Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > 2010.1 > x86_64 > media > main-release > by-pkgid > a8854c35e6698068c1f67a36fcae839e > files > 1651

kde-l10n-uk-4.4.3-1mdv2010.1.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&kturtle;">
  <!ENTITY package "kdeedu">
  <!ENTITY turtlescript "TurtleScript">
  <!ENTITY logo "Logo">
  <!ENTITY % addindex "INCLUDE">
  <!ENTITY % Ukrainian "INCLUDE"
><!-- change language only here -->
  <!ENTITY using-kturtle SYSTEM "using-kturtle.docbook">
  <!ENTITY getting-started SYSTEM "getting-started.docbook">
  <!ENTITY programming-reference SYSTEM "programming-reference.docbook">
  <!ENTITY translator-guide SYSTEM "translator-guide.docbook">
  <!ENTITY glossary SYSTEM "glossary.docbook">
]>

<book lang="&language;">

<bookinfo>
<title
>Підручник з &kturtle;</title>

<authorgroup>
<author
><firstname
>Cies</firstname
> <surname
>Breijs</surname
> <affiliation
> <address
><email
>cies AT kde DOT nl</email
></address>
</affiliation>
</author>
<author
><firstname
>Anne-Marie</firstname
> <surname
>Mahfouf</surname
> <affiliation
> <address
><email
>annma AT kde DOT org</email
></address>
</affiliation>
</author>
<author
><firstname
>Mauricio</firstname
> <surname
>Piacentini</surname
> <affiliation
> <address
><email
>piacentini AT kde DOT org</email
></address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Юрій</firstname
><surname
>Чорноіван</surname
><affiliation
><address
><email
>yurchor@ukr.net</email
></address
></affiliation
><contrib
>Переклад українською</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>


<copyright>
<year
>2004</year
><year
>2009</year>
<holder
>Cies Breijs</holder>
</copyright>

<copyright>
<year
>2004</year
><year
>2007</year>
<holder
>&Anne-Marie.Mahfouf;</holder>
</copyright>

<copyright>
<year
>2007</year>
<holder
>Mauricio Piacentini</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>2009-05-26</date>
<releaseinfo
>0.8.1 beta (&kde; 4.3)</releaseinfo>

<abstract>
<para
>&kturtle; є навчальним середовищем програмування, що спрямоване на якомога простіший процес навчання програмуванню. Для цього у &kturtle; передбачено доступ до всіх інструментів програмування за допомогою графічного інтерфейсу. Мовою програмування середовища є &turtlescript;, у цій мові команди може бути перекладено мовою користувача.</para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>&package;</keyword>
<keyword
>KTurtle</keyword>
<keyword
>освіта</keyword>
<keyword
>мова</keyword>
<keyword
>рідна</keyword>
<keyword
>програмування</keyword>
<keyword
>&turtlescript;</keyword>
<keyword
>&logo;</keyword>
<keyword
>черепашка</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Вступ</title>

<para
>&kturtle; навчальне середовище для програмування, яке використовує мову програмування <link linkend="what-is-turtlelang"
>&turtlescript;</link
>, дуже близьку і засновану на &logo;. Метою &kturtle; є зробити програмування якомога легшим і доступнішим. Це робить &kturtle; придатним для навчання дітей математиці, геометрії і... так, програмуванню. Одною з основних особливостей &turtlescript; є можливість перекладу команд мовою, якою розмовляє програміст.</para>

<para
>&kturtle; названо на честь <quote
>черепашки (turtle)</quote
>, яка відіграє головну роль у середовищі для програмування. Користувач, зазвичай, створює перелік наказів черепашці, за допомогою команд мови &turtlescript;, з метою намалювати на <link linkend="the-canvas"
>полотні</link
> картинку.</para>

<sect1 id="what-is-turtlelang">
<title
>Звідки взявся &turtlescript;?</title>
<para
>&turtlescript;, мова програмування, яка використовується у &kturtle;, засновано на деяких з фундаментальних концепцій сімейства мов програмування &logo;. Першу версію &logo; було створено Сеймуром Папертом з лабораторії штучного інтелекту Массачусетського Технологічного Університету у 1967 році, як відгалуження мови програмування LISP. З того часу було випущено багато версій &logo;. До 1980 року популярність &logo; досягла максимуму, існували версії для систем MSX, Commodore, Atari, Apple II і IBM PC. Ці версії мали в основному навчальну мету. LCSI випустила програму <application
>&Mac;&logo;</application
> у 1985 році як інструмент для професійних програмістів, але він так і залишився непопулярним. Массачусетський Технологічний Університет все ще підтримує <ulink url="http://el.media.mit.edu/logo-foundation/"
>сайт про &logo;</ulink
>. На цьому сайті ви знайдете список декількох популярних реалізацій цієї мови.</para>
<para
>У &turtlescript; передбачено можливість, характерну для інших реалізацій мови &logo;: можливість перекласти команди рідною мовою учня. Це полегшує вивчення програмування учнями без знання англійської або з незначними знаннями цієї мови. Окрім цієї особливості, у &kturtle; передбачено <link linkend="features-of-kturtle"
>багато інших можливостей</link
>, спрямованих на полегшення для учнів початкових кроків у програмуванні.</para>
</sect1>


<sect1 id="features-of-kturtle">
<title
>Можливості &kturtle;</title>
<para
>&kturtle; має декілька приємних особливостей, які роблять перші кроки у програмуванні фантастично простими. Ось декілька основних можливостей &kturtle;: <itemizedlist>
<listitem
><para
>Комплексне середовище з інтерпретатором &turtlescript;, <link linkend="the-editor"
>редактором</link
>, <link linkend="the-canvas"
>полотном</link
> та іншими інструментами у одній програмі (без зовнішніх залежностей).</para
></listitem>
<listitem
><para
>Можливість перекладу команд &turtlescript; за допомогою інструментів перекладу &kde;.</para
></listitem>
<listitem
><para
>&turtlescript; підтримує визначені користувачем функції, рекурсію та динамічне перемикання типів.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Виконання програми можна сповільнити, призупинити або припинити у будь-який зручний час.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Потужний <link linkend="the-editor"
>редактор</link
> з інтуїтивно зрозумілим підсвічуванням синтаксису, нумеруванням рядків, позначенням помилок, візуальним виконанням та додатковими можливостями.</para
></listitem>
<listitem
><para
><link linkend="the-canvas"
>Полотно</link
>, на якому малює черепашка, можна надрукувати або зберегти як зображення (PNG) або креслення (SVG).</para
></listitem>
<listitem
><para
>Контекстна довідка: довідка саме там, де вона потрібна. Просто натисніть клавішу <keysym
>F2</keysym
> (або скористайтеся пунктом меню <menuchoice
><guimenu
>Довідка</guimenu
><guimenuitem
>Довідка щодо: ...</guimenuitem
></menuchoice
>), щоб отримати довідку з фрагмента коду, який перебуває під курсором.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Діалогове вікно помилок, у якому повідомлення про помилку пов’язуються з рядками, де ці помилки трапилися у програмі, і позначаються червоним кольором.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Спрощена термінологія програмування.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Вбудовані приклади програм зроблять перші кроки надзвичайно простими. Ці приклади можна перекласти за допомогою інструментів перекладу &kde;.</para
></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect1>
</chapter>

&using-kturtle;

&getting-started;

&programming-reference;

&glossary;

&translator-guide;

<chapter id="credits">

<title
>Подяки і ліцензія</title>

<para
>&kturtle; </para>
<para
>Авторські права на програмне забезпечення належать Cies Breijs <email
>cies AT kde DOT nl</email
>, ©2003-2007</para>

<para
>Авторські права на документацію (©2004, 2007, 2009) <itemizedlist>
<listitem
><para
>Cies Breijs <email
>cies AT kde DOT nl</email
> </para
></listitem>
<listitem
><para
>&Anne-Marie.Mahfouf; <email
>annma AT kde DOT org</email
> </para
></listitem>
<listitem
><para
>Деякі зміни коректурного характеру — &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</para>
</listitem>
<listitem
><para
>Оновлення довідника з перекладу і деякі коректурні виправлення — Andrew Coles <email
>andrew_coles AT yahoo DOT co DOT uk</email
></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>

<para
>Переклад українською: Юрій Чорноіван<email
>yurchor@ukr.net</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>



<appendix id="installation">
<title
>Встановлення</title>

<sect1 id="getting-kturtle">
<title
>Як отримати &kturtle;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>

<sect1 id="compilation">
<title
>Збирання і встановлення</title>
&install.compile.documentation; </sect1>

</appendix>

<!--&documentation.index; -->
<index id='command-index'>
<title
>Покажчик команд</title>
</index>
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:
-->