Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > 2010.1 > x86_64 > media > main-updates > by-pkgid > dd96fc43931279266a6bdca7d9aab5e4 > files > 1193

kde-l10n-es-4.4.5-1.1mdv2010.2.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kmag "<application
>KMagnifier</application
>">
  <!ENTITY kappname "&kmag;">
  <!ENTITY package "kdeaccessibility">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Spanish "INCLUDE"
><!-- change language only here -->
]>

<!-- The language must NOT be changed here. -->

<book lang="&language;">


<bookinfo>
<title
>El manual de &kmag;</title>

<authorgroup>
<author
><firstname
>Sarang</firstname
> <surname
>Lakare</surname
> <affiliation
> <address
><email
>sarang@users.sf.net</email
></address>
</affiliation>
</author>
<author
><firstname
>Olaf</firstname
> <surname
>Schmidt</surname
> <affiliation
> <address
><email
>ojschmidt@kde.org</email
></address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"
> <firstname
>Rafael</firstname
><surname
>Beccar</surname
> <affiliation
><address
><email
>rafael.beccar@kdemail.net</email
></address
> </affiliation
><contrib
>Traductor</contrib
></othercredit
> <othercredit role="translator"
><firstname
>Franco</firstname
><surname
>Mariluis</surname
><affiliation
><address
><email
>fmariluis@gmail.com</email
></address
></affiliation
><contrib
>Traductor</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>


<copyright>
<year
>2000</year>
<year
>2002</year>
<holder
>Sarang Lakare</holder>
</copyright>

<copyright>
<year
>2004</year>
<year
>2005</year>
<holder
>Olaf Schmidt</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>



<date
>2009-12-19</date>
<releaseinfo
>1.0</releaseinfo>

<!-- Abstract about this handbook -->

<abstract>
<para
>&kmag; es un ampliador de pantalla. Esto significa que, así como utilizarías una lupa para ver más de cerca el contenido de un periódico o una foto, puedes utilizar &kmag; para ver ampliado el contenido de un sector de tu pantalla. De esta forma, tanto artistas como investigadores o diseñadores web y personas con baja visión, podrán encontrar en &kmag; un aliado en su trabajo diario. A partir de aquí, este documento procurará ser una completa guia de referencia para el uso de &kmag;. </para>

</abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>kmag</keyword>
<keyword
>Ampliador K</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Introducción</title>

<para
>&kmag; es un ampliador de pantalla para el entorno de escritorio K (&kde;).  Es decir, te servirá para ampliar el contenido de tu pantalla. Como ya te habrás imaginado, &kmag; puede ser de utilidad de diversas maneras: gente con baja visión podrá usar la aplicación para ampliar una parte de la pantalla que no puede ver claramente; los artistas le tendrán a disposición para ampliar zonas de los gráficos que producen y verificarlos a nivel de pixels; e incluso, investigadores trabajando en el proceso de imágenes podrán optar por utilizar &kmag; para estudiarlas de cerca. Además de esto, &kmag; posee la interesante característica de poder tomar una porción de la pantalla y guardarla en disco (todo esto a la escala que tu elijas). </para>
<para
>&kmag; es una aplicación muy poderosa optimizada para su utilización en máquinas de bajos recursos, y a la que constantemente se le agregan nuevas características. </para>
</chapter>

<chapter id="using-kmag">
<title
>Utilizando &kmag;</title>

<screenshot>
<screeninfo
>He aquí una instantánea de &kmag;</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Instantánea de &kmag;</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Al ejecutar &kmag; obtendrás una ventana similar a la mostrada arriba. Esta es la ventana principal de &kmag;, la cual contiene la vista ampliada procedente de la captura de un área de la pantalla. Nos referiremos a esta ventana como «ventana de aumento». A su vez, para referirnos al área de la pantalla que está siendo ampliada (desde la cual procede la captura) utilizaremos la denominación «ventana de selección». </para>
<para
>De forma predeterminada, &kmag; amplía la región de la pantalla alrededor del cursor del ratón en la ventana de aumento (piense en ella como una lupa que se mueve). Sin embargo, es posible indicarle a &kmag; cual es el área de la pantalla que debe ampliar (<guilabel
>Modo de ventana de selección</guilabel
>), e incluso pedirle que amplíe toda la pantalla (<guilabel
>Modo de pantalla completa</guilabel
>) en la ventana de aumento. </para>
<para
>Puede que quieras que el puntero del ratón no aparezca sobre la imagen capturada. Si esto es lo que deseas, activa la opción <guilabel
>ocultar el cursor del ratón</guilabel
>.  Nota además que, por el momento &kmag; no es capaz de averiguar cual es la forma del cursor en uso, por lo que se limitará a mostrar el cursor predeterminado de &kde;/&Qt;. </para>

<sect1 id="changing-selection-window">
<title
>Modificando el área de la pantalla a ampliar</title>
<para
>Mientras se encuentre en el <guilabel
>Modo de ventana de selección</guilabel
>, podrá mover y redimensionar dicha ventana usando &LMB; como cualquier ventana. Usted también puede modificar la posición y el tamaño de la ventana de selección, usando las teclas de dirección en el teclado, o pulsando en la ventana de ampliación: </para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><keycap
>Teclas de dirección</keycap
> o &LMB;</term>
<listitem>
<para
>Manteniendo pulsado el botón izquierdo del ratón y moviendo el ratón, puede mover  la ventana de ampliación. También puede utilizar las teclas de dirección.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>&Shift; &LMB; o &MMB;</term>
<listitem>
<para
>Si adicionalmente se pulsa la tecla &Shift; o el &MMB;, podrá desplazar la ventana de selección. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><keycombo
>&Ctrl;<keycap
>Teclas de dirección</keycap
></keycombo
> o &Ctrl; &LMB;</term>
<listitem>
<para
>Esta combinación, te permite modificar el tamaño la ventana de selección. Recuerda que, la esquina superior izquierda de la ventana de selección permanecerá constante, y será la esquina inferior derecha (variable) la que utilizaras para modificar el tamaño de la ventana.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="kmag-features">
<title
>Más características de &kmag;</title>

<para
>&kmag; posee muchas funciones. Es posible imprimir directamente a una impresora el contenido de la ventana de ampliación, guardar la imagen a un archivo, copiar la imagen ampliada al portapapeles (para usarla luego en otras aplicaciones), rotar la imagen ampliada y más. </para>

</sect1>
</chapter>


<chapter id="menus"
> 
<title
>Referencia de menús</title
> 
 
<sect1 id="the-file-menu"
> 
<title
>El menú <guimenu
>Archivo</guimenu
></title
> 
 
<variablelist
> 
 
<varlistentry
> 
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>N</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Archivo</guimenu
> <guimenuitem
>Nueva ventana</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> 
<listitem
><para
>Abre una nueva ventana de &kmag;.</para
></listitem
> 
</varlistentry
> 
 
<varlistentry
> 
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>S</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Archivo</guimenu
> <guimenuitem
>Guardar instantánea como...</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> 
<listitem
><para
>Guarda la vista ampliada en una archivo de imagen.</para
></listitem
> 
</varlistentry
> 
 
<varlistentry
> 
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>P</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Archivo</guimenu
> <guimenuitem
>Imprimir...</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> 
<listitem
><para
>Imprime la vista actual ampliada.</para
></listitem
> 
</varlistentry
> 
 
<varlistentry
> 
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Archivo</guimenu
> <guimenuitem
>Salir</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> 
<listitem
><para
>Sale de la aplicación.</para
></listitem
> 
</varlistentry
> 
</variablelist
> 
</sect1
> 
 
<sect1 id="the-edit-menu"
> 
<title
>El menú <guimenu
>Editar</guimenu
></title
> 
 
<variablelist
> 
 
<varlistentry
> 
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>C</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Copiar</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> 
<listitem
><para
>Copia la vista actual ampliada al portapapeles de forma que podrá pegarla en otras aplicaciones.</para
></listitem
> 
</varlistentry
> 
</variablelist
> 
</sect1
> 
 
<sect1 id="the-view-menu"
> 
<title
>El menú <guimenu
>Ver</guimenu
></title
> 
 
<variablelist
> 
 
<varlistentry
> 
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
> <keycap
>F5</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Iniciar/Parar</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> 
<listitem
><para
>Inicia/detiene la actualización de la pantalla. Detener la actualización reducirá a cero la potencia necesaria (uso de la CPU).</para
></listitem
> 
</varlistentry
> 
 
<varlistentry
> 
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Ampliación</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> 
<listitem
><para
>Seleccione el factor de ampliación.</para
></listitem
> 
</varlistentry
> 
 
<varlistentry
> 
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>-</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Alejar</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> 
<listitem
><para
>Pulse en este botón para alejar la zona seleccionada.</para
></listitem
> 
</varlistentry
> 
 
<varlistentry
> 
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>+</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Acercar</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> 
<listitem
><para
>Pulse en este botón para acercar la zona seleccionada.</para
></listitem
> 
</varlistentry
> 
 
<varlistentry
> 
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Rotación</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> 
<listitem
><para
>Selecciona los grados de rotación (<guimenuitem
>Sin rotación (0 grados)</guimenuitem
>, <guimenuitem
>izquierda (90 grados)</guimenuitem
>, <guimenuitem
>invertir (180 grados)</guimenuitem
>, <guimenuitem
>derecha (270 grados)</guimenuitem
>).</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Actualización</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Selecciona la tasa de refresco (<guimenuitem
>muy bajo</guimenuitem
>, <guimenuitem
>baja</guimenuitem
>, <guimenuitem
>media</guimenuitem
>, <guimenuitem
>alta</guimenuitem
>, <guimenuitem
>muy alta</guimenuitem
>). La tasa más alta necesitará más potencia de computación (CPU).</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
> 
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Colores</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> 
<listitem
><para
>Seleccione deficiencias de la visión del color diferentes para simular daltonismo. Esto no es muy útil para personas daltónicas, pero es buena para diseñar interfaces accesibles</para
></listitem
> 
</varlistentry
> 
 
</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="the-settings-menu">
<title
>El menú <guimenu
>Preferencias</guimenu
></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>M</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Preferencias</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar/Ocultar Menú</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Muestra u oculta la barra de menús.</para
></listitem>
</varlistentry>
 
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Preferencias</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar/Ocultar barra de herramientas principal</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Muestra y oculta la barra de herramientas principal.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Preferencias</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar/Ocultar barra de herramientas ver</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Muestra u oculta la barra de herramientas ver</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Preferencias</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar/Ocultar barra de herramientas de preferencias</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Muestra u oculta la barra de herramientas de preferencias.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
> <keycap
>F1</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Preferencias</guimenu
> <guimenuitem
>Seguir al ratón</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>En este modo el área situada alrededor del cursor del ratón, se muestra en una ventana normal.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
> <keycap
>F2</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Preferencias</guimenu
> <guimenuitem
>Modo de Selección de ventana</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>En este modo se abre una ventana de selección. El área seleccionada se muestra en una ventana normal.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
> 
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
> <keycap
>F3</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Preferencias</guimenu
> <guimenuitem
>Modo de pantalla completa</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>En este modo la pantalla completa es ampliada en la ventana de aumento.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
> <keycap
>F4</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Preferencias</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar/Ocultar el cursor del ratón</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Mostrar u ocultar el cursor del ratón en la imagen ampliada.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
> 
<term
><menuchoice
><guimenu
>Preferencias</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar accesos rápidos...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Abre una ventana que le permitirá configurar los accesos rápidos de teclado para muchas de las órdenes del menú.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Preferencias</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar barras de herramientas...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Abre una ventana que le permitirá seleccionar qué iconos serán visibles en la barra de herramientas.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="the-help-menu">
<title
>El menú <guimenu
>Ayuda</guimenu
></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>

<chapter id="commands">
<title
>Referencia de órdenes</title>

<para
>&kmag; usa automáticamente todos los accesos rápidos de teclado predeterminados para guardar archivos, abrir una nueva ventana, imprimir, arrancar o detener la renovación de la de la ventana (botón recargar en &konqueror;), acercar o alejar la imagen, &etc;</para>

<table>
<title
>Accesos rápidos de teclado predeterminados</title>
<tgroup cols="2">
<tbody>
<row>
<entry
><keycombo
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
><para
>Guarda a un archivo el contenido de la ventana de ampliación.</para>
</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>F1</keycap
></entry>
<entry
><para
>Cambiar al modo «Acompañar al ratón».</para>
</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>F2</keycap
></entry>
<entry
><para
>Cambiar al modo «Ventana de selección».</para>
</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>F3</keycap
></entry>
<entry
><para
>Cambiar al modo «Modo de pantalla completa».</para>
</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>F4</keycap
></entry>
<entry
><para
>Mostrar u ocultar el cursor del ratón en la imagen ampliada.</para>
</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>F5</keycap
></entry>
<entry
><para
>Al presionar esta tecla, comenzará la actualización de la ventana de ampliación. Aunque, si la actualización de la ventana de ampliación estuviera en ese momento en curso, la tecla produciría el efecto contrario (es decir, detendría la actualización de la ventana de ampliación).</para>
</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
><para
>Ésto abrirá una nueva ventana de &kmag;.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo
>&Ctrl;<keycap
>P</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
><para
>Esta combinación, abrirá el dialogo de impresión, que imprimirá en papel el contenido de la ventana de ampliación.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
><para
>Esta combinación, copiará el contenido de la ventana de ampliación al portapapeles.</para>
</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo
>&Ctrl;<keycap
>M</keycap
></keycombo
></entry
> 
<entry
><para
>Muestra/oculta la barra de menús.</para
> 
</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo
>&Ctrl; <keycap
> -</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
><para
>Alejar</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo
>&Ctrl;<keycap
>+</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
><para
>Acercar</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
></entry
> 
<entry
><para
>Sale de la aplicación.</para
></entry
> 
</row>
</tbody>
</tgroup>

</table>

</chapter>

<!--
<chapter id="faq">
<title
>Questions and Answers</title>

&reporting.bugs;
&updating.documentation;

<para>
This section is currently empty as I have not received any questions from any users! I
will add some FAQ if I hear from any of the users.
</para>

</chapter>
-->
<chapter id="credits">

<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and
contributors here. The license for your software should then be included below
the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE
distribution. -->

<title
>Créditos y Licencia</title>

<para
>&kmag; </para>
<para
>Copyright del programa. 2001-2003. Sarang Lakare <email
>sarang@users.sf.net</email
> y 2003-2005 Olaf Schmidt <email
>ojschmidt@kde.org</email
>. </para>
<para
>Contribuciones: <itemizedlist
> <listitem
><para
>Michael Forster <email
>forster@fmi.uni-passau.de</email
> (autor original)</para
></listitem>
</itemizedlist>
</para>


<para
>Copyright de la documentación. 2002. Sarang Lakare <email
>sarang@users.sf.net</email
>. 2004-2005. Olaf Schmidt <email
>ojschmidt@kde.org</email
>. </para>

<para
>Rafael Beccar<email
>rafael.beccar@kdemail.net</email
></para
><para
>Franco Mariluis<email
>fmariluis@gmail.com</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<appendix id="installation">
<title
>Instalación</title>

<sect1 id="getting-kmag">
<title
>Cómo obtener &kmag;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>

<sect1 id="compilation">
<title
>Compilación e instalación</title>
&install.compile.documentation; </sect1>

</appendix>

&documentation.index;
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:
-->