<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kturtle;"> <!ENTITY package "kdeedu"> <!ENTITY turtlescript "TurtleScript"> <!ENTITY logo "Logo"> <!ENTITY % addindex "INCLUDE"> <!ENTITY % Ukrainian "INCLUDE" ><!-- change language only here --> <!ENTITY using-kturtle SYSTEM "using-kturtle.docbook"> <!ENTITY getting-started SYSTEM "getting-started.docbook"> <!ENTITY programming-reference SYSTEM "programming-reference.docbook"> <!ENTITY translator-guide SYSTEM "translator-guide.docbook"> <!ENTITY glossary SYSTEM "glossary.docbook"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> <title >Підручник з &kturtle;</title> <authorgroup> <author ><firstname >Cies</firstname > <surname >Breijs</surname > <affiliation > <address ><email >cies AT kde DOT nl</email ></address> </affiliation> </author> <author ><firstname >Anne-Marie</firstname > <surname >Mahfouf</surname > <affiliation > <address ><email >annma AT kde DOT org</email ></address> </affiliation> </author> <author ><firstname >Mauricio</firstname > <surname >Piacentini</surname > <affiliation > <address ><email >piacentini AT kde DOT org</email ></address> </affiliation> </author> <othercredit role="translator" ><firstname >Юрій</firstname ><surname >Чорноіван</surname ><affiliation ><address ><email >yurchor@ukr.net</email ></address ></affiliation ><contrib >Переклад українською</contrib ></othercredit > </authorgroup> <copyright> <year >2004</year ><year >2009</year> <holder >Cies Breijs</holder> </copyright> <copyright> <year >2004</year ><year >2007</year> <holder >&Anne-Marie.Mahfouf;</holder> </copyright> <copyright> <year >2007</year> <holder >Mauricio Piacentini</holder> </copyright> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <date >2009-05-26</date> <releaseinfo >0.8.1 beta (&kde; 4.3)</releaseinfo> <abstract> <para >&kturtle; є навчальним середовищем програмування, що спрямоване на якомога простіший процес навчання програмуванню. Для цього у &kturtle; передбачено доступ до всіх інструментів програмування за допомогою графічного інтерфейсу. Мовою програмування середовища є &turtlescript;, у цій мові команди може бути перекладено мовою користувача.</para> </abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >&package;</keyword> <keyword >KTurtle</keyword> <keyword >освіта</keyword> <keyword >мова</keyword> <keyword >рідна</keyword> <keyword >програмування</keyword> <keyword >&turtlescript;</keyword> <keyword >&logo;</keyword> <keyword >черепашка</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> <title >Вступ</title> <para >&kturtle; навчальне середовище для програмування, яке використовує мову програмування <link linkend="what-is-turtlelang" >&turtlescript;</link >, дуже близьку і засновану на &logo;. Метою &kturtle; є зробити програмування якомога легшим і доступнішим. Це робить &kturtle; придатним для навчання дітей математиці, геометрії і... так, програмуванню. Одною з основних особливостей &turtlescript; є можливість перекладу команд мовою, якою розмовляє програміст.</para> <para >&kturtle; названо на честь <quote >черепашки (turtle)</quote >, яка відіграє головну роль у середовищі для програмування. Користувач, зазвичай, створює перелік наказів черепашці, за допомогою команд мови &turtlescript;, з метою намалювати на <link linkend="the-canvas" >полотні</link > картинку.</para> <sect1 id="what-is-turtlelang"> <title >Звідки взявся &turtlescript;?</title> <para >&turtlescript;, мова програмування, яка використовується у &kturtle;, засновано на деяких з фундаментальних концепцій сімейства мов програмування &logo;. Першу версію &logo; було створено Сеймуром Папертом з лабораторії штучного інтелекту Массачусетського Технологічного Університету у 1967 році, як відгалуження мови програмування LISP. З того часу було випущено багато версій &logo;. До 1980 року популярність &logo; досягла максимуму, існували версії для систем MSX, Commodore, Atari, Apple II і IBM PC. Ці версії мали в основному навчальну мету. LCSI випустила програму <application >&Mac;&logo;</application > у 1985 році як інструмент для професійних програмістів, але він так і залишився непопулярним. Массачусетський Технологічний Університет все ще підтримує <ulink url="http://el.media.mit.edu/logo-foundation/" >сайт про &logo;</ulink >. На цьому сайті ви знайдете список декількох популярних реалізацій цієї мови.</para> <para >У &turtlescript; передбачено можливість, характерну для інших реалізацій мови &logo;: можливість перекласти команди рідною мовою учня. Це полегшує вивчення програмування учнями без знання англійської або з незначними знаннями цієї мови. Окрім цієї особливості, у &kturtle; передбачено <link linkend="features-of-kturtle" >багато інших можливостей</link >, спрямованих на полегшення для учнів початкових кроків у програмуванні.</para> </sect1> <sect1 id="features-of-kturtle"> <title >Можливості &kturtle;</title> <para >&kturtle; має декілька приємних особливостей, які роблять перші кроки у програмуванні фантастично простими. Ось декілька основних можливостей &kturtle;: <itemizedlist> <listitem ><para >Комплексне середовище з інтерпретатором &turtlescript;, <link linkend="the-editor" >редактором</link >, <link linkend="the-canvas" >полотном</link > та іншими інструментами у одній програмі (без зовнішніх залежностей).</para ></listitem> <listitem ><para >Можливість перекладу команд &turtlescript; за допомогою інструментів перекладу &kde;.</para ></listitem> <listitem ><para >&turtlescript; підтримує визначені користувачем функції, рекурсію та динамічне перемикання типів.</para ></listitem> <listitem ><para >Виконання програми можна сповільнити, призупинити або припинити у будь-який зручний час.</para ></listitem> <listitem ><para >Потужний <link linkend="the-editor" >редактор</link > з інтуїтивно зрозумілим підсвічуванням синтаксису, нумеруванням рядків, позначенням помилок, візуальним виконанням та додатковими можливостями.</para ></listitem> <listitem ><para ><link linkend="the-canvas" >Полотно</link >, на якому малює черепашка, можна надрукувати або зберегти як зображення (PNG) або креслення (SVG).</para ></listitem> <listitem ><para >Контекстна довідка: довідка саме там, де вона потрібна. Просто натисніть клавішу <keysym >F2</keysym > (або скористайтеся пунктом меню <menuchoice ><guimenu >Довідка</guimenu ><guimenuitem >Довідка щодо: ...</guimenuitem ></menuchoice >), щоб отримати довідку з фрагмента коду, який перебуває під курсором.</para ></listitem> <listitem ><para >Діалогове вікно помилок, у якому повідомлення про помилку пов’язуються з рядками, де ці помилки трапилися у програмі, і позначаються червоним кольором.</para ></listitem> <listitem ><para >Спрощена термінологія програмування.</para ></listitem> <listitem ><para >Вбудовані приклади програм зроблять перші кроки надзвичайно простими. Ці приклади можна перекласти за допомогою інструментів перекладу &kde;.</para ></listitem> </itemizedlist> </para> </sect1> </chapter> &using-kturtle; &getting-started; &programming-reference; &glossary; &translator-guide; <chapter id="credits"> <title >Подяки і ліцензія</title> <para >&kturtle; </para> <para >Авторські права на програмне забезпечення належать Cies Breijs <email >cies AT kde DOT nl</email >, ©2003-2007</para> <para >Авторські права на документацію (©2004, 2007, 2009) <itemizedlist> <listitem ><para >Cies Breijs <email >cies AT kde DOT nl</email > </para ></listitem> <listitem ><para >&Anne-Marie.Mahfouf; <email >annma AT kde DOT org</email > </para ></listitem> <listitem ><para >Деякі зміни коректурного характеру — &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</para> </listitem> <listitem ><para >Оновлення довідника з перекладу і деякі коректурні виправлення — Andrew Coles <email >andrew_coles AT yahoo DOT co DOT uk</email ></para> </listitem> </itemizedlist> </para> <para >Переклад українською: Юрій Чорноіван<email >yurchor@ukr.net</email ></para > &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> <title >Встановлення</title> <sect1 id="getting-kturtle"> <title >Як отримати &kturtle;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> <title >Збирання і встановлення</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> <!--&documentation.index; --> <index id='command-index'> <title >Покажчик команд</title> </index> </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-minimize-attributes:nil sgml-general-insert-case:lower sgml-indent-step:0 sgml-indent-data:nil End: -->