Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > 2010.1 > x86_64 > media > main-release > by-pkgid > a8854c35e6698068c1f67a36fcae839e > files > 418

kde-l10n-uk-4.4.3-1mdv2010.1.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&kate;">
  <!ENTITY package "kdesdk">
  <!ENTITY configuring-chapter SYSTEM "configuring.docbook">
  <!ENTITY highlighting-appendix SYSTEM "highlighting.docbook">
  <!ENTITY advanced-chapter SYSTEM "advanced.docbook">
  <!ENTITY fundamentals-chapter SYSTEM "fundamentals.docbook">
  <!ENTITY mdi-chapter SYSTEM "mdi.docbook">
  <!ENTITY menu-chapter SYSTEM "menus.docbook">
  <!ENTITY part-chapter SYSTEM "part.docbook">
  <!ENTITY plugins-chapter SYSTEM "plugins.docbook">
  <!ENTITY regexp-appendix SYSTEM "regular-expressions.docbook">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Ukrainian "INCLUDE"
><!-- change language only here -->
]>

<book lang="&language;">
<title
>Підручник з &kate;</title>

<bookinfo>
<authorgroup>
<author
>&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;</author>
<author
>&Seth.Rothberg; &Seth.Rothberg.mail;</author>
<author
>&Dominik.Haumann; &Dominik.Haumann.mail;</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Юрій</firstname
><surname
>Чорноіван</surname
><affiliation
><address
><email
>yurchor@ukr.net</email
></address
></affiliation
><contrib
>Переклад українською</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>

<copyright>
<year
>2000</year>
<year
>2001</year>
<holder
>&Seth.Rothberg;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year
>2002</year
><year
>2003</year
><year
>2005</year>
<holder
>&Anders.Lund;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year
>2005</year
><year
>2009</year>
<holder
>&Dominik.Haumann;</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>2010-02-18</date>
<releaseinfo
>3.4.0 &kde; 4.4</releaseinfo>

<abstract>
<para
>&kate; — це текстовий редактор для програмістів, який працює у &kde; 4 і новіших версіях.</para>

<para
>У цьому підручнику описано &kate; версії 3.4.0</para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>kdebase</keyword>
<keyword
>Kate</keyword>
<keyword
>текст</keyword>
<keyword
>редактор</keyword>
<keyword
>програміст</keyword>
<keyword
>програмування</keyword>
<keyword
>проекти</keyword>
<keyword
>MDI</keyword>
<keyword
>Декілька</keyword>
<keyword
>Документ</keyword>
<keyword
>Інтерфейс</keyword>
<keyword
>термінал</keyword>
<keyword
>консоль</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Вступ</title>

<para
>Ласкаво просимо до &kate;, текстового редактора для програмістів у &kde; версії 4 та новіших. Серед багатьох можливостей &kate; придатне для налаштування підсвічування синтаксису для мов програмування від C і C++ до &HTML; і скриптів bash, можливість створення і підтримки проектів, багатодокументний інтерфейс (<acronym
>MDI</acronym
>) та вбудований емулятор термінала. </para>

<para
>Але &kate; є не лише редактором для програмістів. Закладена у програму можливість відкриття одразу декількох файлів робить її ідеальною для редагування багатьох файлів налаштування &UNIX;. Наприклад, цей документ було написано у &kate;. </para>

<para>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata format="PNG" fileref="kate.png"/></imageobject>
<caption
><para
>Редагування цього підручника...</para
></caption>
</mediaobject>
</para>

</chapter>

&fundamentals-chapter;

&mdi-chapter;

&part-chapter;

&plugins-chapter;

&advanced-chapter;

&menu-chapter;

&configuring-chapter;

<chapter id="credits">

<title
>Подяки і ліцензія</title>

<para
>&kate;. Авторські права на програму належать команді розробників &kate;, ©2000–2005 </para>

<variablelist>
<title
>Команда розробників &kate;:</title>
<varlistentry>
<term
>&Christoph.Cullmann; &Christoph.Cullmann.mail;</term>
<listitem
><para
>Керівник проекту і розробник ядра</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;</term>
<listitem
><para
>Основний розробник, підсвічування синтаксису Perl, документація</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>&Joseph.Wenninger; &Joseph.Wenninger.mail;</term>
<listitem
><para
>Основний розробник, підсвічування синтаксису</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Michael Bartl <email
>michael.bartl1@chello.at</email
></term>
<listitem
><para
>Головний розробник</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Phlip <email
>phlip_cpp@my-deja.com</email
></term>
<listitem
><para
>Компілятор проекту</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>&Waldo.Bastian; &Waldo.Bastian.mail;</term>
<listitem
><para
>Класна система буферів</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Matt Newell <email
>newellm@proaxis.com</email
></term>
<listitem
><para
>Тестування...</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Michael McCallum <email
>gholam@xtra.co.nz</email
></term>
<listitem
><para
>Головний розробник</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Jochen Wilhemly <email
>digisnap@cs.tu-berlin.de</email
></term>
<listitem
><para
>Автор &kwrite;</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>&Michael.Koch; &Michael.Koch.mail;</term>
<listitem
><para
>портування &kwrite; на KParts</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>&Christian.Gebauer; <email
>gebauer@bigfoot.com</email
></term>
<listitem
><para
>Не вказано</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>&Simon.Hausmann; &Simon.Hausmann.mail;</term>
<listitem
><para
>Не вказано</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Glen Parker <email
>glenebob@nwlink.com</email
></term>
<listitem
><para
>Журнал дій у &kwrite;, інтеграція з KSpell</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Scott Manson <email
>sdmanson@alltel.net</email
></term>
<listitem
><para
>Підтримка підсвічування синтаксису &XML; у &kwrite;</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>&John.Firebaugh; &John.Firebaugh.mail;</term>
<listitem
><para
>Різноманітні латки</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>&Dominik.Haumann; &Dominik.Haumann.mail;</term>
<listitem
><para
>Розробник, майстер підсвічування програми</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<variablelist>
<title
>Свій внесок зробили і багато інших людей:</title>
<varlistentry>
<term
>Matteo Merli <email
>merlim@libero.it</email
></term>
<listitem
><para
>Підсвічування синтаксису для файлів Spec RPM, Diff та інші речі</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Rocky Scaletta <email
>rocky@purdue.edu</email
></term>
<listitem
><para
>Підсвічування синтаксису для VHDL</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Yury Lebedev </term>
<listitem
><para
>Підсвічування синтаксису для SQL</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Chris Ross</term>
<listitem
><para
>Підсвічування синтаксису для Ferite</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Nick Roux</term>
<listitem
><para
>Підсвічування синтаксису для ILERPG</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>&John.Firebaugh;</term>
<listitem
><para
>Підсвічування синтаксису для &Java; та багато інших речей</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>&Carsten.Niehaus;</term>
<listitem
><para
>Підсвічування синтаксису для LaTeX</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Per Wigren</term>
<listitem
><para
>Підсвічування синтаксису для Makefiles та Python</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Jan Fritz</term>
<listitem
><para
>Підсвічування синтаксису для Python</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>&Daniel.Naber;</term>
<listitem
><para
>Невеличкі виправлення вад, додаток &XML;</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Авторські права на документацію до програми належать &Seth.Rothberg; &Seth.Rothberg.mail;, ©2000, 2001</para>

<para
>Авторські права на документацію до програми належать &Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;, ©2002, 2003, 2005</para>

<para
>Переклад українською: Юрій Чорноіван <email
>yurchor@ukr.net</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

&highlighting-appendix;

&regexp-appendix;

<appendix id="installation">
<title
>Встановлення</title>

&install.intro.documentation;

&install.compile.documentation;

</appendix>

&documentation.index;

<!--
Index Word List:
menu - context - syntax - markup - shortcuts - highlighting
embedded terminal - editing - search - replace - regexp -> Regular Expression
split window - selection - insert overwrite - selection -
configure/customize/preferences - insert/overwrite - non-printing characters
font - unicode - wordwrap/linewrap - project - bookmarks - docks - plugins
block selection / rectangles - view - indenting - editor - word processor
copy - paste - find - spelling - language (both kinds) - encoding -
pretty printing - formatting - line numbers - icon border -
folding - insert time - sed

done
comment / uncomment
configure / settings / preferences

-->

</book>

<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-namecase-general: t
sgml-namecase-entity: nil
sgml-general-insert-case: lower
sgml-minimize-attributes: nil
sgml-omittag: nil
End:
-->