<!-- ui-catalogs: khelpcenter desktop_kdebase kdelibs4 --> <chapter id="help-system-user-manual"> <chapterinfo ><date >9 травня 2009 року</date > <releaseinfo >4.00.00</releaseinfo > </chapterinfo> <title >Підручник з довідкової системи &kde;</title> <anchor id="help"/> <sect1 id="help-introduction"> <title >Довідкова система &kde;</title> <para >Довідкову систему &kde; розроблено для спрощення доступу до звичайних довідкових систем &UNIX; (<application >man</application > і <application >info</application >), а також для перегляду власної документації &kde; (&XML;). </para> <para >Всі основні програми &kde; повністю документовано, дякуючи зусиллям команди зі створення документації. Якщо ви бажаєте допомогти зі створенням документації, будь ласка, долучіться до <ulink url="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english" >списку листування</ulink > і повідомте про це за адресою <email >kde-doc-english@kde.org</email >. Досвіду для роботи не потрібно, достатньо ентузіазму і терпіння. </para> <para >Якщо ви бажаєте допомогти у перекладі документації &kde; вашою рідною мовою, ознайомтеся з відомостями, зокрема про дані щодо координаторів перекладу тією чи іншою мовою, які можна знайти на <ulink url="http://l10n.kde.org" >веб-сайті локалізації</ulink > і у розділі <link linkend="contact" >Контакти</link > цього документа. </para> <sect2 id="installation"> <title >Встановлення</title> <para >&khelpcenter; є невідокремлюваною частиною встановлення пакунка &kde; Base, ця програма встановлюється з кожною копією &kde;. Цю програму можна знайти у пакунку kdebase-runtime, а також на &kde-ftp;, крім того, цю програму можна знайти у пакунку вашої системи з назвою kdebase-runtime. </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="invoking-help"> <title >Як викликати довідку</title> <para >&khelpcenter; можна викликати у декілька способів: </para> <variablelist > <varlistentry > <term >З меню <guimenu >Довідка</guimenu ></term > <listitem> <para >Найзвичнішим шляхом є, ймовірно, виклику довідки з якоїсь програми. Оберіть пункт меню <menuchoice > <shortcut > <keycombo action="simul" ><keycap >F1</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Довідка</guimenu > <guimenuitem >Підручник з...</guimenuitem ></menuchoice >, щоб відкрити файл довідки програми на сторінці змісту. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >За допомогою інструменту запуску програм Kickoff</term> <listitem> <para >Натисніть велику кнопку з літерою <guiicon >K</guiicon > на вашій панелі, оберіть вкладку <guimenuitem >Програми</guimenuitem >, а потім пункт <guimenuitem >Довідка</guimenuitem >, щоб відкрити «Центр довідки» на типовій сторінці вітання програми. </para> </listitem > </varlistentry> <varlistentry> <term >З командного рядка</term> <listitem> <para >&khelpcenter; можна запустити за допомогою певної адреси &URL;, щоб показати файл. Для сторінок <command >info</command > and <command >man</command > теж є свої адреси &URL;. Ви можете скористатися ними так: </para > <variablelist> <varlistentry> <term >Файл довідки програми</term> <listitem> <para ><command >khelpcenter</command > <option >help:/<replaceable >kedit</replaceable ></option > </para> <para >Відкриває файл довідки &kedit;, на сторінці змісту. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >Локальна адреса &URL;</term> <listitem ><para ><command >khelpcenter</command > <option >file:/ <replaceable >usr/local/src/qt/html/index.html</replaceable ></option > </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >Сторінка довідника (man)</term> <listitem> <para ><command >khelpcenter</command > <option >man:/<replaceable >strcpy</replaceable ></option > </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >Сторінка інформації (info)</term> <listitem> <para ><command >khelpcenter</command > <option >info:/<replaceable >gcc</replaceable ></option > </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <para >Виконання команди <command >khelpcenter</command > без параметрів відкриває типову сторінку вітання. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="interface-basics"> <title >Інтерфейс &khelpcenter;</title> <para >Інтерфейс &khelpcenter; складається з двох панелей з інформацією. </para> <para >Пояснення щодо панелі інструментів і меню ви можете отримати далі у <xref linkend="menu-and-toolbar-ref"/>. </para> <para >У документах містяться власні інструменти навігації, що надає вам змогу пересуватися документом або послідовно, за допомогою позначок <guilabel >Далі</guilabel >, <guilabel >Назад</guilabel > і <guilabel >Початок</guilabel >, або читати документ у неструктурованому вигляді, натискаючи позначки з гіперпосиланнями. </para> <para >За посиланнями ви можете потрапити до іншої частини того ж документа, або до іншого документа. Для того, щоб пересуватися документами, які ви переглядали у поточному сеансі, ви можете скористатися кнопками з піктограмами <guiicon >Назад</guiicon > (Стрілка, що вказує ліворуч) і <guiicon >Вперед</guiicon > (Стрілка, що вказує праворуч). </para > <para >На двох панелях показано зміст довідкової системи і самі файли довідки, відповідно ліворуч і праворуч. </para> <sect2 id="contents-pane"> <title >Панель <guilabel >Зміст</guilabel ></title> <para >Панель <guilabel >Зміст</guilabel > у &khelpcenter; розташовано у вікні ліворуч. Як і слід очікувати, смужку роздільника між панелями можна рухати так, щоб вам було зручно читати вміст цих панелей. </para > <para >Панель <guilabel >Зміст</guilabel > також поділено між двома вкладками, одна з них містить <link linkend="contents-menu" >меню</link >, де показано всю довідкову інформацію, якою опікується &khelpcenter;, на іншій вкладці розміщено <link linkend="kde-glossary" >глосарій</link > термінів &kde;. </para> <sect3 id="contents-menu"> <title >Меню <guilabel >Зміст</guilabel ></title> <para >На вкладці <guilabel >Зміст</guilabel > показано такі типові записи: </para > <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Ласкаво просимо до &kde;</guilabel ></term> <listitem> <para >Містить посилання з <guilabel >Відомостями щодо &kde;</guilabel >, а також про те, як <guilabel >Як скористатися всіма можливостями &kde;</guilabel >. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Інструкція користувача &kde;</guilabel ></term> <listitem> <para >Інструкція користувача &kde; глибше занурює вас до &kde;, зокрема у питаннях встановлення, налаштування і зміни параметрів, а також користування. </para> </listitem > </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Підручники з програм</guilabel ></term> <listitem> <para >Власна документація програм &kde;. Документацію всіх програм &kde; записано у форматі &XML;, їх буде перетворено на сторінки <acronym >HTML</acronym > безпосередньо перед переглядом. У цьому розділі показано список всіх програм &kde; з коротким описом і посиланням на докладнішу документацію з програми. </para> <para >Список програм показано у вигляді ієрархічної структури, яка відтворює структуру <guimenu >K</guimenu >-меню, що полегшує пошук програми, довідка з якої вам потрібна. </para> </listitem > </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Модулі центру керування</guilabel ></term> <listitem> <para >Показує список посилань на різноманітні модулі, доступ до яких можна отримати за допомогою програми «Системні параметри» &kde;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Підлеглі В/В</guilabel ></term> <listitem> <para >Містить список посилань на документацію з різноманітних модулів <acronym >KIO</acronym >. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Підручник з Плазми</guilabel ></term> <listitem> <para >Підручник з Плазми містить відомості щодо найпершої речі, яку ви бачите у &kde;, ключового інтерфейсу стільниці. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Інструкції</guilabel ></term> <listitem> <para >Короткі, зосереджені на виконанні певних завдань або поданні певної інформації, довідники. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Сторінки довідки &UNIX;</guilabel ></term> <listitem> <para >Сторінки довідки &UNIX; (man) — є традиційним форматом документації для систем &UNIX;. У більшості програм вашої системи є сторінка довідки. Крім того, існують сторінки довідки щодо функцій програмування і форматів файлів. </para> </listitem > </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Перегляд інформаційних сторінок (info)</guilabel ></term> <listitem> <para >Документація TeXinfo використовується багатьма програмами &GNU;, зокрема, <command >gcc</command > (компілятором C/C++), <command >emacs</command >, та багатьма іншими. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >ЧаП &kde;</guilabel ></term> <listitem> <para >Часті питання щодо &kde; і відповіді на ці питання. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Контактна інформація</guilabel ></term> <listitem> <para >Інформація щодо того, як зв’язатися з розробниками &kde; і як приєднатися до списків листування &kde;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >&kde; в Тенетах</guilabel ></term> <listitem> <para >Посилання на ресурси щодо &kde; у Тенетах, офіційний сайт &kde; та інші корисні сайти. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Підтримка &kde;</guilabel ></term> <listitem> <para >Інформація про те, як допомогти або взяти участь у розробці. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <!-- <sect3 id="search"> <title >The <guilabel >Search</guilabel > tab</title> <para> Searching requires you have the <application >ht://Dig</application> application installed. Information on installing and configuring the search index is available in the document. Configuration of the search index is performed in the &kcontrol;, by choosing <menuchoice ><guisubmenu >Help</guisubmenu ><guimenuitem >Index</guimenuitem ></menuchoice >, and detailed help is available from this module. </para> <para> For the purposes of this document, we'll assume you already have this set up and configured. </para> <para> Searching the help files is fairly intuitive, enter the word(s) you wish to search for in the text box, choose your options (if any), and press <guibutton >Search</guibutton >. The results display in the viewer pane to the right. </para> <para >The options available are:</para> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Method</guilabel ></term> <listitem> <para> Choose how to search for multiple words. If you choose <guilabel >and</guilabel >, results are returned only if all your search terms are included in the page. <guilabel >or</guilabel > returns results if <emphasis >any</emphasis > of the search terms are found, and <guilabel >boolean</guilabel > lets you search using a combination. </para > <para> Boolean syntax lets you use the operators <literal >AND</literal >, <literal >OR</literal > and <literal >NOT</literal > to create complex searches. Some examples:</para> <variablelist> <varlistentry> <term ><userinput >cat and dog</userinput ></term> <listitem ><para >Searches for pages which have both the words <userinput >cat</userinput > and <userinput >dog</userinput > in them. Pages with only one or the other will not be returned.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><userinput >cat not dog</userinput ></term> <listitem ><para >Searches for pages with <userinput >cat</userinput > in them, but only returns the ones that don't have the word <userinput >dog</userinput > in them.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><userinput >cat or (dog not nose)</userinput ></term> <listitem ><para >Searches for pages which contain <userinput >cat</userinput >, and for pages which contain <userinput >dog</userinput > but don't contain <userinput >nose</userinput >. Pages which contain both <userinput >cat</userinput > and <userinput >nose</userinput > would be returned, pages containing all three words would not.</para ></listitem > </varlistentry> </variablelist> <para >If your searches are not returning the results you expect, check carefully you haven't excluded the wrong search term with an errand <literal >NOT</literal > or a stray brace.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Max. results</guilabel ></term> <listitem ><para >Determines the maximum number of results returned from your search.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Format</guilabel ></term> <listitem ><para >Decide if you want just a short link to the page containing your search terms, or do you want a longer summary.</para ></listitem > </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Sort</guilabel ></term> <listitem ><para >Sort the results in order of <guilabel >Score</guilabel > (how closely your search terms were matched,) alphabetically by <guilabel >Title</guilabel > or by <guilabel >Date</guilabel >. Selecting the <guilabel >Reverse order</guilabel > check box, naturally enough, reverses the sort order of the results.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Update index</guilabel ></term> <listitem ><para >Update the search index, to incorporate new documents, or if you think your database is incomplete or damaged. This may take some time.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> --> </sect2> <sect2 id="man-and-info"> <title >Розділи <application >Man</application > і <application >Info</application ></title> <para >Сторінки довідки (man) — це стандартні сторінки підручників &UNIX;, ці сторінки використовувалися багато років у багатьох операційних системах. Ці сторінки написано дуже ґрунтовно, вони є найкращим місцем для пошуку інформації щодо більшості команд і програм &UNIX;. Коли вам говорять <quote >RTFM</quote > (прочитай бісів підручник), підручником, про який мовиться, скоріше за все є сторінка довідки (man).</para> <para >Сторінки довідки не є досконалими. Виклад інформації на цих сторінках є дуже глибоким, але також і дуже перенасиченим технічними подробицями. Ці сторінки часто написано розробниками і призначено для розробників. У деяких випадках це робить їх дещо незрозумілими, якщо не зовсім незбагненними, для багатьох користувачів. Але ці сторінки є найкращим джерелом ґрунтовної інформації щодо більшості програм командного рядка і часто єдиним джерелом.</para> <para >Якщо ви колись цікавилися тим, що за числа пишуть поряд з назвами команд, наприклад, man(1), то певно знаєте, що ці числа позначають розділ довідки, до якого належить сторінка. Як ви побачите &khelpcenter; використовує ці числа для поділу багатьох сторінок довідки на розділи, що спрощує пошук інформації, якщо ви просто переглядаєте довідку.</para> <para >Крім сторінок довідника існують ще сторінки інформації (info), які було розроблено для заміни сторінок довідки. Супровідники деяких програм більше не оновлюють сторінки довідки, отже, якщо доступні обидві, сторінка довідки і сторінка інформації, сторінка інформації, ймовірно є більш сучасною. Але у більшості програм все ж є лише один вид довідника. Якщо програма, довідку з якої ви шукаєте є утилітою &GNU;, ймовірно, ви знайдете для неї сторінку інформації, а не сторінку довідника.</para> <sect3 id="navigation"> <title >Пересування у сторінках <application >Info</application ></title> <para >Документи інформації мають ієрархічну структура, у якій кожна зі сторінок є вузлом. У всіх документів інформації (info) є <guilabel >Верхній</guilabel > вузол, тобто заголовна сторінка. Ви можете повернутися до <guilabel >Верхнього</guilabel > вузла за допомогою посилання <guilabel >Наверх</guilabel >.</para> <para >Кнопки <guibutton >Попередня</guibutton > і <guibutton >Наступна</guibutton > використовуються для переходів на попередню або наступну сторінку на поточному рівні ієрархії.</para> <para >Натискання пункту меню у документі пересуває вас на нижчий рівень ієрархії. Щоб піднятися вгору ієрархічною структурою, вам потрібно натиснути кнопку <guibutton >Вгору</guibutton >.</para> <para >Працювати зі сторінками довідки можна подібно до сторінок інформації: покажчик розділу буде верхнім вузлом, а кожна сторінка довідки знаходитиметься рівнем нижче. Записи сторінок довідника займають рівно одну сторінку.</para> </sect3> </sect2> <sect2 id="kde-glossary"> <title >Глосарій &kde;</title> <para >У глосарії ви знайдете короткі довідки щодо визначень слів, які можуть здатися вам незнайомими. Ці слова можуть належати галузям від окремих програм або технологій &kde; до загальних комп’ютерних термінів &UNIX;. </para> <para >На панелі, розташованій ліворуч ви побачите ієрархічне дерево з двома варіантами: <guilabel >За алфавітом</guilabel > і <guilabel >За темою</guilabel >. У обох цих гілках містяться ті самі записи, але впорядковані у різні способи, щоб вам було легше знайти потрібний термін. </para> <para >Пересувайтеся деревом, розташованим ліворуч, вниз, пункти які ви обиратимете буде показано праворуч. </para> </sect2> <sect2 id="menu-and-toolbar-ref"> <title >Меню і панель інструментів</title> <para >&khelpcenter; має дуже мінімалістичний інтерфейс, призначений для того, щоб ви зосереджувалися на читанні довідки, а не вивченні способів користування переглядачем довідки. </para> <para >Серед піктограм на панелі інструментів, які ви побачите, такі: </para> <variablelist> <title >Піктограми панелі інструментів</title> <varlistentry> <term ><guiicon >Зміст</guiicon ></term> <listitem> <para >Відкриває сторінку вітання &khelpcenter;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guiicon >Назад</guiicon ></term> <listitem> <para >Перейти до сторінки, яку ви переглядали перед поточною. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guiicon >Вперед</guiicon ></term> <listitem> <para >Перейти на одну сторінку вперед. Цю піктограму може бути задіяно, лише якщо ви вже використовували піктограму <guiicon >Назад</guiicon >. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guiicon >Друкувати блок</guiicon ></term> <listitem> <para >Надрукувати вміст поточної видимої сторінки. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guiicon >Копіювати</guiicon ></term> <listitem> <para >Копіює текст до буфера обміну даними для наступного вставлення до іншої програми. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guiicon >Пошук</guiicon ></term> <listitem> <para >Знайти слово або слова на поточній видимій сторінці. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guiicon >Збільшити розмір шрифтів</guiicon ></term> <listitem> <para >Збільшити розмір тексту на панелі перегляду. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guiicon >Зменшити розмір шрифтів</guiicon ></term> <listitem> <para >Зменшити розмір тексту на панелі перегляду. Цією піктограмою можна буде скористатися, лише якщо ви раніше збільшували розмір тексту. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <para >У меню містяться такі пункти: </para> <variablelist> <varlistentry> <term ><guimenu >Файл</guimenu ></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Файл</guimenu > <guimenuitem >Друкувати блок...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Надрукувати вміст поточної видимої сторінки. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Q</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Файл</guimenu > <guimenuitem >Вийти</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Закрити вікно і завершити роботу &khelpcenter; </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> <varlistentry> <term ><guimenu >Правка</guimenu ></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >C</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Правка</guimenu > <guimenuitem >Копіювати</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Копіювати вибраний текст до буфера обміну інформацією. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >A</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Правка</guimenu > <guimenuitem >Вибрати все</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Вибрати весь текст на поточній сторінці. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >F</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Правка</guimenu > <guimenuitem >Пошук...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Знайти слово або слова на поточній видимій сторінці. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> <varlistentry> <term ><guimenu >Перегляд</guimenu ></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Перегляд</guimenu > <guisubmenu >Встановити кодування</guisubmenu > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Змінити кодування поточної сторінки. Зазвичай, типового значення <guimenuitem >Авто</guimenuitem > має бути досить, але якщо у вас виникли проблеми під час перегляду сторінок, написаних мовами, відмінними від англійської, вам може знадобитися вибір кодування з цього меню. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> <varlistentry> <term ><guimenu >Перехід</guimenu ></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Перехід</guimenu > <guimenuitem >Назад</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem> <para >Повернутися до сторінки, яку ви переглядали перед поточною.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Перехід</guimenu > <guimenuitem >Вперед</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem> <para >Якщо ви перед цим поверталися до попередньої сторінки за допомогою кнопки «Назад» або відповідного пункту меню, ви можете знову перейти вперед за допомогою цього пункту.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Перехід</guimenu > <guimenuitem >...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem> <para >Внизу меню <guimenu >Перехід</guimenu > ви знайдете список журналу: декілька попередніх сторінок, які ви переглядали. Вибір позначки однієї з цих сторінок поверне у область перегляду відповідну сторінку.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> <varlistentry> <term ><guimenu >Параметри</guimenu ></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Параметри</guimenu > <guimenuitem >Показати пенал</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Ховає панель інструментів, панель, на якій містяться піктограми, розташовану у верхній частині вікна програми. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Параметри</guimenu > <guimenuitem >Показувати смужку стану</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Показує або ховає смужку стану, розташовану у нижній частині вікна програми. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Параметри</guimenu > <guimenuitem >Налаштувати шрифти...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Надає вам змогу налаштувати гарнітуру і розмір шрифту, який буде використано у програмі «Центр довідки». </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Параметри</guimenu > <guimenuitem >Створити індекс пошуку...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Якщо подібна дія підтримується вашим дистрибутивом, ви можете побудувати покажчик ключових термінів. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Параметри</guimenu > <guimenuitem >Налаштувати скорочення...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Налаштувати клавіатурні скорочення «Центру довідки». </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Налаштування</guimenu > <guimenuitem >Налаштувати пенали...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Налаштувати панелі інструментів «Центру довідки». </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> </sect1> <sect1 id="credits"> <title >Подяки і ліцензії</title> <para >&khelpcenter;</para> <para >Першу версію розроблено &Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail;</para> <para >Поточним супровідником є &Cornelius.Schumacher; &Cornelius.Schumacher.mail;</para> &underFDL; &underGPL; </sect1> </chapter>