файлі для збереження.</para
></listitem>
			</varlistentry>
			<varlistentry id="game-menu-save-as">
				<term
><menuchoice
><guimenu
>Гра</guimenu
> <guimenuitem
>Зберегти як...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
				<listitem
><para
><action
>Зберігає</action
> поточну гру до файла з обраною вами назвою.</para
></listitem>
			</varlistentry>
			<varlistentry>
				<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Гра</guimenu
> <guimenuitem
>Вийти</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
				<listitem
><para
><action
>Завершує роботу</action
> &kappname;.</para
></listitem>
			</varlistentry>
		</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="move-menu">
	<title
>Меню <guimenu
>Хід</guimenu
></title>
		<variablelist>
			<varlistentry id="move-menu-undo">
				<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Хід</guimenu
> <guimenuitem
>Вернути</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
				<listitem
><para
><action
>Скасовує</action
> ваш останній хід.</para
></listitem>
			</varlistentry>
			<varlistentry id="move-menu-redo">
				<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Хід</guimenu
> <guimenuitem
>Повторити</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
				<listitem
><para
><action
>Повторює</action
> хід, який раніше було скасовано.</para
></listitem>
			</varlistentry>
			<varlistentry id="move-menu-hint">
				<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>H</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Хід</guimenu
> <guimenuitem
>Підказка</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
				<listitem
><para
><action
>Надає підказку</action
> підсвічуванням пари відповідних плиток.</para
></listitem>
			</varlistentry>
			<varlistentry id="move-menu-demo">
				<term
><menuchoice
><guimenu
>Хід</guimenu
> <guimenuitem
>Розв’язати</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
				<listitem
><para
><action
>Негайно показує розв’язок</action
> головоломки.</para
></listitem>
			</varlistentry>
			<varlistentry id="move-menu-shuffle">
				<term
><menuchoice
><guimenu
>Хід</guimenu
> <guimenuitem
>Перевірити</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
				<listitem
><para
><action
>Перевіряє</action
> введені символи на відповідність правилам.</para
></listitem>
			</varlistentry>
		</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
	<title
>Меню <guimenu
>Параметри</guimenu
></title>
		<variablelist>
			<varlistentry>
				<term
><menuchoice
><guimenu
>Параметри</guimenu
> <guimenuitem
>Пенали</guimenuitem
> <guimenuitem
>Головний пенал</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
				<listitem
><para
>Показує або ховає головну панель інструментів.</para
></listitem>
			</varlistentry>
			<varlistentry id="settings-menu-hide-matching">
				<term
><menuchoice
><guimenu
>Параметри</guimenu
> <guisubmenu
>Пенали</guisubmenu
> <guimenuitem
>Пенал дій</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
				<listitem
><para
>Показує або ховає панель дій.</para
></listitem>
			</varlistentry>

			<varlistentry id="settings-menu-statusbar">
				<term
><menuchoice
><guimenu
>Параметри</guimenu
> <guimenuitem
>Показати смужку стану</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
				<listitem
><para
>Показує або ховає смужку стану.</para
></listitem>
			</varlistentry>
			<varlistentry id="settings-menu-shortcuts">
				<term
><menuchoice
><guimenu
>Параметри</guimenu
> <guimenuitem
>Налаштувати скорочення...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
				<listitem
><para
><action
>Відкриває стандартне вікно налаштування клавіатурних скорочень &kde;</action
>, за допомогою цього вікна ви зможете налаштувати клавіатурні скорочення, які використовуватимуться &kappname;.</para
></listitem>
			</varlistentry>
			<varlistentry id="settings-menu-toolbar">
				<term
><menuchoice
><guimenu
>Параметри</guimenu
> <guimenuitem
>Налаштувати пенали...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
				<listitem
><para
>Відкриває стандартне діалогове вікно &kde;, за допомогою якого ви зможете налаштувати піктограми панелі інструментів.</para
></listitem>
			</varlistentry>
			<varlistentry id="settings-menu-settings">
				<term
><menuchoice
><guimenu
>Параметри</guimenu
> <guimenuitem
>Налаштувати &kappname;...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
				<listitem
><para
><action
>Відкриває діалогове вікно налаштування &kappname;.</action
> Докладніше про це вікно можна дізнатися з розділу <link linkend="configuration"
>Налаштування гри</link
>.</para
></listitem>
			</varlistentry>
		</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help"
><!--This is a standard Help menubar entry. Only change if needed.-->
<title
>Меню <guimenu
>Довідка</guimenu
></title>
<para
>У &kappname; є типове меню <guimenu
>Довідка</guimenu
> &kde;, описане нижче, винятком є лише один додатковий пункт:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Довідка</guimenu
> <guimenuitem
>Домашня сторінка</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Відкриває веб-сайт &kappname; на sourceforge.net у &konqueror;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Серед типових пунктів <guimenu
>Довідки</guimenu
> &kde;:</para>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
  
<chapter id="faq"
><title
>Часті запитання</title
> <!-- do not change this! -->
<!--This chapter is for frequently asked questions. Please use <qandaset
> <qandaentry
> only!-->
<qandaset>
<!--Following is a standard list of FAQ questions.-->
<qandaentry>
 <question
><para
>Я хочу змінити вигляд цієї гри. Як це зробити? </para
></question>
 <answer
><para
>У судоку традиційно грають на сітці з клітинок. Застосування тем не зможе змінити вигляду сітки. Але ви можете обрати набір символів, які використовуватимуть у грі. Щоб зробити це, скористайтесь пунктом меню <menuchoice
><guimenu
>Параметри</guimenu
><guimenuitem
>Налаштувати &kappname;...</guimenuitem
></menuchoice
>.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Після зміни форми символів у діалоговому вікні налаштування всю дошку вкрили знаки запитання. У чому проблема?</para
></question>
 <answer
><para
>У кожному з наборів міститься лише обмежена кількість можливих символів. Якщо ви обрали набір, у якому менше символів, ніж потрібно для вашої поточної гри, програма повідомить вас про це показом знаків питання на відповідних позиціях. Щоб виправити ситуацію, змініть набір символів.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Чи можна використовувати для гри клавіатуру? </para
></question>
 <answer
><para
>Так. У &kappname; завжди можна грати за допомогою клавіатури. Будь ласка, скористайтеся клавішами зі стрілочками для пересування позначки вибору, клавішами з цифрами для введення символів і клавішею &Shift; для позначення.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Де список найкращих результатів?</para
></question>
 <answer
><para
>У &kappname; такої можливості немає.</para
></answer>
</qandaentry>
<!--Please add more Q&As if needed-->
 
</qandaset>
</chapter>
 
<chapter id="configuration"
><title
>Налаштування гри</title
> <!-- do not change this! -->
<!--This section describes configuration GUI. If your game is configured using menubar exclusively, please remove this section.-->

<sect1 id="general-options"
><title
>Параметри <guilabel
>Гри</guilabel
></title>
	<variablelist>
		<varlistentry>
			<term
><guilabel
>Показувати підсвічування</guilabel
></term>
			<listitem
><para
>Вмикає або вимикає функцію підсвічування у &kappname;.</para>
					<note
><title
>Примітка:</title
><para
>Рекомендуємо позначення цього пункту навіть найдосвідченішим гравцям, оскільки воно допомагає бачити поточні обмеження ігрової дошки.</para
></note
></listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry>
			<term
><guilabel
>Показати помилки</guilabel
></term>
			<listitem
><para
>Вмикає або вимикає підсвічування некоректних елементів.</para
></listitem>
		</varlistentry>
	</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="layout-options"
><title
>Параметри <guilabel
>Тем символів</guilabel
></title>
	<variablelist>
		<varlistentry>
			<term
><guilabel
>Прості форми</guilabel
></term>
			<listitem
><para
>Вмикає або вимикає використання простих форм як піктограм для гри.</para
></listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry>
			<term
><guilabel
>Кістки</guilabel
></term>
			<listitem
><para
>Вмикає або вимикає використання позначок граней ігрових кісток як піктограм для гри.</para
></listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry>
			<term
><guilabel
>Цифри</guilabel
></term>
			<listitem
><para
>Вмикає або вимикає використання арабських цифр як піктограм для гри.</para
></listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry>
			<term
><guilabel
>Малі літери</guilabel
></term>
			<listitem
><para
>Вмикає або вимикає використання малих латинських літер як піктограм для гри.</para
></listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry>
			<term
><guilabel
>Великі літери</guilabel
></term>
			<listitem
><para
>Вмикає або вимикає використання великих латинських літер як піктограм для гри.</para
></listitem>
		</varlistentry>
	</variablelist>
	<note
><title
>Примітка:</title
><para
>У кожному з наборів міститься лише обмежена кількість можливих символів. Якщо ви обрали набір, у якому менше символів, ніж потрібно для вашої поточної гри, програма повідомить вас про це показом знаків питання на відповідних позиціях. Щоб виправити ситуацію, змініть набір символів.</para
></note>
</sect1>
</chapter>
 
<chapter id="credits"
><title
>Подяки і ліцензія</title
> <!-- do not change this! -->
<!--This chapter is for credits and licenses.-->
 
<para
>&kappname; </para>

<!--List all the copyright holders here-->
<para
>Авторські права на &kappname; належать Francesco Rossi <email
>redsh@email.it</email
>, ©2005-2007 </para>
<para
>Авторські права на програму належать Mick Kappenburg <email
>ksudoku@kappenburg.net</email
>, Johannes Bergmeier <email
>johannes.bergmeier@gmx.net</email
>, ©2006–2007 </para>
<para
>Авторські права на документацію до програми належать Francesco Rossi <email
>redsh@email.it</email
>, ©2005 </para>
<para
>Авторські права на документацію до програми належать Mick Kappenburg <email
>ksudoku@kappenburg.net</email
>, Eugene Trounev <email
>eugene.trounev@gmail.com</email
>, ©2007 </para>

<para
>Переклад українською: Юрій Чорноіван<email
>yurchor@ukr.net</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>
  
<appendix id="installation">
<title
>Встановлення</title>
 
&install.intro.documentation;
 
 
<sect1 id="Compilation">
<title
>Збирання і встановлення</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
 
&documentation.index; 
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-omittag:t
sgml-shorttag:t
sgml-namecase-general:t
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
sgml-parent-document:nil
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->