The file "repl" in this directory can be installed as a personal replacement dictionary, for instance as ${HOME}/.aspell.ga.prepl It currently contains: (1) correctly-spelled but pre-standard or dialect word forms and their replacements in the Caighdeán Oifigiúil (e.g. badhbhdhún->bábhún) (2) common mispellings and their replacements, gathered from a large corpus of texts gathered from the web (e.g. ionnanas->ionannas) (3) anglicised (or other non-Irish) placenames together with their Irish forms (Antwerp->Antuairp, Euripides->Eoiripidéas) Contributions to this file would be greatly appreciated. In versions 4.0 and earlier, common placenames and personal names (Irish or otherwise) were included in the "pearsanta" file in this directory. This file was intended to be used as a personal dictionary by copying to: ${HOME}/.aspell.ga.pws As of version 4.1, these words have been included in the main aspell dictionary. - Kevin Scannell <kscanne@gmail.com> Saint Louis, July 2006