Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > 2011.0 > i586 > media > main-release-src > by-pkgid > 3bf640a0298ddfbc401501b453fbf2ae > files > 43

kde-l10n-4.6.5-2.src.rpm

diff --git kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/dolphin.po kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/dolphin.po
index b646db5..6235be4 100644
--- kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/dolphin.po
+++ kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/dolphin.po
@@ -1,34 +1,31 @@
-# translation of dolphin.po to Russian
-# This file is put in the public domain.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
 # Иван Бобров <ibobrik@gmail.com>, 2006.
-# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2007, 2009.
-# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2007, 2008, 2009.
-# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2008.
+# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2010.
 # Артём Середа <overmind88@gmail.com>, 2008.
-# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2008.
 # Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
-# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
+# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2008.
+# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2008.
+# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2007, 2009.
+# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2007, 2008, 2009.
 # Styopa Semenukha <semenukha@gmail.com>, 2009.
-# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2010.
+#   <juliette.tux@gmail.com>, 2011.
+# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: dolphin\n"
+"Project-Id-Version: ROSA2011\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-11 13:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-04 22:41+0400\n"
-"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-12 15:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-25 14:07+0000\n"
+"Last-Translator: Julia <juliette.tux@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/rosa2011/team/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: ru\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
-"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 
 #: filterbar/filterbar.cpp:39
 msgctxt "@info:tooltip"
@@ -40,199 +37,222 @@ msgctxt "@label:textbox"
 msgid "Filter:"
 msgstr "Фильтр:"
 
-#: panels/filter/filterpanel.cpp:110
-msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
-msgid "Small"
-msgstr "Маленькие"
-
-#: panels/filter/filterpanel.cpp:112
-msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
-msgid "Medium"
-msgstr "Средние"
-
-#: panels/filter/filterpanel.cpp:115
-msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
-msgid "Large"
-msgstr "Большие"
-
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Cut"
 msgstr "Вырезать"
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:66
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:65
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставить"
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:77
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Rename..."
 msgstr "Переименовать..."
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:92
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Удалить в корзину"
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:102
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111 dolphincontextmenu.cpp:367
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:110
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:119
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:118
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Показывать скрытые файлы"
 
-# BUGME: что это означает?
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:124
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Automatic Scrolling"
 msgstr "Автоматическая прокрутка"
 
-#: panels/information/phononwidget.cpp:139
-msgid "play"
-msgstr "Воспроизведение"
+#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Configure Shown Data"
+msgstr "Настроить показываемые сведения"
 
-#: panels/information/phononwidget.cpp:144
-msgid "stop"
-msgstr "Остановить"
+#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
+msgctxt "@label::textbox"
+msgid "Select which data should be shown:"
+msgstr "Выберите сведения, которые нужно показывать:"
 
-#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:235
+#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:226
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "%1 item selected"
 msgid_plural "%1 items selected"
-msgstr[0] "Выбран %1 объект"
-msgstr[1] "Выбраны %1 объекта"
-msgstr[2] "Выбрано %1 объектов"
-msgstr[3] "Выбран %1 объект"
+msgstr[0] "выбран %1 элемент"
+msgstr[1] "выбрано %1 элемента(ов)"
+msgstr[2] "выбрано %1 элемента(ов)"
 
-#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:276
+#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:267
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Preview"
-msgstr "Миниатюра"
+msgstr "Предпросмотр"
 
-#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:281
+#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:272
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Configure..."
 msgstr "Настроить..."
 
-#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:298
+#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:294
 msgctxt "@label::textbox"
 msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
-msgstr ""
-"Выберите параметры объектов, которые вы хотите видеть в панели «Сведения»:"
+msgstr "Выберите сведения, которые нужно показывать на информационной панели:"
+
+#: panels/information/phononwidget.cpp:139
+msgid "play"
+msgstr "воспр."
+
+#: panels/information/phononwidget.cpp:144
+msgid "stop"
+msgstr "стоп"
+
+#: panels/search/searchpanel.cpp:139
+msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
+msgid "Small"
+msgstr "Маленькие"
+
+#: panels/search/searchpanel.cpp:141
+msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Средние"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:98
+#: panels/search/searchpanel.cpp:144
+msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
+msgid "Large"
+msgstr "Большие"
+
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:107
 #, kde-format
 msgctxt "action:button"
 msgid "From Here (%1)"
-msgstr "В этой папке (%1)"
+msgstr "Отсюда (%1)"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:243
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:268
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Quit searching"
-msgstr "Закрыть панель поиска"
-
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:247
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Find:"
-msgstr "Искать:"
+msgstr "Больше не искать"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:268
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:293
 msgctxt "action:button"
 msgid "Filename"
-msgstr "Имена файлов"
+msgstr "Имя файла"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:272
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:297
 msgctxt "action:button"
 msgid "Content"
 msgstr "Содержимое"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:283
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:310
 msgctxt "action:button"
 msgid "From Here"
-msgstr "В этой папке"
+msgstr "Отсюда "
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:287
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:314
 msgctxt "action:button"
 msgid "Everywhere"
 msgstr "Везде"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:366
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:396
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
 "user entered."
 msgid "Query Results from '%1'"
-msgstr "Результаты поиска «%1»"
+msgstr "Результаты поиска, начиная с '%1'"
 
-#: settings/additionalinfodialog.cpp:36
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Дополнительные сведения"
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:412
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Find:"
+msgstr "Искать:"
 
-#: settings/additionalinfodialog.cpp:46
-msgctxt "@label"
-msgid "Select which additional information should be shown:"
-msgstr "Выберите дополнительные сведения, которые вы хотите видеть:"
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:56
+msgctxt "@title:group"
+msgid "View Properties"
+msgstr "Параметры просмотра"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:47
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Dolphin Preferences"
-msgstr "Настройка Dolphin"
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:59
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Remember view properties for each folder"
+msgstr "Запомнить параметры просмотра для каждой папки"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Startup"
-msgstr "Начальное состояние"
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:61
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Use common view properties for all folders"
+msgstr "Общие опции просмотра для всех папок"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:68
 msgctxt "@title:group"
-msgid "View Modes"
-msgstr "Режимы просмотра"
+msgid "Ask For Confirmation When"
+msgstr "Подтверждать действия..."
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Navigation"
-msgstr "Навигация"
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
+msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
+msgid "Moving files or folders to trash"
+msgstr "Удаление файлов и папок в корзину"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Services"
-msgstr "Действия"
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:73
+msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
+msgid "Deleting files or folders"
+msgstr "Удаление файлов и папок"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:83
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Trash"
-msgstr "Корзина"
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
+msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
+msgid "Closing windows with multiple tabs"
+msgstr "Закрытие окон с несколькими вкладками"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
-msgctxt "@title:group General settings"
-msgid "General"
-msgstr "Главное"
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Rename inline"
+msgstr "Не открывать отдельное окно для переименования"
+
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Показывать всплывающие подсказки"
+
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:89
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show selection marker"
+msgstr "Показывать переключатель выделения"
+
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:92
+msgctxt "option:check"
+msgid "Natural sorting of items"
+msgstr "Сортировка согласно числовой нумерации"
+
+#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:46
+#, kde-format
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Configure Preview for %1"
+msgstr "Настройка миниатюр для %1"
 
 #: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:43
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show 'Delete' command"
-msgstr "Включить пункт «Удалить»"
+msgstr "Показывать пункт ''Удалить''"
 
 #: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:45
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
-msgstr "Включить пункты «Копировать в» и «Переместить в»"
+msgstr "Показывать пункты ''Копировать в'' и ''Переместить в''"
 
 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:48
 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56
@@ -257,91 +277,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Строка состояния"
 
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
+#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:42
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show zoom slider"
+msgstr "Показывать ползунок масштабирования"
+
+#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:44
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show space information"
+msgstr "Показывать данные о месте на диске"
+
+#: settings/general/previewssettingspage.cpp:69
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Show previews for"
 msgstr "Предварительный просмотр для:"
 
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:73
+#: settings/general/previewssettingspage.cpp:90
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Do not create previews for"
 msgstr "Не создавать миниатюры для"
 
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
+#: settings/general/previewssettingspage.cpp:93
 msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
 msgid "Local files above:"
 msgstr "Локальных файлов больше:"
 
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:84
+#: settings/general/previewssettingspage.cpp:101
 msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
 msgid "Remote files above:"
 msgstr "Файлов в сети больше:"
 
-#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:42
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show zoom slider"
-msgstr "Показывать ползунок масштаба"
-
-#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:44
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show space information"
-msgstr "Показывать сведения о свободном месте"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
-msgctxt "@title:group"
-msgid "View Properties"
-msgstr "Параметры режима просмотра"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Remember view properties for each folder"
-msgstr "Отдельно для каждой папки"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:62
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Use common view properties for all folders"
-msgstr "Одинаковые для всех папок"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Ask For Confirmation When"
-msgstr "Запрос подтверждений"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:72
-msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
-msgid "Moving files or folders to trash"
-msgstr "Удаление файлов и папок в корзину"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74
-msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
-msgid "Deleting files or folders"
-msgstr "Удаление файлов и папок"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:76
-msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
-msgid "Closing windows with multiple tabs"
-msgstr "Закрытие окон с несколькими вкладками"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:84
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Rename inline"
-msgstr "Не открывать отдельное окно для переименования"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Показывать всплывающие подсказки"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show selection marker"
-msgstr "Показывать переключатель выделения на значке"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
-msgctxt "option:check"
-msgid "Natural sorting of items"
-msgstr "Правильная сортировка по номерам"
-
 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:59
 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
 msgctxt "@title:tab"
@@ -352,13 +317,13 @@ msgstr "Значки"
 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Details"
-msgstr "Таблица"
+msgstr "Подробности"
 
 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:69
 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:56
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Column"
-msgstr "Столбцы"
+msgstr "Столбец"
 
 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:49
 msgctxt "@title:group"
@@ -385,40 +350,40 @@ msgctxt "option:check"
 msgid "Open folders during drag operations"
 msgstr "Открывать папки при перетаскивании"
 
-#: settings/services/servicessettingspage.cpp:55
+#: settings/services/servicessettingspage.cpp:59
 msgctxt "@label:textbox"
 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
-msgstr "Действия, включаемые в контекстные меню файлов и папок:"
+msgstr "Службы, включаемые в контекстные меню файлов и папок:"
 
-#: settings/services/servicessettingspage.cpp:65
+#: settings/services/servicessettingspage.cpp:74
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Download New Services..."
-msgstr "Загрузить новые действия..."
+msgstr "Загрузить новые службы..."
 
-#: settings/services/servicessettingspage.cpp:70
+#: settings/services/servicessettingspage.cpp:79
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Version Control Systems"
 msgstr "Системы управления версиями"
 
-#: settings/services/servicessettingspage.cpp:122
+#: settings/services/servicessettingspage.cpp:131
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
 "settings."
 msgstr ""
-"Изменения настройки систем управления версиями вступят в силу при следующем "
-"запуске Dolphin."
+"Перезапустите Dolphin, чтобы применить изменения настроек системы управления"
+" версиями."
 
-#: settings/services/servicessettingspage.cpp:172
+#: settings/services/servicessettingspage.cpp:183
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "%1: %2"
-msgstr "%1 ➤ %2"
+msgstr "%1: %2"
 
 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:59
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Home Folder"
-msgstr "Открывать папку"
+msgstr "Домашний каталог"
 
 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:64
 msgctxt "@label:textbox"
@@ -428,12 +393,12 @@ msgstr "Путь:"
 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:75
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Use Current Location"
-msgstr "Текущая папка"
+msgstr "Использовать текущий каталог"
 
 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Use Default Location"
-msgstr "Домашняя папка"
+msgstr "Использовать значение по умолчанию"
 
 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:87
 msgctxt "@option:check Startup Settings"
@@ -443,24 +408,26 @@ msgstr "Две панели"
 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:88
 msgctxt "@option:check Startup Settings"
 msgid "Editable location bar"
-msgstr "Путь в текстовом формате в строке адреса"
+msgstr "Редактируемый путь в адресной строке"
 
 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:89
 msgctxt "@option:check Startup Settings"
 msgid "Show full path inside location bar"
-msgstr "Полный путь в строке адреса"
+msgstr "Показывать полный путь в адресной строке"
 
 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
 msgctxt "@option:check Startup Settings"
 msgid "Show filter bar"
-msgstr "Панель фильтра"
+msgstr "Показывать панель фильтра"
 
 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:121
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
 "be applied."
-msgstr "Путь к домашней папке неверен и не может быть использован."
+msgstr ""
+"Путь к домашней папке неверен или не существует, и не может быть "
+"использован."
 
 #: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:65
 #: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:65
@@ -486,25 +453,25 @@ msgstr "Ширина надписей:"
 #: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:85
 msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 msgid "Small"
-msgstr "Маленькая"
+msgstr "Узкие надписи"
 
 #: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:74
 #: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:86
 msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 msgid "Medium"
-msgstr "Средняя"
+msgstr "Средняя ширина"
 
 #: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:75
 #: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:87
 msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 msgid "Large"
-msgstr "Большая"
+msgstr "Широкая"
 
 #: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:76
 #: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:88
 msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 msgid "Huge"
-msgstr "Огромная"
+msgstr "Очень широкая"
 
 #: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:76
 msgctxt "@option:check"
@@ -519,7 +486,7 @@ msgstr "Системный шрифт"
 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:41
 msgctxt "@item:inlistbox Font"
 msgid "Custom Font"
-msgstr "Другой шрифт"
+msgstr "Пользовательский шрифт"
 
 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:45
 msgctxt "@action:button Choose font"
@@ -539,7 +506,7 @@ msgstr "По умолчанию:"
 #: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:46
 msgctxt "@label:listbox"
 msgid "Preview:"
-msgstr "Миниатюра:"
+msgstr "Предпросмотр:"
 
 #: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:109
 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:399
@@ -547,10 +514,9 @@ msgstr "Миниатюра:"
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Size: 1 pixel"
 msgid_plural "Size: %1 pixels"
-msgstr[0] "Размер: %1 пиксел"
-msgstr[1] "Размер: %1 пиксела"
-msgstr[2] "Размер: %1 пикселов"
-msgstr[3] "Размер: %1 пиксел"
+msgstr[0] "Размер: 1 пиксель "
+msgstr[1] "Размер: %1 пикселей  "
+msgstr[2] "Размер: %1 пикселей  "
 
 #: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:78
 msgctxt "@label:textbox"
@@ -602,6 +568,51 @@ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
 msgid "Large"
 msgstr "Большой"
 
+#: settings/additionalinfodialog.cpp:36
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Дополнительные сведения"
+
+#: settings/additionalinfodialog.cpp:46
+msgctxt "@label"
+msgid "Select which additional information should be shown:"
+msgstr "Какую дополнительную информацию показывать:"
+
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:47
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Dolphin Preferences"
+msgstr "Настройка Dolphin"
+
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Startup"
+msgstr "Начальное состояние"
+
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62
+msgctxt "@title:group"
+msgid "View Modes"
+msgstr "Режимы просмотра"
+
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Навигация"
+
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Services"
+msgstr "Службы"
+
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:83
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Trash"
+msgstr "Корзина"
+
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
+msgctxt "@title:group General settings"
+msgid "General"
+msgstr "Общее"
+
 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:79
 msgctxt "@title:window"
 msgid "View Properties"
@@ -660,7 +671,7 @@ msgstr "По размеру"
 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113
 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 msgid "By Date"
-msgstr "По дате"
+msgstr "По дате последнего изменения"
 
 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114
 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
@@ -685,7 +696,7 @@ msgstr "По типу"
 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:127
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show folders first"
-msgstr "Показывать папки перед файлами"
+msgstr "Сначала показывать папки"
 
 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:128
 msgctxt "@option:check"
@@ -695,7 +706,7 @@ msgstr "Миниатюры вместо значков"
 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:129
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show in groups"
-msgstr "Разбивать на группы в соответствии с режимом сортировки"
+msgstr "Разбивать на группы"
 
 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:130
 msgctxt "@option:check"
@@ -705,7 +716,7 @@ msgstr "Показывать скрытые файлы"
 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Additional Information"
-msgstr "Выбрать дополнительные сведения..."
+msgstr "Дополнительная информация..."
 
 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:180
 msgctxt "@title:group"
@@ -732,25 +743,25 @@ msgctxt "@option:check"
 msgid "Use these view properties as default"
 msgstr "Использовать эти параметры по умолчанию"
 
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:338
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:337
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
 "continue?"
 msgstr ""
-"Параметры режимов просмотра для всех вложенных папок будут изменены. "
+"Параметры режима просмотра для всех вложенных папок будут изменены. "
 "Продолжить?"
 
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:373
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:370
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
-msgstr "Параметры режимов просмотра для всех папок будут изменены. Продолжить?"
+msgstr "Параметры режима просмотра для всех папок будут изменены. Продолжить?"
 
 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Applying View Properties"
-msgstr "Применение параметров режимов просмотра"
+msgstr "Применяю параметры режима просмотра"
 
 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62
 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
@@ -765,16 +776,6 @@ msgctxt "@info:progress"
 msgid "Folders: %1"
 msgstr "Папок: %1"
 
-#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Configure Shown Data"
-msgstr "Выбор показываемых сведений"
-
-#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
-msgctxt "@label::textbox"
-msgid "Select which data should be shown:"
-msgstr "Выберите сведения, которые вы хотите видеть:"
-
 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:294
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Copy Information Message"
@@ -788,17 +789,17 @@ msgstr "Скопировать сообщение об ошибке"
 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:304
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Show Zoom Slider"
-msgstr "Показывать ползунок масштаба"
+msgstr "Показывать ползунок масштабирования"
 
 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:308
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Show Space Information"
-msgstr "Показывать сведения о свободном месте"
+msgstr "Показывать информацию о месте на диске"
 
 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:80 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:93
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Unknown size"
-msgstr "неизвестный размер"
+msgstr "Размер неизвестен"
 
 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
 #, kde-format
@@ -806,379 +807,187 @@ msgctxt "@info:status Free disk space"
 msgid "%1 free"
 msgstr "свободно %1"
 
-#: views/additionalinfoaccessor.cpp:105
-msgctxt "@label"
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
+#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
+msgid "Select Remote Charset"
+msgstr "Кодировка сервера"
 
-#: views/additionalinfoaccessor.cpp:106
-msgctxt "@label"
-msgid "Date"
-msgstr "Дата изменения"
+#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
+msgid "Reload"
+msgstr "Обновить"
 
-#: views/additionalinfoaccessor.cpp:107
-msgctxt "@label"
-msgid "Permissions"
-msgstr "Права доступа"
+#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
 
-#: views/additionalinfoaccessor.cpp:108
-msgctxt "@label"
-msgid "Owner"
-msgstr "Владелец"
-
-#: views/additionalinfoaccessor.cpp:109
-msgctxt "@label"
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
-
-#: views/additionalinfoaccessor.cpp:110
-msgctxt "@label"
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: views/additionalinfoaccessor.cpp:111
-msgctxt "@label"
-msgid "Link Destination"
-msgstr "Адрес ссылки"
-
-#: views/additionalinfoaccessor.cpp:112
-msgctxt "@label"
-msgid "Path"
-msgstr "Полный путь"
-
-#: views/dolphindirlister.cpp:41
+#: views/draganddrophelper.cpp:108
 msgctxt "@info:status"
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Неизвестная ошибка."
-
-#: views/dolphinmodel.cpp:44
-msgctxt "@title:group Name"
-msgid "Others"
-msgstr "Дополнительно"
-
-#: views/dolphinmodel.cpp:128
-msgctxt "@title::column"
-msgid "Link Destination"
-msgstr "Адрес ссылки"
-
-#: views/dolphinmodel.cpp:130
-msgctxt "@title::column"
-msgid "Path"
-msgstr "Полный путь"
-
-#: views/dolphinmodel.cpp:222
-msgctxt "@title:group Size"
-msgid "Folders"
-msgstr "Папки"
-
-#: views/dolphinmodel.cpp:224
-msgctxt "@title:group Size"
-msgid "Small"
-msgstr "Маленькие"
-
-#: views/dolphinmodel.cpp:226
-msgctxt "@title:group Size"
-msgid "Medium"
-msgstr "Средние"
-
-#: views/dolphinmodel.cpp:228
-msgctxt "@title:group Size"
-msgid "Big"
-msgstr "Большие"
-
-#: views/dolphinmodel.cpp:263
-msgctxt "@title:group Date"
-msgid "Today"
-msgstr "Сегодня"
-
-#: views/dolphinmodel.cpp:264
-msgctxt "@title:group Date"
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Вчера"
-
-#: views/dolphinmodel.cpp:265
-#, c-format
-msgctxt "@title:group The week day name: %A"
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
-
-#: views/dolphinmodel.cpp:269
-msgctxt "@title:group Date"
-msgid "Last Week"
-msgstr "На прошлой неделе"
-
-#: views/dolphinmodel.cpp:272
-msgctxt "@title:group Date"
-msgid "Two Weeks Ago"
-msgstr "Две недели назад"
-
-#: views/dolphinmodel.cpp:275
-msgctxt "@title:group Date"
-msgid "Three Weeks Ago"
-msgstr "Три недели назад"
-
-#: views/dolphinmodel.cpp:279
-msgctxt "@title:group Date"
-msgid "Earlier this Month"
-msgstr "В этом месяце"
-
-#: views/dolphinmodel.cpp:288
-msgctxt ""
-"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
-"year number"
-msgid "Yesterday (%B, %Y)"
-msgstr "%B %Y (вчера)"
-
-#: views/dolphinmodel.cpp:290
-msgctxt ""
-"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
-"and %Y is full year number"
-msgid "%A (%B, %Y)"
-msgstr "%B %Y (%A)"
-
-#: views/dolphinmodel.cpp:292
-msgctxt ""
-"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
-"year number"
-msgid "Last Week (%B, %Y)"
-msgstr "%B %Y (на прошлой неделе)"
-
-#: views/dolphinmodel.cpp:294
-msgctxt ""
-"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
-"year number"
-msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
-msgstr "%B %Y (две недели назад)"
-
-#: views/dolphinmodel.cpp:296
-msgctxt ""
-"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
-"year number"
-msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
-msgstr "%B %Y (три недели назад)"
-
-#: views/dolphinmodel.cpp:298
-msgctxt ""
-"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
-"year number"
-msgid "Earlier on %B, %Y"
-msgstr "%B %Y"
-
-#: views/dolphinmodel.cpp:301
-msgctxt ""
-"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
-"and %Y is full year number"
-msgid "%B, %Y"
-msgstr "%B %Y"
+msgid "A folder cannot be dropped into itself"
+msgstr "Невозможно переместить папку саму в себя"
 
-#: views/dolphinmodel.cpp:316 views/dolphinmodel.cpp:328
-#: views/dolphinmodel.cpp:340
-msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
-msgid "Read, "
-msgstr "чтение, "
+#: views/selectiontoggle.cpp:132
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Deselect Item"
+msgstr "Отменить выделение"
 
-#: views/dolphinmodel.cpp:319 views/dolphinmodel.cpp:331
-#: views/dolphinmodel.cpp:343
-msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
-msgid "Write, "
-msgstr "запись, "
+#: views/selectiontoggle.cpp:133
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Select Item"
+msgstr "Выделить"
 
-#: views/dolphinmodel.cpp:322 views/dolphinmodel.cpp:334
-#: views/dolphinmodel.cpp:346
-msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
-msgid "Execute, "
-msgstr "выполнение, "
+#: views/dolphindetailsview.cpp:144
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Expandable Folders"
+msgstr "Разворачивание папок"
 
-#: views/dolphinmodel.cpp:324 views/dolphinmodel.cpp:336
-#: views/dolphinmodel.cpp:348
-msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
-msgid "Forbidden"
-msgstr "нет доступа"
+#: views/dolphindetailsview.cpp:372
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Columns"
+msgstr "Столбцы"
 
-#: views/dolphinmodel.cpp:350
+#: views/dolphindetailsview.cpp:704
 #, kde-format
-msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
-msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
-msgstr "Владелец: %1 Группа: %2 Остальные: %3"
-
-#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
-msgid "Select Remote Charset"
-msgstr "Кодировка сервера"
-
-#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
-msgid "Reload"
-msgstr "Обновить"
+msgctxt "Items in a folder"
+msgid "1 item"
+msgid_plural "%1 items"
+msgstr[0] "1 элемент "
+msgstr[1] "%1 элемента(ов)  "
+msgstr[2] "%1 элемента(ов) "
+
+#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:190
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Update of version information failed."
+msgstr "Сбой обновления информации о версии."
 
-#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
-msgid "Default"
-msgstr "По умолчанию"
+#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:243
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Updating version information..."
+msgstr "Обновляю информацию о версии..."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:87
 msgctxt "@action"
 msgid "Create Folder..."
 msgstr "Создать папку..."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:96
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:95
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Rename..."
 msgstr "Переименовать..."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:101
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Удалить в корзину"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-# Если перевести как "Удалить в корзину", то будет очень просто спутать с "Move to Trash"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:120
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:119
 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
 msgstr "Удалить (с сохранением в корзину)"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:127
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "View Mode"
 msgstr "Режим просмотра"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:154
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Preview"
-msgstr "Миниатюры"
+msgstr "Предпросмотр"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:155
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:154
 msgctxt "@info"
 msgid "Show preview of files and folders"
 msgstr "Показывать миниатюры файлов и папок"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
 msgctxt "@action:inmenu Sort"
 msgid "Descending"
 msgstr "В порядке убывания"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
 msgctxt "@action:inmenu Sort"
 msgid "Folders First"
 msgstr "Сначала папки"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:172
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Sort By"
-msgstr "Сортировать"
+msgstr "Сортировака по..."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:187
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:186
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:212
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Дополнительные сведения"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:194
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show in Groups"
 msgstr "Разбивать на группы"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:198
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:197
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Показывать скрытые файлы"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:202
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Adjust View Properties..."
 msgstr "Настроить режим просмотра..."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:238
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:237
 msgctxt "@action:inmenu Sort By"
 msgid "Name"
 msgstr "По имени"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:441
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:440
 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 msgid "Icons"
 msgstr "Значки"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:442
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:441
 msgctxt "@info"
 msgid "Icons view mode"
-msgstr "Значки"
+msgstr "Режим просмотра: иконки"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:452
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:451
 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 msgid "Details"
 msgstr "Таблица"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:453
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:452
 msgctxt "@info"
 msgid "Details view mode"
-msgstr "Таблица"
+msgstr "Режим просмотра: подробно"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:463
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:462
 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 msgid "Columns"
 msgstr "Столбцы"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:464
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:463
 msgctxt "@info"
 msgid "Columns view mode"
-msgstr "Столбцы"
-
-#: views/selectiontoggle.cpp:132
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Deselect Item"
-msgstr "Отменить выделение"
-
-#: views/selectiontoggle.cpp:133
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Select Item"
-msgstr "Выделить"
-
-#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:189
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Update of version information failed."
-msgstr "Не удалось обновить информацию о версиях."
-
-#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:242
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Updating version information..."
-msgstr "Обновление информации о версиях..."
-
-#: views/dolphindetailsview.cpp:146
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Expandable Folders"
-msgstr "Разворачивание папок"
-
-#: views/dolphindetailsview.cpp:374
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Columns"
-msgstr "Столбцы"
-
-#: views/draganddrophelper.cpp:108
-msgctxt "@info:status"
-msgid "A folder cannot be dropped into itself"
-msgstr "Невозможно переместить папку саму в себя"
-
-#: views/dolphincolumnview.cpp:88
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Resize column"
-msgstr "Перетащите для изменения ширины столбца"
+msgstr "Режим просмотра: столбцы"
 
 #: views/renamedialog.cpp:54
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Rename Item"
-msgstr "Переименование"
+msgstr "Переименовать элемент"
 
 #: views/renamedialog.cpp:55
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Rename Items"
-msgstr "Переименование"
+msgstr "Переименовать элементы"
 
 #: views/renamedialog.cpp:59
 msgctxt "@action:button"
@@ -1194,578 +1003,808 @@ msgstr "Переименовать <b>%1</b> в:"
 #: views/renamedialog.cpp:72
 msgctxt "@info:status"
 msgid "New name #"
-msgstr "Объект #"
+msgstr "Новое имя #"
 
 #: views/renamedialog.cpp:74
 #, kde-format
 msgctxt "@label:textbox"
 msgid "Rename the %1 selected item to:"
 msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
-msgstr[0] "Переименовать %1 выделенный объект в:"
-msgstr[1] "Переименовать %1 выделенных объекта в:"
-msgstr[2] "Переименовать %1 выделенных объектов в:"
-msgstr[3] "Переименовать %1 выделенный объект в:"
+msgstr[0] "Новое имя для %1 выбранного элемента: "
+msgstr[1] "Новое имя для %1 выбранных элементов: "
+msgstr[2] "Новое имя для %1 выбранных элементов: "
 
 #: views/renamedialog.cpp:121
 msgctxt "@info"
 msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
 msgstr "(символ # будет заменён порядковым номером)"
 
-#: views/dolphinview.cpp:491
+#: views/dolphinview.cpp:500
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "<filename>%1</filename> selected"
 msgstr "Выбрана папка <filename>%1</filename>"
 
-#: views/dolphinview.cpp:492
+#: views/dolphinview.cpp:501
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
 msgstr "Выбран файл <filename>%1</filename> (%2)"
 
-#: views/dolphinview.cpp:496
+#: views/dolphinview.cpp:505
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 Folder selected"
 msgid_plural "%1 Folders selected"
-msgstr[0] "Выбрана %1 папка"
-msgstr[1] "Выбраны %1 папки"
+msgstr[0] "Выбрана 1 папка"
+msgstr[1] "Выбрано %1 папок"
 msgstr[2] "Выбрано %1 папок"
-msgstr[3] "Выбрана %1 папка"
 
-#: views/dolphinview.cpp:497
+#: views/dolphinview.cpp:506
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 File selected"
 msgid_plural "%1 Files selected"
-msgstr[0] "Выбран %1 файл"
-msgstr[1] "Выбраны %1 файла"
-msgstr[2] "Выбрано %1 файлов"
-msgstr[3] "Выбран %1 файл"
+msgstr[0] "Выбран 1 файл "
+msgstr[1] "Выбрано %1 файла(ов) "
+msgstr[2] "Выбрано %1 файла(ов) "
 
-#: views/dolphinview.cpp:499
+#: views/dolphinview.cpp:508
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
 msgid "%1, %2 (%3)"
-msgstr "%1. %2 (%3)"
+msgstr "%1, %2 (%3)"
 
-#: views/dolphinview.cpp:502
+#: views/dolphinview.cpp:511
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status files (size)"
 msgid "%1 (%2)"
 msgstr "%1 (%2)"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1028
+#: views/dolphinview.cpp:1045
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Delete operation completed."
-msgstr "Удаление выполнено."
+msgstr "Удалено."
 
-#: views/dolphinview.cpp:1130
+#: views/dolphinview.cpp:1147
 msgctxt "@info:status"
 msgid "The location is empty."
 msgstr "Путь пуст."
 
-#: views/dolphinview.cpp:1132
+#: views/dolphinview.cpp:1149
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "The location '%1' is invalid."
 msgstr "Недопустимый путь «%1»."
 
-#: dolphinpart.cpp:166
-msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "&Edit File Type..."
-msgstr "&Изменить тип файла..."
+#: views/additionalinfoaccessor.cpp:105
+msgctxt "@label"
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
 
-#: dolphinpart.cpp:170
-msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "Select Items Matching..."
-msgstr "Выделить по маске..."
+#: views/additionalinfoaccessor.cpp:106
+msgctxt "@label"
+msgid "Date"
+msgstr "Дата изменения"
 
-#: dolphinpart.cpp:175
-msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "Unselect Items Matching..."
-msgstr "Снять выделение по маске..."
+#: views/additionalinfoaccessor.cpp:107
+msgctxt "@label"
+msgid "Permissions"
+msgstr "Права доступа"
 
-#: dolphinpart.cpp:181
-msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Снять всё выделение"
+#: views/additionalinfoaccessor.cpp:108
+msgctxt "@label"
+msgid "Owner"
+msgstr "Владелец"
 
-#: dolphinpart.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1469
-msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Обратить выделение"
+#: views/additionalinfoaccessor.cpp:109
+msgctxt "@label"
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
 
-#: dolphinpart.cpp:198
-msgctxt "@action:inmenu Go"
-msgid "App&lications"
-msgstr "П&риложения"
+#: views/additionalinfoaccessor.cpp:110
+msgctxt "@label"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
 
-#: dolphinpart.cpp:201
-msgctxt "@action:inmenu Go"
-msgid "&Network Folders"
-msgstr "&Сетевые папки"
+#: views/additionalinfoaccessor.cpp:111
+msgctxt "@label"
+msgid "Link Destination"
+msgstr "Адрес ссылки"
+
+#: views/additionalinfoaccessor.cpp:112
+msgctxt "@label"
+msgid "Path"
+msgstr "Полный путь"
+
+#: views/dolphincolumnview.cpp:89
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Resize column"
+msgstr "Изменить размеры столбца"
+
+#: views/dolphindirlister.cpp:41
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Неизвестная ошибка."
+
+#: views/dolphinmodel.cpp:43
+msgctxt "@title:group Name"
+msgid "Others"
+msgstr "Дополнительно"
 
-#: dolphinpart.cpp:204
-msgctxt "@action:inmenu Go"
-msgid "Sett&ings"
-msgstr "&Параметры"
+#: views/dolphinmodel.cpp:127
+msgctxt "@title::column"
+msgid "Link Destination"
+msgstr "Адрес ссылки"
 
-#: dolphinpart.cpp:207
-msgctxt "@action:inmenu Go"
-msgid "Trash"
-msgstr "Корзина"
+#: views/dolphinmodel.cpp:129
+msgctxt "@title::column"
+msgid "Path"
+msgstr "Полный путь"
 
-#: dolphinpart.cpp:210
-msgctxt "@action:inmenu Go"
-msgid "Autostart"
-msgstr "Автозапуск"
+#: views/dolphinmodel.cpp:221
+msgctxt "@title:group Size"
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
 
-#: dolphinpart.cpp:217
-msgctxt "@action:inmenu Tools"
-msgid "Open &Terminal"
-msgstr "Открыть &терминал"
+#: views/dolphinmodel.cpp:223
+msgctxt "@title:group Size"
+msgid "Small"
+msgstr "Маленькие"
 
-#: dolphinpart.cpp:287
-msgctxt "@title"
-msgid "Dolphin Part"
-msgstr "Компонент Dolphin"
+#: views/dolphinmodel.cpp:225
+msgctxt "@title:group Size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Средние"
 
-#: dolphinpart.cpp:481
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select"
-msgstr "Выбор"
+#: views/dolphinmodel.cpp:227
+msgctxt "@title:group Size"
+msgid "Big"
+msgstr "Большие"
 
-#: dolphinpart.cpp:482
-msgid "Select all items matching this pattern:"
-msgstr "Выделить все файлы по маске:"
+#: views/dolphinmodel.cpp:262
+msgctxt "@title:group Date"
+msgid "Today"
+msgstr "Сегодня"
 
-#: dolphinpart.cpp:488
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Unselect"
-msgstr "Снять выделение"
+#: views/dolphinmodel.cpp:263
+msgctxt "@title:group Date"
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Вчера"
 
-#: dolphinpart.cpp:489
-msgid "Unselect all items matching this pattern:"
-msgstr "Снять выделение файлов по данной маске:"
+#: views/dolphinmodel.cpp:264
+#, c-format
+msgctxt "@title:group The week day name: %A"
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
 
-#: main.cpp:35
-msgctxt "@title"
-msgid "Dolphin"
-msgstr "Dolphin"
+#: views/dolphinmodel.cpp:268
+msgctxt "@title:group Date"
+msgid "Last Week"
+msgstr "На прошлой неделе"
 
-#: main.cpp:37
-msgctxt "@title"
-msgid "File Manager"
-msgstr "Диспетчер файлов"
+#: views/dolphinmodel.cpp:271
+msgctxt "@title:group Date"
+msgid "Two Weeks Ago"
+msgstr "Две недели назад"
 
-#: main.cpp:39
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
-msgstr "© Peter Penz, 2006-2011"
+#: views/dolphinmodel.cpp:274
+msgctxt "@title:group Date"
+msgid "Three Weeks Ago"
+msgstr "Три недели назад"
 
-#: main.cpp:41
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Peter Penz"
-msgstr "Peter Penz"
+#: views/dolphinmodel.cpp:278
+msgctxt "@title:group Date"
+msgid "Earlier this Month"
+msgstr "Ранее в этом месяце"
 
-#: main.cpp:42
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Maintainer and developer"
-msgstr "Сопровождающий и разработчик"
+#: views/dolphinmodel.cpp:287
+msgctxt ""
+"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
+"year number"
+msgid "Yesterday (%B, %Y)"
+msgstr "%B %Y (вчера)"
 
-#: main.cpp:44
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "David Faure"
-msgstr "David Faure"
+#: views/dolphinmodel.cpp:289
+msgctxt ""
+"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale,"
+" and %Y is full year number"
+msgid "%A (%B, %Y)"
+msgstr "%B %Y (%A)"
 
-#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Developer"
-msgstr "Разработчик"
+#: views/dolphinmodel.cpp:291
+msgctxt ""
+"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
+"year number"
+msgid "Last Week (%B, %Y)"
+msgstr "%B %Y (на прошлой неделе)"
 
-#: main.cpp:47
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Aaron J. Seigo"
-msgstr "Aaron J. Seigo"
+#: views/dolphinmodel.cpp:293
+msgctxt ""
+"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
+"year number"
+msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
+msgstr "%B %Y (две недели назад)"
 
-#: main.cpp:50
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Rafael Fernández López"
-msgstr "Rafael Fernández López"
+#: views/dolphinmodel.cpp:295
+msgctxt ""
+"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
+"year number"
+msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
+msgstr "%B %Y (три недели назад)"
 
-#: main.cpp:53
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Kevin Ottens"
-msgstr "Kevin Ottens"
+#: views/dolphinmodel.cpp:297
+msgctxt ""
+"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
+"year number"
+msgid "Earlier on %B, %Y"
+msgstr "%B %Y"
 
-#: main.cpp:56
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Holger Freyther"
-msgstr "Holger Freyther"
+#: views/dolphinmodel.cpp:300
+msgctxt ""
+"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
+"and %Y is full year number"
+msgid "%B, %Y"
+msgstr "%B %Y"
 
-#: main.cpp:59
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Max Blazejak"
-msgstr "Max Blazejak"
+#: views/dolphinmodel.cpp:315 views/dolphinmodel.cpp:327
+#: views/dolphinmodel.cpp:339
+msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
+msgid "Read, "
+msgstr "чтение, "
 
-#: main.cpp:62
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Michael Austin"
-msgstr "Michael Austin"
+#: views/dolphinmodel.cpp:318 views/dolphinmodel.cpp:330
+#: views/dolphinmodel.cpp:342
+msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
+msgid "Write, "
+msgstr "запись, "
 
-#: main.cpp:63
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документация"
+#: views/dolphinmodel.cpp:321 views/dolphinmodel.cpp:333
+#: views/dolphinmodel.cpp:345
+msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
+msgid "Execute, "
+msgstr "выполнение, "
 
-#: main.cpp:73
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
-msgstr "Файлы и папки, переданные как аргументы, будут выделены."
+#: views/dolphinmodel.cpp:323 views/dolphinmodel.cpp:335
+#: views/dolphinmodel.cpp:347
+msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
+msgid "Forbidden"
+msgstr "доступ запрещён"
 
-#: main.cpp:75
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Document to open"
-msgstr "Открыть документ"
+#: views/dolphinmodel.cpp:349
+#, kde-format
+msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
+msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
+msgstr "Владелец: %1 Группа: %2 Остальные: %3"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:169
+#: dolphincontextmenu.cpp:170
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Очистить корзину"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:175 dolphincontextmenu.cpp:346
+#: dolphincontextmenu.cpp:176 dolphincontextmenu.cpp:338
 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
 msgid "Add to Places"
 msgstr "Добавить в «Точки входа»"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:191
-msgctxt "@info"
-msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
-msgstr "Очистить корзину? Все объекты будут удалены."
-
-#: dolphincontextmenu.cpp:195
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Очистить корзину"
-
-#: dolphincontextmenu.cpp:204
+#: dolphincontextmenu.cpp:196
 msgctxt "@label"
 msgid "Trash"
 msgstr "Корзина"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:214
+#: dolphincontextmenu.cpp:206
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Restore"
 msgstr "Восстановить"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:253 dolphinmainwindow.cpp:1417
+#: dolphincontextmenu.cpp:245 dolphinmainwindow.cpp:1571
 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
 msgid "Create New"
 msgstr "Создать"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:266
+#: dolphincontextmenu.cpp:258
 msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
 msgid "Add to Places"
 msgstr "Добавить в «Точки входа»"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:273
+#: dolphincontextmenu.cpp:265
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open Path in New Window"
 msgstr "Открыть путь в новом окне"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:279
+#: dolphincontextmenu.cpp:271
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open Path in New Tab"
 msgstr "Открыть путь в новой вкладке"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:450
+#: dolphincontextmenu.cpp:437
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Вставить в папку"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:562
+#: dolphincontextmenu.cpp:549
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Move to Trash"
 msgstr "У&далить в корзину"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:565
+#: dolphincontextmenu.cpp:552
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Удалить"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:241
+#: dolphinmainwindow.cpp:340
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully copied."
 msgstr "Копирование успешно завершено."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:245
+#: dolphinmainwindow.cpp:344
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully moved."
 msgstr "Перемещение успешно завершено."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:249
+#: dolphinmainwindow.cpp:348
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully linked."
 msgstr "Ссылка успешно создана."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:253
+#: dolphinmainwindow.cpp:352
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully moved to trash."
 msgstr "Успешно удалено в корзину."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:257
+#: dolphinmainwindow.cpp:356
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully renamed."
 msgstr "Переименование успешно завершено."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:262
+#: dolphinmainwindow.cpp:361
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Created folder."
 msgstr "Папка создана."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:372
+#: dolphinmainwindow.cpp:438
 msgctxt "@info"
 msgid "Go back"
 msgstr "Назад"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:378
+#: dolphinmainwindow.cpp:444
 msgctxt "@info"
 msgid "Go forward"
 msgstr "Вперёд"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:552
+#: dolphinmainwindow.cpp:615
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Подтверждение выхода"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:556
+#: dolphinmainwindow.cpp:619
 msgid "C&lose Current Tab"
 msgstr "Зак&рыть текущую вкладку"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:564
+#: dolphinmainwindow.cpp:627
 msgid ""
 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
 msgstr "Закрыть окно с несколькими открытыми вкладками?"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:566
+#: dolphinmainwindow.cpp:629
 msgid "Do not ask again"
-msgstr "Не задавать больше этот вопрос"
+msgstr "Больше не спрашивать"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1104
+#: dolphinmainwindow.cpp:1213
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "New Tab"
 msgstr "Новая вкладка"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1107
+#: dolphinmainwindow.cpp:1216
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Detach Tab"
-msgstr "Отделить вкладку"
+msgstr "Открепить вкладку"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1109
+#: dolphinmainwindow.cpp:1218
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Close Other Tabs"
 msgstr "Закрыть другие вкладки"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1111
+#: dolphinmainwindow.cpp:1220
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Закрыть вкладку"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1424
+#: dolphinmainwindow.cpp:1446
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Location Bar"
+msgstr "Адресная строка"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1454
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Go"
+msgstr "Перейти"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1464
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Tools"
+msgstr "Инструменты"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1478
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1578
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "New &Window"
 msgstr "&Новое окно"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1430
+#: dolphinmainwindow.cpp:1584
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "New Tab"
 msgstr "Новая вкладка"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1436
+#: dolphinmainwindow.cpp:1590
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Закрыть вкладку"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1459
+#: dolphinmainwindow.cpp:1613
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставить"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1464
+#: dolphinmainwindow.cpp:1618
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Select All"
 msgstr "Выделить все"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1482
+#: dolphinmainwindow.cpp:1623 dolphinpart.cpp:168
+msgctxt "@action:inmenu Edit"
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Обратить выделение"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1636
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Reload"
 msgstr "Обновить"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1488
+#: dolphinmainwindow.cpp:1642
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Stop"
 msgstr "Остановить"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1489
+#: dolphinmainwindow.cpp:1643
 msgctxt "@info"
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Остановить загрузку"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1494
+#: dolphinmainwindow.cpp:1648
 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 msgid "Editable Location"
-msgstr "Текстовый вид"
+msgstr "Редактируемый путь"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1499
+#: dolphinmainwindow.cpp:1653
 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 msgid "Replace Location"
-msgstr "Изменить путь"
+msgstr "Заменить путь"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1510
+#: dolphinmainwindow.cpp:1664
 msgid "Recently Closed Tabs"
 msgstr "Недавно закрытые вкладки"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1516
+#: dolphinmainwindow.cpp:1670
 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
 msgstr "Очистить список закрытых вкладок"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1533
+#: dolphinmainwindow.cpp:1687
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Show Filter Bar"
-msgstr "Панель фильтра"
+msgstr "Показать панель фильтра"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1539
+#: dolphinmainwindow.cpp:1693
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Compare Files"
 msgstr "Сравнить файлы"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1545
+#: dolphinmainwindow.cpp:1699
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Terminal"
 msgstr "Открыть терминал"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1564
+#: dolphinmainwindow.cpp:1718
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Activate Next Tab"
 msgstr "Перейти на следующую вкладку"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1569
+#: dolphinmainwindow.cpp:1723
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Activate Previous Tab"
 msgstr "Перейти на предыдущую вкладку"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1575
+#: dolphinmainwindow.cpp:1729
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Tab"
 msgstr "Открыть в новой вкладке"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1580
+#: dolphinmainwindow.cpp:1734
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Открыть в новом окне"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1588
+#: dolphinmainwindow.cpp:1744
+msgctxt "@action:inmenu Panels"
+msgid "Unlock Panels"
+msgstr "Разблокировать панели"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1746
+msgctxt "@action:inmenu Panels"
+msgid "Lock Panels"
+msgstr "Заблокировать панели"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1752
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Information"
 msgstr "Сведения"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1609
+#: dolphinmainwindow.cpp:1775
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Folders"
 msgstr "Папки"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1628
+#: dolphinmainwindow.cpp:1796
 msgctxt "@title:window Shell terminal"
 msgid "Terminal"
 msgstr "Терминал"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1648
+#: dolphinmainwindow.cpp:1820
 msgctxt "@title:window"
-msgid "Filter"
-msgstr "Фильтр"
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1677
+#: dolphinmainwindow.cpp:1851
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Places"
 msgstr "Точки входа"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1697
+#: dolphinmainwindow.cpp:1881
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Panels"
 msgstr "Панели"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1843
+#: dolphinmainwindow.cpp:1959
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Configure and control Dolphin"
+msgstr "Настройка и управление Dolphin"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2129
 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
 msgid "Close"
 msgstr "Одна панель"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1844
-msgctxt "@info"
-msgid "Close right view"
-msgstr "Закрыть правую панель"
+#: dolphinmainwindow.cpp:2130
+msgctxt "@info"
+msgid "Close right view"
+msgstr "Закрыть правую панель"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2133
+msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
+msgid "Close"
+msgstr "Одна панель"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2134
+msgctxt "@info"
+msgid "Close left view"
+msgstr "Закрыть левую панель"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2138
+msgctxt "@action:intoolbar Split view"
+msgid "Split"
+msgstr "Две панели"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2139
+msgctxt "@info"
+msgid "Split view"
+msgstr "Две панели"
+
+#: dolphinpart.cpp:149
+msgctxt "@action:inmenu Edit"
+msgid "&Edit File Type..."
+msgstr "&Изменить тип файла..."
+
+#: dolphinpart.cpp:153
+msgctxt "@action:inmenu Edit"
+msgid "Select Items Matching..."
+msgstr "Выделить по маске..."
+
+#: dolphinpart.cpp:158
+msgctxt "@action:inmenu Edit"
+msgid "Unselect Items Matching..."
+msgstr "Снять выделение по маске..."
+
+#: dolphinpart.cpp:164
+msgctxt "@action:inmenu Edit"
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Снять всё выделение"
+
+#: dolphinpart.cpp:181
+msgctxt "@action:inmenu Go"
+msgid "App&lications"
+msgstr "П&риложения"
+
+#: dolphinpart.cpp:184
+msgctxt "@action:inmenu Go"
+msgid "&Network Folders"
+msgstr "&Сетевые папки"
+
+#: dolphinpart.cpp:187
+msgctxt "@action:inmenu Go"
+msgid "Sett&ings"
+msgstr "&Параметры"
+
+#: dolphinpart.cpp:190
+msgctxt "@action:inmenu Go"
+msgid "Trash"
+msgstr "Корзина"
+
+#: dolphinpart.cpp:193
+msgctxt "@action:inmenu Go"
+msgid "Autostart"
+msgstr "Автозапуск"
+
+#: dolphinpart.cpp:198
+msgctxt "@action:inmenu Tools"
+msgid "Find File..."
+msgstr "Найти файл..."
+
+#: dolphinpart.cpp:206
+msgctxt "@action:inmenu Tools"
+msgid "Open &Terminal"
+msgstr "Открыть &терминал"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1847
-msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
-msgid "Close"
-msgstr "Одна панель"
+#: dolphinpart.cpp:275
+msgctxt "@title"
+msgid "Dolphin Part"
+msgstr "Компонент Dolphin"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1848
-msgctxt "@info"
-msgid "Close left view"
-msgstr "Закрыть левую панель"
+#: dolphinpart.cpp:464
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select"
+msgstr "Выбор"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1852
-msgctxt "@action:intoolbar Split view"
-msgid "Split"
-msgstr "Две панели"
+#: dolphinpart.cpp:465
+msgid "Select all items matching this pattern:"
+msgstr "Выделить все файлы по маске:"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1853
-msgctxt "@info"
-msgid "Split view"
-msgstr "Две панели"
+#: dolphinpart.cpp:471
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Unselect"
+msgstr "Снять выделение"
+
+#: dolphinpart.cpp:472
+msgid "Unselect all items matching this pattern:"
+msgstr "Снять выделение файлов по данной маске:"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:351
+#: dolphinviewcontainer.cpp:344
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Loading folder..."
-msgstr "Открытие папки..."
+msgstr "Открываю папки..."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:362
+#: dolphinviewcontainer.cpp:355
 msgctxt "@info"
 msgid "Searching..."
 msgstr "Идёт поиск..."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:382
+#: dolphinviewcontainer.cpp:375
 msgctxt "@info:status"
 msgid "No items found."
 msgstr "Ничего не найдено."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:461
+#: dolphinviewcontainer.cpp:454
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
-msgstr ""
-"Dolphin не поддерживает открытие веб-страниц, поэтому будет запущен веб-"
-"браузер"
+msgstr "Dolphin не поддерживает открытие веб-страниц, запускаем веб-браузер"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:473
+#: dolphinviewcontainer.cpp:466
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
-msgstr "Dolphin не поддерживает этот протокол, поэтому будет запущен Konqueror"
+msgstr "Dolphin не поддерживает этот протокол, запускаем Konqueror"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:480
+#: dolphinviewcontainer.cpp:473
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Invalid protocol"
 msgstr "Неверный протокол"
 
+#: main.cpp:35
+msgctxt "@title"
+msgid "Dolphin"
+msgstr "Dolphin"
+
+#: main.cpp:37
+msgctxt "@title"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Файловый менеджер"
+
+#: main.cpp:39
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
+msgstr "© Peter Penz, 2006-2011"
+
+#: main.cpp:41
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Peter Penz"
+msgstr "Питер Пенц"
+
+#: main.cpp:42
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Maintainer and developer"
+msgstr "Поддержка пакета и разработка"
+
+#: main.cpp:44
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "David Faure"
+msgstr "Давид Форе"
+
+#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Developer"
+msgstr "Разработчик"
+
+#: main.cpp:47
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Aaron J. Seigo"
+msgstr "Аарон Сейго"
+
+#: main.cpp:50
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Rafael Fernández López"
+msgstr "Рафаэль Фернандес Лопес"
+
+#: main.cpp:53
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Kevin Ottens"
+msgstr "Кевин Оттенс"
+
+#: main.cpp:56
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Holger Freyther"
+msgstr "Хольгер Фрейтер"
+
+#: main.cpp:59
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Max Blazejak"
+msgstr "Макс Блажеяк"
+
+#: main.cpp:62
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Michael Austin"
+msgstr "Майкл Остин"
+
+#: main.cpp:63
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документация"
+
+#: main.cpp:73
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
+msgstr "Файлы и папки, переданные как аргументы, будут выделены."
+
+#: main.cpp:75
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "Dolphin will get started with a split view."
+msgstr "Dolphin будет запущен в двухпанельном режиме."
+
+#: main.cpp:76
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "Document to open"
+msgstr "Открыть документ"
+
 #: rc.cpp:1
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 msgid "Your names"
-msgstr "Николай Шафоростов"
+msgstr "Юлия Дронова"
 
 #: rc.cpp:2
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
-msgstr "shaforostoff@kde.ru"
+msgstr "juliette.tux@gmail.com"
 
 #. i18n: file: dolphinpart.rc:4
 #. i18n: ectx: Menu (edit)
@@ -1797,7 +1836,7 @@ msgstr "Пере&ход"
 #: rc.cpp:17
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "Tools"
-msgstr "Сервис"
+msgstr "Инструменты"
 
 #. i18n: file: dolphinpart.rc:48
 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
@@ -1806,47 +1845,33 @@ msgctxt "@title:menu"
 msgid "Dolphin Toolbar"
 msgstr "Панель инструментов"
 
-#. i18n: file: dolphinui.rc:34
-#. i18n: ectx: Menu (navigation_bar)
-#: rc.cpp:23
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Location Bar"
-msgstr "Строка адреса"
-
-#. i18n: file: dolphinui.rc:88
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: rc.cpp:26
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Основная панель инструментов"
-
 #. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (FoldersPanel)
-#: rc.cpp:29
+#: rc.cpp:23
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Показывать скрытые файлы"
 
 #. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
-#: rc.cpp:32
+#: rc.cpp:26
 msgid "Automatic scrolling"
 msgstr "Автоматическая прокрутка"
 
 #. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
 #. i18n: ectx: label, entry (showPreview), group (InformationPanel)
-#: rc.cpp:35
+#: rc.cpp:29
 msgid "Show preview"
 msgstr "Предварительный просмотр"
 
 #. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
-#: rc.cpp:38
+#: rc.cpp:32
 msgid "Location"
 msgstr "Расположение"
 
 #. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
-#: rc.cpp:41
+#: rc.cpp:35
 msgid "What"
 msgstr "Предмет поиска"
 
@@ -1856,7 +1881,7 @@ msgstr "Предмет поиска"
 #. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
 #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:21
 #. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:72 rc.cpp:169
+#: rc.cpp:38 rc.cpp:66 rc.cpp:163
 msgid "Font family"
 msgstr "Гарнитура шрифта"
 
@@ -1866,7 +1891,7 @@ msgstr "Гарнитура шрифта"
 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
 #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:17
 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
-#: rc.cpp:47 rc.cpp:75 rc.cpp:166
+#: rc.cpp:41 rc.cpp:69 rc.cpp:160
 msgid "Use system font"
 msgstr "Использовать системный шрифт"
 
@@ -1876,7 +1901,7 @@ msgstr "Использовать системный шрифт"
 #. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
 #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:25
 #. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:78 rc.cpp:172
+#: rc.cpp:44 rc.cpp:72 rc.cpp:166
 msgid "Font size"
 msgstr "Размер шрифта"
 
@@ -1886,7 +1911,7 @@ msgstr "Размер шрифта"
 #. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
 #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:29
 #. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
-#: rc.cpp:53 rc.cpp:81 rc.cpp:175
+#: rc.cpp:47 rc.cpp:75 rc.cpp:169
 msgid "Italic"
 msgstr "Курсив"
 
@@ -1896,7 +1921,7 @@ msgstr "Курсив"
 #. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
 #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:33
 #. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
-#: rc.cpp:56 rc.cpp:84 rc.cpp:178
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:78 rc.cpp:172
 msgid "Font weight"
 msgstr "Толщина шрифта"
 
@@ -1906,7 +1931,7 @@ msgstr "Толщина шрифта"
 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
 #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:57
 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
-#: rc.cpp:59 rc.cpp:87 rc.cpp:190
+#: rc.cpp:53 rc.cpp:81 rc.cpp:184
 msgid "Icon size"
 msgstr "Размер значков"
 
@@ -1916,239 +1941,241 @@ msgstr "Размер значков"
 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
 #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:66
 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
-#: rc.cpp:62 rc.cpp:90 rc.cpp:196
+#: rc.cpp:56 rc.cpp:84 rc.cpp:190
 msgid "Preview size"
 msgstr "Размер миниатюр"
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:40
 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidth), group (ColumnMode)
-#: rc.cpp:65
+#: rc.cpp:59
 msgid "Column width"
 msgstr "Ширина столбца"
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
-#: rc.cpp:93
+#: rc.cpp:87
 msgid "Expandable folders"
 msgstr "Разворачивание папок"
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:90
 msgid "Position of columns"
 msgstr "Расположение столбцов"
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
-#: rc.cpp:103
+#: rc.cpp:97
 msgctxt "@label"
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Показывать скрытые файлы"
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
-#: rc.cpp:106
+#: rc.cpp:100
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
-"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
-"will be shown in the file view."
+"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.',"
+" will be shown in the file view."
 msgstr ""
-"Если этот параметр включён, скрытые файлы (начинающиеся с «.»), будут "
-"показываться в списке файлов."
+"Если эта опция включена, скрытые файлы (начинающиеся с точки), будут "
+"показаны в списке файлов."
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:109
+#: rc.cpp:103
 msgctxt "@label"
 msgid "Version"
 msgstr "Версия"
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:112
+#: rc.cpp:106
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This option defines the used version of the view properties."
-msgstr "Определяет используемую версию параметров просмотра."
+msgstr "Эта опция определяет используемую версию параметров просмотра."
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:115
+#: rc.cpp:109
 msgctxt "@label"
 msgid "View Mode"
 msgstr "Режим просмотра"
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:118
+#: rc.cpp:112
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
 msgstr ""
-"Этот параметр определяет режим просмотра. В настоящее время может принимать "
-"значения: значки (0), таблица (1), столбцы (2)."
+"Этот параметр определяет режим просмотра. Поддерживаемые значения: значки "
+"(0), таблица (1), столбцы (2)."
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:34
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:121
+#: rc.cpp:115
 msgctxt "@label"
 msgid "Show preview"
 msgstr "Предварительный просмотр"
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:35
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:124
+#: rc.cpp:118
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
 "icon."
 msgstr ""
-"Если этот параметр включён, содержимое файла показывается в виде миниатюры"
+"Если этот параметр включён, содержимое файла показывается в виде иконки"
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:40
 #. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:127
+#: rc.cpp:121
 msgctxt "@label"
 msgid "Categorized Sorting"
-msgstr "Группировка"
+msgstr "Сортировка по категориям"
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:41
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:130
+#: rc.cpp:124
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
 "category."
-msgstr "Если этот параметр включён, объекты группируются по полю сортировки."
+msgstr ""
+"Если этот параметр включён, отсортированные объекты группируются по "
+"категориям."
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:46
 #. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:133
+#: rc.cpp:127
 msgctxt "@label"
 msgid "Sort files by"
 msgstr "Сортировать файлы по"
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:136
+#: rc.cpp:130
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
 "performed on."
 msgstr ""
-"Этот параметр определяет, по каким атрибутам (имя, размер, дата и так далее) "
+"Этот параметр определяет, по каким атрибутам (имя, размер, дата и т.д.) "
 "должна производиться сортировка."
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:54
 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:139
+#: rc.cpp:133
 msgctxt "@label"
 msgid "Order in which to sort files"
 msgstr "Порядок сортировки файлов"
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:142
+#: rc.cpp:136
 msgctxt "@label"
 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
 msgstr "При сортировке файлов и папок сначала показывать папки"
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:145
+#: rc.cpp:139
 msgctxt "@label"
 msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
 msgstr ""
-"Дополнительные сведения (вместо этого рекомендуется использовать "
+"Дополнительные сведения (устарело, рекомендуется использовать "
 "AdditionInfoV2)"
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfoV2), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:148
+#: rc.cpp:142
 msgctxt "@label"
 msgid "Additional information"
-msgstr "Дополнительные сведения"
+msgstr "Дополнительные сведения (AdditionInfoV2)"
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:151
+#: rc.cpp:145
 msgctxt "@label"
 msgid "Properties last changed"
 msgstr "Последнее изменение свойств"
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:154
+#: rc.cpp:148
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "The last time these properties were changed by the user."
 msgstr "Время последнего изменения свойств"
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:13
 #. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
-#: rc.cpp:163
+#: rc.cpp:157
 msgid "Arrangement"
 msgstr "Расположение"
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:37
 #. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
-#: rc.cpp:181
+#: rc.cpp:175
 msgid "Item height"
 msgstr "Высота элементов"
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:45
 #. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
-#: rc.cpp:184
+#: rc.cpp:178
 msgid "Item width"
 msgstr "Ширина элементов"
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:53
 #. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
-#: rc.cpp:187
+#: rc.cpp:181
 msgid "Grid spacing"
 msgstr "Шаг сетки"
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:61
 #. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
-#: rc.cpp:193
+#: rc.cpp:187
 msgid "Number of textlines"
 msgstr "Количество строк в имени"
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
-#: rc.cpp:205
+#: rc.cpp:199
 msgid "Enabled plugins"
 msgstr "Включённые модули"
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:12
 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
-#: rc.cpp:208
+#: rc.cpp:202
 msgid "Should the URL be editable for the user"
 msgstr "Допустить редактирование пути пользователем"
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:16
 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
-#: rc.cpp:211
+#: rc.cpp:205
 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
 msgstr "Автоматическое дополнение текста в строке адреса"
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:20
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
-#: rc.cpp:214
+#: rc.cpp:208
 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
 msgstr "Показывать полный путь в строке адреса"
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
 #. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
-#: rc.cpp:217
+#: rc.cpp:211
 msgid ""
-"Is the application started the first time (internal setting not shown in the "
-"UI)"
+"Is the application started the first time (internal setting not shown in the"
+" UI)"
 msgstr ""
 "Это первый запуск приложения (внутренний параметр, используемый приложением)"
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
-#: rc.cpp:220
+#: rc.cpp:214
 msgid ""
 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
 "UI)"
@@ -2157,1141 +2184,106 @@ msgstr ""
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:32
 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
-#: rc.cpp:223
+#: rc.cpp:217
 msgid "Home URL"
 msgstr "Путь к домашней папке"
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:36
 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
-#: rc.cpp:226
+#: rc.cpp:220
 msgid "Split the view into two panes"
 msgstr "Разделять окно на две части"
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:40
 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
-#: rc.cpp:229
+#: rc.cpp:223
 msgid "Should the filter bar be shown"
 msgstr "Показывать панель фильтра"
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:44
 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
-#: rc.cpp:232
+#: rc.cpp:226
 msgid "Should the view properties be used for all directories"
 msgstr "Использовать одинаковые параметры режима просмотра для всех папок"
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:48
 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
-#: rc.cpp:235
+#: rc.cpp:229
 msgid "Browse through archives"
 msgstr "Работа с архивами как с обычными папками"
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:52
 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
-#: rc.cpp:238
+#: rc.cpp:232
 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
-msgstr ""
-"Запрашивать подтверждение при закрытии окна с более чем одной вкладкой."
+msgstr "Запрашивать подтверждение при закрытии окна с несколькими вкладками."
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56
 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
-#: rc.cpp:241
+#: rc.cpp:235
 msgid "Rename inline"
 msgstr "Не открывать отдельное окно для переименования"
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
-#: rc.cpp:244
+#: rc.cpp:238
 msgid "Show selection toggle"
 msgstr "При щелчке на значке переключать выделение"
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
-#: rc.cpp:247
+#: rc.cpp:241
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Всплывающие подсказки"
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
-#: rc.cpp:250
+#: rc.cpp:244
 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
-msgstr "Включить пункты «Копировать в» и «Переместить в» в контекстное меню"
+msgstr "Показывать в контекстном меню пункты «Копировать в» и «Переместить в»"
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:72
 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
-#: rc.cpp:253
+#: rc.cpp:247
 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
 msgstr "Время изменения параметров режима просмотра"
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
-#: rc.cpp:256
+#: rc.cpp:250
 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
 msgstr "Использовать разворачиваемые папки во всех режимах просмотра"
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
-#: rc.cpp:259
+#: rc.cpp:253
 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
-msgstr "Показывать ползунок масштаба в строке состояния"
+msgstr "Показывать ползунок масштабирования в строке состояния"
 
 #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
-#: rc.cpp:262
+#: rc.cpp:256
 msgid "Show the space information in the statusbar"
-msgstr "Показывать информацию о свободном пространстве в строке состояния"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Configure..."
-#~ msgstr "Настроить..."
-
-#~ msgctxt "@label::textbox"
-#~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите параметры объектов, которые вы хотите видеть во всплывающих "
-#~ "подсказках:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info"
-#~| msgid "Remove search option"
-#~ msgid "Remove folder restriction"
-#~ msgstr "Удалить критерий поиска"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "Оценка"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Метки"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "Сегодня"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Yesterday"
-#~ msgstr "Вчера"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "This Week"
-#~ msgstr "На этой неделе"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "This Month"
-#~ msgstr "В этом месяце"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "This Year"
-#~ msgstr "В этом году"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Дата изменения"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@action:inmenu"
-#~| msgid "Open in New Window"
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
-#~ msgstr "Открыть в новом окне"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@action:inmenu"
-#~| msgid "Open in New Tab"
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Open Parent Folder in New Tab"
-#~ msgstr "Открыть в новой вкладке"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid ""
-#~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
-#~ msgstr "Пустое новое имя. Должно быть указано имя с хотя бы одним символом."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "The name must contain at least one # character."
-#~ msgstr "Имя должно содержать хотя бы один символ #."
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Закрыть"
-
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "View Mode"
-#~ msgstr "Представление"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "No Tags Available"
-#~ msgstr "Нет меток"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Byte"
-#~ msgstr "Б"
-
-# 1024 байта, http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-doc&m=126418649527436&w=2
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "KByte"
-#~ msgstr "КиБ"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "MByte"
-#~ msgstr "МиБ"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "GByte"
-#~ msgstr "ГиБ"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Всё"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Изображения"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Текст"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Filenames"
-#~ msgstr "Имена файлов"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "Искать:"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "What:"
-#~ msgstr "Что:"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Add search option"
-#~ msgstr "Добавить критерий поиска"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Поиск"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Сохранить"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Save search options"
-#~ msgstr "Сохранить критерии поиска"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Закрыть"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Close search options"
-#~ msgstr "Закрыть список критериев поиска"
-
-# Эти сравнения используются и для даты изменения, и для оценки, и для размера файла.
-# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=223882
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Greater Than"
-#~ msgstr "&gt;"
-
-# Эти сравнения используются и для даты изменения, и для оценки, и для размера файла.
-# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=223882
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Greater Than or Equal to"
-#~ msgstr "⩾"
-
-# Эти сравнения используются и для даты изменения, и для оценки, и для размера файла.
-# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=223882
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Less Than"
-#~ msgstr "&lt;"
-
-# Эти сравнения используются и для даты изменения, и для оценки, и для размера файла.
-# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=223882
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Less Than or Equal to"
-#~ msgstr "⩽"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Anytime"
-#~ msgstr "дата не важна"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Последние изменения:"
-
-#~ msgctxt "@label Any (file size)"
-#~ msgid "Any"
-#~ msgstr "любой"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Размер:"
-
-#~ msgctxt "@label All (tags)"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "любые"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Equal to"
-#~ msgstr "установлена"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Not Equal to"
-#~ msgstr "не установлена"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Tag:"
-#~ msgstr "Метки:"
-
-#~ msgctxt "@label Any (rating)"
-#~ msgid "Any"
-#~ msgstr "любая"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Rating:"
-#~ msgstr "Оценка:"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Имя:"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Save Search Options"
-#~ msgstr "Сохранение критериев поиска"
-
-#~ msgctxt "@label:textbox"
-#~ msgid "Search..."
-#~ msgstr "Поиск..."
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
-#~ msgid "Find File..."
-#~ msgstr "Найти файл..."
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
-#~ msgid "Show Search Bar"
-#~ msgstr "Строка поиска"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Search Bar"
-#~ msgstr "Строка поиска"
-
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "Search Toolbar"
-#~ msgstr "Строка поиска"
-
-#~ msgid "Criteria"
-#~ msgstr "Критерии"
-
-#~ msgctxt "@option:check Additional Information"
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Размер"
-
-#~ msgctxt "@option:check Additional Information"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Дата"
-
-#~ msgctxt "@option:check Additional Information"
-#~ msgid "Permissions"
-#~ msgstr "Права доступа"
-
-#~ msgctxt "@option:check Additional Information"
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "Владелец"
-
-#~ msgctxt "@option:check Additional Information"
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Группа"
-
-#~ msgctxt "@option:check Additional Information"
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Тип"
-
-#~ msgctxt "@item::intable"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Без изменений"
-
-#~ msgctxt "@item::intable"
-#~ msgid "Update required"
-#~ msgstr "Не обновлён"
-
-#~ msgctxt "@item::intable"
-#~ msgid "Locally modified"
-#~ msgstr "Изменён"
-
-#~ msgctxt "@item::intable"
-#~ msgid "Added"
-#~ msgstr "Добавлен"
-
-#~ msgctxt "@item::intable"
-#~ msgid "Removed"
-#~ msgstr "Удалён"
-
-#~ msgctxt "@item::intable"
-#~ msgid "Conflicting"
-#~ msgstr "Конфликт"
-
-#~ msgctxt "@item::intable"
-#~ msgid "Unversioned"
-#~ msgstr "Не добавлен"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Размер"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Дата"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
-#~ msgid "Permissions"
-#~ msgstr "Права доступа"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "Владелец"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Группа"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Тип"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "По размеру"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "По дате"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
-#~ msgid "Permissions"
-#~ msgstr "По правам доступа"
+msgstr "Показывать информацию о месте на диске в строке состояния"
 
-#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "По владельцу"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "По группе"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "По типу"
-
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "Additional Information"
-#~ msgstr "Дополнительные сведения"
-
-#~ msgctxt "@label:slider"
-#~ msgid "Maximum file size:"
-#~ msgstr "Только для файлов размером не более:"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
-#~ msgstr "Использовать миниатюры, встроенные в файлы"
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "SVN Update"
-#~ msgstr "Обновить из SVN"
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Show Local SVN Changes"
-#~ msgstr "Показать сделанные изменения"
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "SVN Commit..."
-#~ msgstr "Отправить изменения в SVN..."
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "SVN Add"
-#~ msgstr "Добавить в SVN"
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "SVN Delete"
-#~ msgstr "Удалить из SVN"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Updating SVN repository..."
-#~ msgstr "Обновление из SVN-репозитория..."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Update of SVN repository failed."
-#~ msgstr "Не удалось обновить файлы из SVN-репозитория."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Updated SVN repository."
-#~ msgstr "Файлы обновлены из SVN-репозитория."
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "SVN Commit"
-#~ msgstr "Отправка изменений в SVN"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Commit"
-#~ msgstr "Отправить"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Commit of SVN changes failed."
-#~ msgstr "Не удалось зафиксировать изменения в SVN."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Committing SVN changes..."
-#~ msgstr "Отправка изменений в SVN..."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Committed SVN changes."
-#~ msgstr "Изменения отправлены в SVN."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Adding files to SVN repository..."
-#~ msgstr "Добавление файлов в SVN-репозиторий..."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
-#~ msgstr "Не удалось добавить файлы в SVN-репозиторий."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Added files to SVN repository."
-#~ msgstr "Файлы добавлены в SVN-репозиторий."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Removing files from SVN repository..."
-#~ msgstr "Удаление файлов из SVN-репозитория..."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
-#~ msgstr "Не удалось удалить файлы из SVN-репозитория."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Removed files from SVN repository."
-#~ msgstr "Файлы удалены из SVN-репозитория."
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
+#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
+#: rc.cpp:259
+msgid "Lock the layout of the panels"
+msgstr "Заблокировать изменение внешнего вида панелей"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Папка"
+#. i18n: file: dolphinui.rc:34
+#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
+#: rc.cpp:264
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Location Bar"
+msgstr "Адресная строка"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Total Size:"
-#~ msgstr "Общий размер:"
+#. i18n: file: dolphinui.rc:88
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:267
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Главная панель инструментов"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Tags"
-#~ msgstr "Метки"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Комментарий"
-
-#~ msgctxt "@label file type"
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Тип"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Modified"
-#~ msgstr "Дата изменения"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Change Tags"
-#~ msgstr "Метки"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Add Tags"
-#~ msgstr "Метки"
-
-#~ msgctxt "@label:textbox"
-#~ msgid "Configure which tags should be applied."
-#~ msgstr "Выберите метки для объекта."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Create new tag:"
-#~ msgstr "Создать новую метку"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Delete tag"
-#~ msgstr "Удалить метку"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите убрать метку <resource>%1</resource> со всех "
-#~ "файлов?"
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Delete tag"
-#~ msgstr "Удаление метки"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Удалить"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Отмена"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Add Tags..."
-#~ msgstr "Добавить..."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Change..."
-#~ msgstr "Изменить..."
-
-#~ msgctxt "@info:progress"
-#~ msgid "Changing annotations"
-#~ msgstr "Изменение аннотаций"
-
-#~ msgctxt "@item::inlistbox"
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Тип"
-
-#~ msgctxt "@item::inlistbox"
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Размер"
-
-#~ msgctxt "@item::inlistbox"
-#~ msgid "Modified"
-#~ msgstr "Дата изменения"
-
-#~ msgctxt "@item::inlistbox"
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "Владелец"
-
-#~ msgctxt "@item::inlistbox"
-#~ msgid "Permissions"
-#~ msgstr "Права доступа"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Add Comment..."
-#~ msgstr "Добавить..."
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Change Comment"
-#~ msgstr "Комментарий"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Add Comment"
-#~ msgstr "Комментарий"
-
-#~ msgctxt "@label creation date"
-#~ msgid "Created"
-#~ msgstr "Дата создания"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@item::inlistbox"
-#~| msgid "Size"
-#~ msgctxt "@label file content size"
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Размер"
-
-#~ msgctxt "@label modified date of file"
-#~ msgid "Modified"
-#~ msgstr "Дата изменения"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "MIME Type"
-#~ msgstr "Тип MIME"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@label"
-#~| msgid "Title:"
-#~ msgctxt "@label music title"
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Название:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Location"
-#~ msgctxt "@label file URL"
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Расположение"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info:status"
-#~| msgid "Created folder."
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Creator"
-#~ msgstr "Папка создана."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@action:button"
-#~| msgid "Cancel"
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Channels"
-#~ msgstr "Отмена"
-
-#~ msgctxt "@label number of lines"
-#~ msgid "Lines"
-#~ msgstr "Количество строк"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@label"
-#~| msgid "Width:"
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Ширина:"
-
-#~ msgctxt "@label EXIF"
-#~ msgid "Flash"
-#~ msgstr "Вспышка"
-
-#~ msgctxt "@label EXIF"
-#~ msgid "Focal Length"
-#~ msgstr "Фокусное расстояние"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@item::inlistbox"
-#~| msgid "Modified"
-#~ msgctxt "@label EXIF"
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Дата изменения"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info:credit"
-#~| msgid "Documentation"
-#~ msgctxt "@label EXIF"
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Документация"
-
-#~ msgctxt "@label music genre"
-#~ msgid "Genre"
-#~ msgstr "Жанр"
-
-#~ msgctxt "@label music album"
-#~ msgid "Album"
-#~ msgstr "Альбом"
-
-#~ msgctxt "@label music track number"
-#~ msgid "Track"
-#~ msgstr "Номер дорожки"
-
-#~ msgctxt "@label image width and height"
-#~ msgid "Width x Height"
-#~ msgstr "Размеры"
-
-#~ msgctxt "@item::inlistbox"
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "Оценка"
-
-#~ msgctxt "@item::inlistbox"
-#~ msgid "Tags"
-#~ msgstr "Метки"
-
-#~ msgctxt "@item::inlistbox"
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Комментарий"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@label"
-#~| msgid "Filenames"
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "File Name"
-#~ msgstr "Имена файлов"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Тип:"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Modified:"
-#~ msgstr "Дата изменения:"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Owner:"
-#~ msgstr "Владелец:"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Permissions:"
-#~ msgstr "Права доступа:"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Tags:"
-#~ msgstr "Метки:"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Комментарий:"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Use as default for new folders"
-#~ msgstr "Использовать для всех папок"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
-#~ msgid "Get Service Menu..."
-#~ msgstr "Загрузить новые действия..."
-
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "Navigation Bar"
-#~ msgstr "Панель навигации"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Click to begin the search"
-#~ msgstr "Начать поиск"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@label"
-#~| msgid "Modified:"
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Date Modified"
-#~ msgstr "Дата изменения:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@title:group"
-#~| msgid "Preview Size"
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "File Size"
-#~ msgstr "Размер эскизов"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Copy operation completed."
-#~ msgstr "Копирование выполнено."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Move operation completed."
-#~ msgstr "Перемещение выполнено."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Link operation completed."
-#~ msgstr "Ссылка создана."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Move to trash operation completed."
-#~ msgstr "Удаление в корзину выполнено."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Renaming operation completed."
-#~ msgstr "Переименование выполнено."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@title:group"
-#~| msgid "Text"
-#~ msgctxt "label"
-#~ msgid "Texts"
-#~ msgstr "Текст"
-
-#~ msgid "Show comment"
-#~ msgstr "Показывать комментарии"
-
-#~ msgid "Show tags"
-#~ msgstr "Показывать метки"
-
-#~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
-#~ msgid "with optional icon and description"
-#~ msgstr "со значком и описанием (не обязательно)"
-
-#~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
-#~ msgid "No Tags"
-#~ msgstr "Метки не заданы"
-
-#~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
-#~ msgstr "Удалить метку «%1»?"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Detailed description (optional):"
-#~ msgstr "Подробное описание (не обязательно):"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "&Edit"
-#~ msgctxt "@item::intable"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "&Правка"
-
-#~ msgctxt "@title:group Tags"
-#~ msgid "Not yet tagged"
-#~ msgstr "Без меток"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Move To Trash"
-#~ msgstr "Переместить в корзину"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@action:inmenu File"
-#~| msgid "Rename..."
-#~ msgctxt "@action:inmenu File"
-#~ msgid "&Rename..."
-#~ msgstr "Переименовать..."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@action:inmenu File"
-#~| msgid "Properties"
-#~ msgctxt "@action:inmenu File"
-#~ msgid "&Properties"
-#~ msgstr "Свойства"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@action:intoolbar"
-#~| msgid "Preview"
-#~ msgctxt "@action:intoolbar"
-#~ msgid "P&review"
-#~ msgstr "Миниатюры"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
-#~| msgid "Descending"
-#~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
-#~ msgid "Des&cending"
-#~ msgstr "В порядке убывания"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@action:inmenu View"
-#~| msgid "Show Hidden Files"
-#~ msgctxt "@action:inmenu View"
-#~ msgid "Show &Hidden Files"
-#~ msgstr "Показывать скрытые файлы"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
-#~| msgid "Size"
-#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
-#~ msgid "&Size"
-#~ msgstr "Размер"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
-#~| msgid "Date"
-#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
-#~ msgid "D&ate"
-#~ msgstr "Дата"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
-#~| msgid "Permissions"
-#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
-#~ msgid "Pe&rmissions"
-#~ msgstr "Права доступа"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
-#~| msgid "Owner"
-#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
-#~ msgid "&Owner"
-#~ msgstr "Владелец"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
-#~| msgid "Group"
-#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
-#~ msgid "Gro&up"
-#~ msgstr "Группа"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
-#~| msgid "Type"
-#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
-#~ msgid "&Type"
-#~ msgstr "Тип"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
-#~| msgid "Size"
-#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
-#~ msgid "&Size"
-#~ msgstr "По размеру"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
-#~| msgid "Date"
-#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
-#~ msgid "&Date"
-#~ msgstr "По дате"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
-#~| msgid "Permissions"
-#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
-#~ msgid "Pe&rmissions"
-#~ msgstr "По правам доступа"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
-#~| msgid "Owner"
-#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
-#~ msgid "&Owner"
-#~ msgstr "По владельцу"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
-#~| msgid "Group"
-#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
-#~ msgid "&Group"
-#~ msgstr "По группе"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
-#~| msgid "Type"
-#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
-#~ msgid "&Type"
-#~ msgstr "По типу"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
-#~| msgid "Icons"
-#~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
-#~ msgid "&Icons"
-#~ msgstr "Список"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
-#~| msgid "Details"
-#~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
-#~ msgid "Det&ails"
-#~ msgstr "Таблица"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
-#~| msgid "Columns"
-#~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
-#~ msgid "Col&umns"
-#~ msgstr "Столбцы"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
-#~ msgid "Quick View"
-#~ msgstr "Быстрый просмотр"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Paste One Folder"
-#~ msgstr "Вставить одну папку"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Paste One File"
-#~ msgstr "Вставить один файл"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Paste One Item"
-#~ msgid_plural "Paste %1 Items"
-#~ msgstr[0] "Вставить %1 объект"
-#~ msgstr[1] "Вставить %1 объекта"
-#~ msgstr[2] "Вставить %1 объектов"
-#~ msgstr[3] "Вставить %1 объект"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Artist:"
-#~ msgstr "Исполнитель:"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Browse through archives"
-#~ msgstr "Просмотр архивов в виде папок"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "File Previews"
-#~ msgstr "Миниатюры"
-
-#~ msgctxt "@title:tab General settings"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Главное"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для всех параметров будут установлены значения по умолчанию. Продолжить?"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Getting size..."
-#~ msgstr "Определение размера..."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@label"
-#~| msgid "Show selection toggle"
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Show selection toggle"
-#~ msgstr "Показывать переключение выделения"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Column Width"
-#~ msgstr "Ширина столбца"
-
-#~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Маленькая"
-
-#~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Большая"
-
-#~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Маленький"
-
-#~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Средний"
-
-#~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Большой"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
-#~ msgstr "Изменить размер значков и эскизов..."
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
-#~ msgid "Left to Right"
-#~ msgstr "Слева направо"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
-#~ msgid "Top to Bottom"
-#~ msgstr "Сверху вниз"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Свойства"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
-#~ msgid "Show Full Location"
-#~ msgstr "Показать полный путь"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Change Icon & Preview Size"
-#~ msgstr "Размер значков и эскизов"
-
-#~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Маленькие"
-
-#~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Большие"
-
-#~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Маленькие"
-
-#~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Большие"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "&Move Here\t<shortcut>%1</shortcut>"
-#~ msgstr "&Переместить сюда\t<shortcut>%1</shortcut>"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "&Copy Here\t<shortcut>%1</shortcut>"
-#~ msgstr "&Копировать сюда\t<shortcut>%1</shortcut>"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "&Link Here\t<shortcut>%1</shortcut>"
-#~ msgstr "&Создать ссылку\t<shortcut>%1</shortcut>"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Отмена"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Protocol not supported"
-#~ msgstr "Протокол не поддерживается"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@label"
-#~| msgid "Folder"
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "1 Folder"
-#~ msgid_plural "%1 Folders"
-#~ msgstr[0] "Папка"
-#~ msgstr[1] "Папка"
-#~ msgstr[2] "Папка"
-#~ msgstr[3] "Папка"
diff --git kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/ksysguard.po kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/ksysguard.po
index a4bb38f..5ffcd5f 100644
--- kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/ksysguard.po
+++ kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/ksysguard.po
@@ -13,17 +13,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ksysguard\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-14 15:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-06-02 00:34+0400\n"
 "Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ru\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
-"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Environment: kde\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Text-Markup: kde4\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Ошибка"
 
 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:43
 msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Настройка графика"
+msgstr "Настройки гистограммы"
 
 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:52
 msgid "Range"
@@ -93,18 +93,18 @@ msgstr ""
 
 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:102
 msgid "Alarms"
-msgstr "Уведомления"
+msgstr "Предупреждения"
 
 #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:59
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:107 rc.cpp:92
 msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Уведомление при достижении минимального значения"
+msgstr "Предупреждение при достижении минимального значения"
 
 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:112
 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:135
 msgid "Enable alarm"
-msgstr "Включить уведомление"
+msgstr "Включить предупреждение"
 
 #. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:56
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive)
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Включить уведомление"
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive)
 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:113 rc.cpp:56 rc.cpp:98
 msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Включить уведомление о достижении минимального значения."
+msgstr "Включить предупреждение о достижении минимального значения."
 
 #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:97
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit)
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Нижний предел:"
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1_2)
 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:130 rc.cpp:104
 msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Уведомление о достижении максимального значения"
+msgstr "Предупреждение о достижении максимального значения"
 
 #. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:115
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive)
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Уведомление о достижении максимальног
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive)
 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:136 rc.cpp:65 rc.cpp:110
 msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Включить уведомление о достижении максимального значения."
+msgstr "Включить предупреждение о достижении максимального значения."
 
 #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:161
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit)
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Внешний вид"
 
 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:161
 msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Обычный цвет графика:"
+msgstr "Цвет графика(норма):"
 
 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:168
 msgid "Out-of-range color:"
@@ -177,10 +177,7 @@ msgid ""
 "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is "
 "advisable to use a small font size here."
 msgstr ""
-"Здесь вы можете настроить размер шрифта, который будет использоваться для "
-"подписей под столбцами. Столбцы автоматически сожмутся, если размер текста "
-"будет очень большой, поэтому советуем использовать небольшой размер шрифта "
-"для этого параметра."
+"Здесь настраивается размер шрифта для подписей под столбцами. Столбцы автоматически сожмутся, если размер текста будет очень большой, поэтому советуем использовать небольшой размер шрифта."
 
 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:194
 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:198
@@ -193,7 +190,7 @@ msgstr "Изменить..."
 
 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:208
 msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Нажмите на кнопку для изменения подписи."
+msgstr "Нажмите на кнопку для изменения заголовка."
 
 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:211
 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:231
@@ -207,11 +204,11 @@ msgstr "Нажмите на кнопку для удаления датчика.
 
 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:366
 msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Подпись графика"
+msgstr "Заголовок гистограммы"
 
 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:367
 msgid "Enter new label:"
-msgstr "Подпись:"
+msgstr "Сменить заголовок:"
 
 #: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:30 SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:38
 msgid "Drop Sensor Here"
@@ -223,90 +220,11 @@ msgid ""
 "and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor "
 "the values of the sensor over time."
 msgstr ""
-"Это свободное место на вкладке. Перетащите датчик из списка датчиков и "
-"оставьте его на свободном месте. Появившийся график датчика позволит вам "
-"отследить его показания."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:178
-msgctxt "Largest axis title"
-msgid "99999 XXXX"
-msgstr "99999 XXXX"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:515 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:586
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:649
-#, kde-format
-msgctxt "units"
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:523
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is what is being shown statistics for, like 'Memory', 'Swap', etc."
-msgid "<p><b>%1:</b><br>"
-msgstr "<p><b>%1:</b><br>"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:594
-#, kde-format
-msgid "%1 of %2œ%1"
-msgstr "%1 из %2œ%1"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:622
-#, kde-format
-msgctxt "units"
-msgid "%1 TiB"
-msgstr "%1 ТиБ"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:625
-#, kde-format
-msgctxt "units"
-msgid "%1 GiB"
-msgstr "%1 ГиБ"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:628
-#, kde-format
-msgctxt "units"
-msgid "%1 MiB"
-msgstr "%1 МиБ"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:631
-#, kde-format
-msgctxt "units"
-msgid "%1 KiB"
-msgstr "%1 КиБ"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:636
-#, kde-format
-msgctxt "units"
-msgid "%1 TiB/s"
-msgstr "%1 ТиБ/с"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:639
-#, kde-format
-msgctxt "units"
-msgid "%1 GiB/s"
-msgstr "%1 ГиБ/с"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:642
-#, kde-format
-msgctxt "units"
-msgid "%1 MiB/s"
-msgstr "%1 МиБ/с"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:645
-#, kde-format
-msgctxt "units"
-msgid "%1 KiB/s"
-msgstr "%1 КиБ/с"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:651
-#, kde-format
-msgctxt "unitless - just a number"
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
+"Это свободное место на вкладке. Перетащите сюда датчик из списка датчиков. Появившийся график датчика позволит отслеживать его показания."
 
 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:51
 msgid "Plotter Settings"
-msgstr "Настройка графика"
+msgstr "Настройка плоттера"
 
 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:64
 msgid "General"
@@ -318,26 +236,26 @@ msgstr "Заголовок:"
 
 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:77
 msgid "Stack the beams on top of each other"
-msgstr ""
+msgstr "Располагать элементы гистограммы друг на друге"
 
 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:78
 msgid ""
 "The beams are stacked on top of each other, and the area is drawn filled in. "
 "So if one beam has a value of 2 and another beam has a value of 3, the first "
 "beam will be drawn at value 2 and the other beam drawn at 2+3=5."
-msgstr ""
+msgstr "Элементы гистограммы располагаются друг на друге, и эта область закрашивается. Если значение одного элемента равно 2, а другого -- 3, то первый элемент будет рисоваться на уровне значения 2, а другой на уровне значения 2+3, то есть 5."
 
 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:85
 msgid "Scales"
-msgstr "Масштаб"
+msgstr "Масштабы"
 
 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:90
 msgid "Vertical scale"
-msgstr "Вертикальный масштаб"
+msgstr "Масштаб по вертикали"
 
 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:96
 msgid "Specify graph range:"
-msgstr "Фиксированный диапазон значений на графике"
+msgstr "Диапазон значений на графике"
 
 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:97
 msgid ""
@@ -345,13 +263,11 @@ msgid ""
 "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
 "the range you want in the fields below."
 msgstr ""
-"Включите флажок, если хотите, чтобы диапазон отображения изменялся "
-"динамически в соответствии со значениями параметра. Если флажок выключен, "
-"вам следует задать значения пределов вручную."
+"Отметьте этот пункт чтобы диапазон отображения изменялся динамически в соответствии со значениями параметра. Если пункт не отмечен, нужно задать значения пределов вручную."
 
 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:107
 msgid "Enter the minimum value for the display here."
-msgstr "Введите минимальное значение на графике."
+msgstr "Введите минимальное значение для графика."
 
 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:118
 msgid ""
@@ -359,18 +275,15 @@ msgid ""
 "be reduced below this value, but will still go above this number for values "
 "above this value."
 msgstr ""
-"Введите мягкую верхнюю границу значений на графике. Максимальное значение, "
-"видимое на графике, не будет опускаться ниже введённого здесь числа, но если "
-"значение отслеживаемой величины будет превышать эту границу, диапазон "
-"значений на графике будет автоматически расширен."
+"Назначьте верхнюю границу значений на графике. Максимальное значение не будет опускаться ниже введённого здесь числа, но если значение отслеживаемой величины превысит эту границу, диапазон будет автоматически расширен."
 
 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:125
 msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Горизонтальный масштаб"
+msgstr "Масштаб по горизонтали"
 
 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:132
 msgid "Pixels per time period:"
-msgstr "Пикселов на каждый отсчёт:"
+msgstr "Пикселей на временной интервал:"
 
 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:139
 msgid "Grid"
@@ -387,8 +300,7 @@ msgstr "Вертикальные линии"
 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:151
 msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
 msgstr ""
-"Включите флажок для показа вертикальных линий, если график достаточно "
-"большой."
+"Показать вертикальные линии для большого графика."
 
 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:154
 msgid "Distance:"
@@ -396,11 +308,11 @@ msgstr "Расстояние:"
 
 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:160
 msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Введите расстояние между двумя вертикальными линиями."
+msgstr "Расстояние между двумя вертикальными линиями."
 
 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:164
 msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Вертикальные линии"
+msgstr "Вертикальная прокрутка"
 
 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:167
 msgid "Horizontal lines"
@@ -409,8 +321,7 @@ msgstr "Горизонтальные линии"
 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:168
 msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
 msgstr ""
-"Включите флажок для показа горизонтальных линий если график достаточно "
-"большой."
+"Показать горизонтальные линии для большого графика."
 
 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:173
 msgid "Text"
@@ -418,13 +329,13 @@ msgstr "Текст"
 
 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:179
 msgid "Show axis labels"
-msgstr "Показывать метки на осях"
+msgstr "Показывать метки на координатных осях"
 
 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:180
 msgid ""
 "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
 "mark."
-msgstr "Включите этот параметр для показа меток значений горизонтальных линий."
+msgstr "Показывать метки значений на горизонтальных линиях."
 
 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:223
 msgid "Set Color..."
@@ -432,7 +343,7 @@ msgstr "Выбрать цвет..."
 
 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:224
 msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Нажмите на кнопку для настройки цвета датчика на диаграмме."
+msgstr "Нажмите на кнопку чтобы настроить цвет датчика на диаграмме."
 
 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:236
 msgid "Move Up"
@@ -443,67 +354,57 @@ msgid "Move Down"
 msgstr "Вниз"
 
 #: SensorDisplayLib/ListView.cpp:45
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "units"
-#| msgid "%1 KiB"
+#, kde-format
 msgid "%1 K"
-msgstr "%1 КиБ"
+msgstr "%1 К"
 
 #: SensorDisplayLib/ListView.cpp:46
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "units"
-#| msgid "%1 MiB"
+#, kde-format
 msgid "%1 M"
-msgstr "%1 МиБ"
+msgstr "%1 М"
 
 #: SensorDisplayLib/ListView.cpp:47
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "units"
-#| msgid "%1 GiB"
+#, kde-format
 msgid "%1 G"
-msgstr "%1 ГиБ"
+msgstr "%1 Г"
 
 #: SensorDisplayLib/ListView.cpp:48
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "units"
-#| msgid "%1 TiB"
+#, kde-format
 msgid "%1 T"
-msgstr "%1 ТиБ"
+msgstr "%1 Т"
 
 #: SensorDisplayLib/ListView.cpp:49
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "a percentage"
-#| msgid "%"
+#, kde-format
 msgid "%1 P"
-msgstr "%"
+msgstr "%1 П"
 
 #: SensorDisplayLib/ListView.cpp:152
 msgid "Display Units"
-msgstr "Показывать значения"
+msgstr "Показывать единицы измерения"
 
 #: SensorDisplayLib/ListView.cpp:156
 msgid "Mixed"
-msgstr "В наиболее подходящих единицах"
+msgstr "Наиболее подходящие"
 
 #: SensorDisplayLib/ListView.cpp:162
 msgid "Kilobytes"
-msgstr "В килобайтах"
+msgstr "Килобайты"
 
 #: SensorDisplayLib/ListView.cpp:168
 msgid "Megabytes"
-msgstr "В мегабайтах"
+msgstr "Мегабайты"
 
 #: SensorDisplayLib/ListView.cpp:174
 msgid "Gigabytes"
-msgstr "В гигабайтах"
+msgstr "Гигабайты"
 
 #: SensorDisplayLib/ListView.cpp:180
 msgid "Terabytes"
-msgstr "В терабайтах"
+msgstr "Терабайты"
 
 #: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cpp:30
 msgid "List View Settings"
-msgstr "Настройка списка"
+msgstr "Настройки просмотра списком"
 
 #: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:92
 msgid "File logging settings"
@@ -529,7 +430,7 @@ msgstr "Журнал"
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timerFrame)
 #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:141 rc.cpp:86
 msgid "Timer Interval"
-msgstr "Интервал проверки"
+msgstr "Интервал таймера"
 
 #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:144
 msgid "Sensor Name"
@@ -596,7 +497,84 @@ msgstr "Состояние"
 
 #: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:178
 msgid "Label"
-msgstr "Ярлык"
+msgstr "Название"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:178
+msgctxt "Largest axis title"
+msgid "99999 XXXX"
+msgstr "99999 XXXX"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:515 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:586
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:649
+#, kde-format
+msgctxt "units"
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:523
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is what is being shown statistics for, like 'Memory', 'Swap', etc."
+msgid "<p><b>%1:</b><br>"
+msgstr "<p><b>%1:</b><br>"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:594
+#, kde-format
+msgid "%1 of %2œ%1"
+msgstr "%1 из %2œ%1"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:622
+#, kde-format
+msgctxt "units"
+msgid "%1 TiB"
+msgstr "%1 ТиБ"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:625
+#, kde-format
+msgctxt "units"
+msgid "%1 GiB"
+msgstr "%1 Гб"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:628
+#, kde-format
+msgctxt "units"
+msgid "%1 MiB"
+msgstr "%1 Мб"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:631
+#, kde-format
+msgctxt "units"
+msgid "%1 KiB"
+msgstr "%1 Кб"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:636
+#, kde-format
+msgctxt "units"
+msgid "%1 TiB/s"
+msgstr "%1 ТиБ/с"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:639
+#, kde-format
+msgctxt "units"
+msgid "%1 GiB/s"
+msgstr "%1 Гб/с"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:642
+#, kde-format
+msgctxt "units"
+msgid "%1 MiB/s"
+msgstr "%1 Мб/с"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:645
+#, kde-format
+msgctxt "units"
+msgid "%1 KiB/s"
+msgstr "%1 Кб/с"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:651
+#, kde-format
+msgctxt "unitless - just a number"
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
 
 #: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:190
 #, kde-format
@@ -606,9 +584,7 @@ msgid ""
 "popup menu. Select <i>Remove</i> to delete the display from the worksheet.</"
 "p>%1</qt>"
 msgstr ""
-"<qt><p>Это график сенсоров. Чтобы настроить график, щёлкните здесь правой "
-"кнопкой мыши и выберите <i>Свойства</i> в выпадающем меню. Выберите "
-"<i>Удалить</i>, чтобы удалить график из вкладки.</p>%1</qt>"
+"<qt><p>Это график сенсоров. Чтобы его настроить, щёлкните правой кнопкой мыши и выберите <i>Свойства</i> в выпадающем меню. Выберите <i>Удалить</i>, чтобы удалить график из вкладки.</p>%1</qt>"
 
 #: ksgrd/SensorAgent.cpp:109
 #, kde-format
@@ -638,7 +614,7 @@ msgstr "Бездействие"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:65
 msgid "Nice Load"
-msgstr "Приоритет"
+msgstr "Приоритеты"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:66
 msgid "User Load"
@@ -647,15 +623,13 @@ msgstr "Пользователи"
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:67
 msgctxt "@item sensor description"
 msgid "System Load"
-msgstr "Нагрузка на систему"
+msgstr "Загрузка системы"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:68
 msgid "Waiting"
 msgstr "Ожидание"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Interrupts"
 msgid "Interrupt Load"
 msgstr "Прерывания"
 
@@ -685,7 +659,7 @@ msgstr "Буферизированная память"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:76
 msgid "Used Memory"
-msgstr "Использованная память"
+msgstr "Используемая память"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:77
 msgid "Application Memory"
@@ -697,15 +671,15 @@ msgstr "Свободная память"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:79
 msgid "Active Memory"
-msgstr "Активная память"
+msgstr "Данные Active Memory"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:80
 msgid "Inactive Memory"
-msgstr "Неактивная память"
+msgstr "Данные Inactive Memory"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:81
 msgid "Wired Memory"
-msgstr "Подключённая память"
+msgstr "Данные только в памяти (wired memory)"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:82
 msgid "Exec Pages"
@@ -716,76 +690,58 @@ msgid "File Pages"
 msgstr "Файловые страницы"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Processors"
 msgid "Processes"
-msgstr "Процессоры"
+msgstr "Процессы"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:87 ksgrd/SensorManager.cpp:227
 msgid "Process Controller"
-msgstr "Управление процессами"
+msgstr "Контроллер процесса"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:88
-#, fuzzy
-#| msgid "System Processes"
 msgid "Last Process ID"
-msgstr "Системные процессы"
+msgstr "ID последнего процесса"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:89
 #, fuzzy
 #| msgid "Process Count"
 msgid "Process Spawn Count"
-msgstr "Количество процессов"
+msgstr "Число подпроцессов (spawn)"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:90
 msgid "Process Count"
-msgstr "Количество процессов"
+msgstr "Число процессов"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:91
-#, fuzzy
-#| msgid "Process Count"
 msgid "Idle Processes Count"
-msgstr "Количество процессов"
+msgstr "Число бездействующих процессов"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:92
-#, fuzzy
-#| msgid "%1: Running Processes"
 msgid "Running Processes Count"
-msgstr "Запущенные процессы на %1"
+msgstr "Число выполняющихся процессов"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Process Count"
 msgid "Sleeping Processes Count"
-msgstr "Количество процессов"
+msgstr "Число спящих процессов"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Process Count"
 msgid "Stopped Processes Count"
-msgstr "Количество процессов"
+msgstr "Число остановленных процессов"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Process Count"
 msgid "Zombie Processes Count"
-msgstr "Количество процессов"
+msgstr "Число процессов-зомби"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Process Count"
 msgid "Waiting Processes Count"
-msgstr "Количество процессов"
+msgstr "Число ожидающих процессов"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Process Count"
 msgid "Locked Processes Count"
-msgstr "Количество процессов"
+msgstr "Число заблокированных процессов"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:99
 msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Дисковый ввод/вывод"
+msgstr "Производительность диска"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:100
 msgctxt "CPU Load"
@@ -794,7 +750,7 @@ msgstr "Загрузка"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:101
 msgid "Total Accesses"
-msgstr "Все операции"
+msgstr "Все операции доступа"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:102
 msgid "Read Accesses"
@@ -822,15 +778,15 @@ msgstr "Время записи (мс)"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:108
 msgid "I/Os currently in progress"
-msgstr "Состояние ввода-вывода"
+msgstr "Текущее состояние ввода-вывода"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:109
 msgid "Pages In"
-msgstr "Прочитано страниц"
+msgstr "Подкачка страниц"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:110
 msgid "Pages Out"
-msgstr "Записано страниц"
+msgstr "Откачка страниц"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:111
 msgid "Context Switches"
@@ -838,13 +794,11 @@ msgstr "Переключения контекста"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:112
 msgid "Traps"
-msgstr ""
+msgstr "Ловушки"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:113
-#, fuzzy
-#| msgid "System Load"
 msgid "System Calls"
-msgstr "Общая загрузка системы"
+msgstr "Системные вызовы"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:114
 msgid "Network"
@@ -864,23 +818,23 @@ msgstr "Передатчик"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:119
 msgid "Data Rate"
-msgstr "Скорость передачи данных"
+msgstr "Скорость обмена"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:120
 msgid "Compressed Packets Rate"
-msgstr "Частота сжатых пакетов"
+msgstr "Сжатые пакеты"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:121
 msgid "Dropped Packets Rate"
-msgstr "Частота отброшенных пакетов"
+msgstr "Отброшенные пакеты"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:122
 msgid "Error Rate"
-msgstr "Частота ошибок"
+msgstr "Ошибки"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:123
 msgid "FIFO Overruns Rate"
-msgstr "Частота переполнения очереди"
+msgstr "Переполнение очереди"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:124
 msgid "Frame Error Rate"
@@ -888,7 +842,7 @@ msgstr "Частота ошибок формата кадра"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:125
 msgid "Multicast Packet Rate"
-msgstr "Частота многоадресных пакетов"
+msgstr "Частота широковещательных пакетов"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:126
 msgid "Packet Rate"
@@ -897,7 +851,7 @@ msgstr "Частота пакетов"
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:127
 msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)"
 msgid "Carrier Loss Rate"
-msgstr "Коэффициент потерей несущей"
+msgstr "Частота потерь несущей"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:128 ksgrd/SensorManager.cpp:139
 msgid "Collisions"
@@ -929,7 +883,7 @@ msgstr "Ошибки формата кадра"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:136
 msgid "Multicast Packets"
-msgstr "Многоадресные пакеты"
+msgstr "Широковещательные пакеты"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:137
 msgid "Packets"
@@ -969,10 +923,8 @@ msgid "Temperature"
 msgstr "Температура"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:148
-#, fuzzy
-#| msgid "Temperature"
 msgid "Average CPU Temperature"
-msgstr "Температура"
+msgstr "Средняя температура ЦП"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:149
 msgid "Fan"
@@ -987,10 +939,8 @@ msgid "Battery"
 msgstr "Батарея"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:152
-#, fuzzy
-#| msgid "Battery Charge"
 msgid "Battery Capacity"
-msgstr "Заряд батареи"
+msgstr "Ёмкость батареи"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:153
 msgid "Battery Charge"
@@ -1001,16 +951,14 @@ msgid "Battery Usage"
 msgstr "Использование батареи"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:155
-#, fuzzy
-#| msgid "Battery Usage"
 msgid "Battery Voltage"
-msgstr "Использование батареи"
+msgstr "Напряжение батареи"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:156
 #, fuzzy
 #| msgid "Battery Charge"
 msgid "Battery Discharge Rate"
-msgstr "Заряд батареи"
+msgstr "Уровень разряда батареи"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:157
 msgid "Remaining Time"
@@ -1064,15 +1012,15 @@ msgstr "Уровень заполнения"
 #, fuzzy
 #| msgid "User Load"
 msgid "Used Inodes"
-msgstr "Пользователи"
+msgstr "Занятые inode"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:170
 msgid "Free Inodes"
-msgstr ""
+msgstr "Свободные inode"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:171
 msgid "Inode Level"
-msgstr ""
+msgstr "Уровень inode"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:172
 msgid "System"
@@ -1080,7 +1028,7 @@ msgstr "Система"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:173
 msgid "Uptime"
-msgstr "Время работы"
+msgstr "Аптайм"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:174
 msgid "Linux Soft Raid (md)"
@@ -1100,19 +1048,19 @@ msgstr "Количество блоков"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:178
 msgid "Total Number of Devices"
-msgstr "Общее количество дисков"
+msgstr "Общее количество устройств"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:179
 msgid "Failed Devices"
-msgstr "Неработоспособные диски"
+msgstr "Сбойные устройства"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:180
 msgid "Spare Devices"
-msgstr "Свободные диски"
+msgstr "Свободные устройства"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:181
 msgid "Number of Raid Devices"
-msgstr "Количество дисков в RAID"
+msgstr "Количество устройств RAID"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:182
 msgid "Working Devices"
@@ -1124,11 +1072,11 @@ msgstr "Активные диски"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:184
 msgid "Number of Devices"
-msgstr "Количество дисков"
+msgstr "Количество устройств"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:185
 msgid "Resyncing Percent"
-msgstr "Процент синхронизации"
+msgstr "Процент синхронизации rsync"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:186
 msgid "Disk Information"
@@ -1145,10 +1093,9 @@ msgid "Disk %1"
 msgstr "Диск %1"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:194
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Battery"
+#, kde-format
 msgid "Battery %1"
-msgstr "Батарея"
+msgstr "Батарея %1"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:195
 #, kde-format
@@ -1165,16 +1112,12 @@ msgid "Total"
 msgstr "Всего"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:200
-#, fuzzy
-#| msgid "Interrupts"
 msgid "Software Interrupts"
-msgstr "Прерывания"
+msgstr "Программные прерывания"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:201
-#, fuzzy
-#| msgid "Interrupts"
 msgid "Hardware Interrupts"
-msgstr "Прерывания"
+msgstr "Аппаратные прерывания"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:206 ksgrd/SensorManager.cpp:208
 #, kde-format
@@ -1213,7 +1156,7 @@ msgstr "мА"
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:219
 msgctxt "the unit milliampere hours"
 msgid "mAh"
-msgstr ""
+msgstr "мА·ч"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:220
 msgctxt "the unit milliwatts"
@@ -1223,7 +1166,7 @@ msgstr "мВт"
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:221
 msgctxt "the unit milliwatt hours"
 msgid "mWh"
-msgstr ""
+msgstr "мВт·ч"
 
 #: ksgrd/SensorManager.cpp:222
 msgctxt "the unit millivolts"
@@ -1241,12 +1184,12 @@ msgstr "Величина с плавающей запятой"
 #: ksgrd/SensorShellAgent.cpp:126
 #, kde-format
 msgid "Could not run daemon program '%1'."
-msgstr "Невозможно запустить программу «%1»."
+msgstr "Невозможно запустить демона «%1»."
 
 #: ksgrd/SensorShellAgent.cpp:133
 #, kde-format
 msgid "The daemon program '%1' failed."
-msgstr "Ошибка запуска программы «%1»."
+msgstr "Сбой демона «%1».."
 
 #: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:103
 #, kde-format
@@ -1315,20 +1258,18 @@ msgid ""
 "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on "
 "the machine you want to connect to, and is listening for client requests."
 msgstr ""
-"Выберите этот пункт, если вам нужно подключиться к машине, на которой "
-"принимает запросы клиентов служба ksysguard."
+"Выберите этот пункт, если вам нужно подключиться к машине, на которой слушает запросы клиентов демон ksysguard."
 
 #: HostConnector.cpp:91
 msgid "Custom command"
-msgstr "Другая команда"
+msgstr "Пользовательская команда"
 
 #: HostConnector.cpp:92
 msgid ""
 "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
 "remote host."
 msgstr ""
-"Выберите этот пункт, чтобы использовать свою команду для запуска ksysguardd "
-"на удалённой машине."
+"Выберите этот пункт, чтобы использовать свою команду для запуска ksysguardd на удалённой машине."
 
 #: HostConnector.cpp:95
 msgid "Port:"
@@ -1338,7 +1279,7 @@ msgstr "Порт:"
 msgid ""
 "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
 "connections."
-msgstr "Укажите порт, на котором принимает входящие соединения ksysguard."
+msgstr "Укажите порт, на котором демон ksysguard слушает подключения."
 
 #: HostConnector.cpp:105
 msgid "e.g.  3112"
@@ -1350,37 +1291,15 @@ msgstr "Команда:"
 
 #: HostConnector.cpp:117
 msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr "Введите команду, которая выполняет ksysguardd на удалённом компьютере."
+msgstr "Введите команду, которая запускает ksysguardd на хосте, за которым вы хотите наблюдать."
 
 #: HostConnector.cpp:121
 msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
 msgstr "пример: ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
 
-#: SensorBrowser.cpp:117
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Датчики"
-
-#: SensorBrowser.cpp:474
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet "
-msgstr "Перетащите датчики в пустые поля панели "
-
-#: SensorBrowser.cpp:475
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
-"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet. A display "
-"will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some sensor "
-"displays can display values of multiple sensors. Simply drag other sensors "
-"on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"В списке датчиков показываются узлы и связанные с ними датчики. Выберите и "
-"перетащите датчики из списка на вкладку. На графике будут выведены показания "
-"данного датчика. Некоторые графики показывают значения сразу нескольких "
-"датчиков. Чтобы добавить датчик к этим графикам, перетащите его мышью из "
-"списка на эти графики."
-
 #: TimerSettings.cpp:38
 msgid "Timer Settings"
-msgstr "Настройка таймера"
+msgstr "Настройки таймера"
 
 #: TimerSettings.cpp:48
 msgid "Use update interval of worksheet"
@@ -1400,150 +1319,33 @@ msgstr " с"
 msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
 msgstr "Все графики на вкладке будут обновляться с указанным интервалом."
 
-#: WorkSheet.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Невозможно открыть файл %1."
-
-#: WorkSheet.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Файл %1 не содержит правильный XML."
+#: WorkSheetSettings.cpp:40
+msgid "Tab Properties"
+msgstr "Свойства вкладки"
 
-#: WorkSheet.cpp:103
-#, kde-format
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Файл %1 не содержит описание вкладки, тип документа должен быть "
-"«KSysGuardWorkSheet»."
+#: WorkSheetSettings.cpp:61
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
 
-#: WorkSheet.cpp:127
-#, kde-format
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Файл %1 имеет неверный размер вкладки."
+#: WorkSheetSettings.cpp:70
+msgid "Rows:"
+msgstr "Строк:"
 
-#: WorkSheet.cpp:228
-#, kde-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Невозможно сохранить файл %1"
+#: WorkSheetSettings.cpp:79
+msgid "Columns:"
+msgstr "Колонок:"
 
-#: WorkSheet.cpp:274
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Буфер обмена содержит график в неверном формате."
+#: WorkSheetSettings.cpp:87
+msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+msgstr "Введите количество строк во вкладке."
 
-#: WorkSheet.cpp:375
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Выберите типа графика"
+#: WorkSheetSettings.cpp:88
+msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+msgstr "Введите количество колонок во вкладке."
 
-#: WorkSheet.cpp:376
-msgid "&Line graph"
-msgstr "&Линии"
-
-#: WorkSheet.cpp:377
-msgid "&Digital display"
-msgstr "&Число"
-
-#: WorkSheet.cpp:378
-msgid "&Bar graph"
-msgstr "&Столбцы"
-
-#: WorkSheet.cpp:379
-msgid "Log to a &file"
-msgstr "Записать в &журнал"
-
-#: WorkSheet.cpp:528
-msgid "Remove this display?"
-msgstr "Удалить этот график?"
-
-#: WorkSheet.cpp:529
-msgid "Remove Display"
-msgstr "Удаление графика"
-
-#: WorkSheet.cpp:570
-msgid "Dummy"
-msgstr "Временный"
-
-#: WorkSheetSettings.cpp:40
-msgid "Tab Properties"
-msgstr "Свойства вкладки"
-
-#: WorkSheetSettings.cpp:61
-msgid "Properties"
-msgstr "Свойства"
-
-#: WorkSheetSettings.cpp:70
-msgid "Rows:"
-msgstr "Строк:"
-
-#: WorkSheetSettings.cpp:79
-msgid "Columns:"
-msgstr "Колонок:"
-
-#: WorkSheetSettings.cpp:87
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Введите количество строк во вкладке."
-
-#: WorkSheetSettings.cpp:88
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Введите количество колонок во вкладке."
-
-#: WorkSheetSettings.cpp:101
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Введите заголовок вкладки."
-
-#: Workspace.cpp:112
-#, kde-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Вкладка %1"
-
-#: Workspace.cpp:171
-#, kde-format
-msgid ""
-"The tab '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the tab?"
-msgstr ""
-"Вкладка «%1» содержит несохранённые данные.\n"
-"Хотите сохранить вкладку?"
-
-#: Workspace.cpp:186
-msgid "*.sgrd|Sensor Files (*.sgrd)"
-msgstr "*.sgrd|Файлы датчиков (*.sgrd)"
-
-#: Workspace.cpp:186
-msgid "Select Tab File to Import"
-msgstr "Выбор вкладки для импорта"
-
-#: Workspace.cpp:214 Workspace.cpp:235
-msgid "You do not have a tab that could be saved."
-msgstr "У вас нет вкладки, которую можно сохранить."
-
-#: Workspace.cpp:242
-msgid "Export Tab"
-msgstr "Экспорт вкладки"
-
-#: Workspace.cpp:260
-msgid "There are no tabs that could be deleted."
-msgstr "Больше нет вкладок, которые можно удалить."
-
-#: Workspace.cpp:300
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>To propose the current custom tab as a new System Monitor tab, email "
-"<br><a href=\"file:%1\">%2</a><br> to <a href=\"mailto:john.tapsell@kde.org?"
-"subject='System Monitor Tab'&attach='file://%2'\">john.tapsell@kde.org</a></"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Чтобы предложить разработчикам включить текущую настроенную вами вкладку "
-"в состав программы, отправьте файл<br><a href=\"file:%1\">%2</a><br> по "
-"электронной почте по адресу <a href=\"mailto:john.tapsell@kde.org?"
-"subject='System Monitor Tab'&attach='file://%2'\">john.tapsell@kde.org</a></"
-"qt>"
-
-#: Workspace.cpp:300
-msgid "Upload custom System Monitor tab"
-msgstr "Отправка вкладки системного монитора авторам программы"
+#: WorkSheetSettings.cpp:101
+msgid "Enter the title of the worksheet here."
+msgstr "Введите заголовок вкладки."
 
 #: ksysguard.cpp:74
 msgid "KDE System Monitor"
@@ -1611,7 +1413,7 @@ msgstr "Память: %1 / %2œПам.: %1 / %2œПам.: %1œ%1"
 
 #: ksysguard.cpp:485
 msgid " No swap space available "
-msgstr " Область подкачки недоступна"
+msgstr " Нет доступной области подкачки"
 
 #: ksysguard.cpp:487
 #, kde-format
@@ -1629,7 +1431,7 @@ msgstr "John Tapsell"
 
 #: ksysguard.cpp:533
 msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Сопровождающий"
+msgstr "Текущий мейнтейнер пакета"
 
 #: ksysguard.cpp:534
 msgid "Chris Schlaeger"
@@ -1637,7 +1439,7 @@ msgstr "Chris Schlaeger"
 
 #: ksysguard.cpp:534
 msgid "Previous Maintainer"
-msgstr "Предыдущий сопровождающий"
+msgstr "Предыдущий мейнтейнер пакета"
 
 #: ksysguard.cpp:535
 msgid "Greg Martyn"
@@ -1678,7 +1480,7 @@ msgid ""
 "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
 msgstr ""
 "Поддержка Solaris\n"
-"Код унаследован (с учётом ограничений)\n"
+"Код унаследован (с разрешения)\n"
 "из модуля sunos5 утилиты «top», написанной \n"
 "Вильямом ЛеФебвром (William LeFebvre)."
 
@@ -1686,15 +1488,153 @@ msgstr ""
 msgid "Optional worksheet files to load"
 msgstr "Загрузка новых вкладок"
 
+#: SensorBrowser.cpp:117
+msgid "Sensor Browser"
+msgstr "Датчики"
+
+#: SensorBrowser.cpp:474
+msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet "
+msgstr "Перетащите датчики в пустые поля вкладки "
+
+#: SensorBrowser.cpp:475
+msgid ""
+"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet. A display "
+"will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some sensor "
+"displays can display values of multiple sensors. Simply drag other sensors "
+"on to the display to add more sensors."
+msgstr ""
+"В списке датчиков показаны подключённые хосты и датчики, которые они предоставляют. "
+"Перетащите датчики в область для перетаскивания и появится "
+"индикатор, показывающий значения датчика. Некоторые индикаторы могут показывать значения "
+"с нескольких датчиков. Чтобы добавить больше датчиков, просто перетащите их в зону индикатора."
+
+#: WorkSheet.cpp:89
+#, kde-format
+msgid "Cannot open the file %1."
+msgstr "Невозможно открыть файл %1."
+
+#: WorkSheet.cpp:97
+#, kde-format
+msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+msgstr "Файл %1 не содержит валидный XML."
+
+#: WorkSheet.cpp:104
+#, kde-format
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+msgstr ""
+"Файл %1 не содержит описание вкладки, тип документа должен быть "
+"«KSysGuardWorkSheet»."
+
+#: WorkSheet.cpp:128
+#, kde-format
+msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+msgstr "Файл %1 имеет неверный размер вкладки."
+
+#: WorkSheet.cpp:229
+#, kde-format
+msgid "Cannot save file %1"
+msgstr "Невозможно сохранить файл %1"
+
+#: WorkSheet.cpp:275
+msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+msgstr "Буфер обмена содержит индикатор в неверном формате."
+
+#: WorkSheet.cpp:376
+msgid "Select Display Type"
+msgstr "Выберите тип индикатора"
+
+#: WorkSheet.cpp:377
+msgid "&Line graph"
+msgstr "&Линии"
+
+#: WorkSheet.cpp:378
+msgid "&Digital display"
+msgstr "&Число"
+
+#: WorkSheet.cpp:379
+msgid "&Bar graph"
+msgstr "&Столбцы"
+
+#: WorkSheet.cpp:380
+msgid "Log to a &file"
+msgstr "Записать в &журнал"
+
+#: WorkSheet.cpp:529
+msgid "Remove this display?"
+msgstr "Удалить этот индикатор?"
+
+#: WorkSheet.cpp:530
+msgid "Remove Display"
+msgstr "Удалить индикатор"
+
+#: WorkSheet.cpp:571
+msgid "Dummy"
+msgstr "Макет"
+
+#: Workspace.cpp:113
+#, kde-format
+msgid "Sheet %1"
+msgstr "Вкладка %1"
+
+#: Workspace.cpp:172
+#, kde-format
+msgid ""
+"The tab '%1' contains unsaved data.\n"
+"Do you want to save the tab?"
+msgstr ""
+"Вкладка «%1» содержит несохранённые данные.\n"
+"Хотите сохранить вкладку?"
+
+#: Workspace.cpp:187
+msgid "*.sgrd|Sensor Files (*.sgrd)"
+msgstr "*.sgrd|Файлы датчиков (*.sgrd)"
+
+#: Workspace.cpp:187
+msgid "Select Tab File to Import"
+msgstr "Выбор вкладки для импорта"
+
+#: Workspace.cpp:215 Workspace.cpp:236
+msgid "You do not have a tab that could be saved."
+msgstr "У вас нет вкладки, которую можно сохранить."
+
+#: Workspace.cpp:243
+msgid "Export Tab"
+msgstr "Экспорт вкладки"
+
+#: Workspace.cpp:261
+msgid "There are no tabs that could be deleted."
+msgstr "Больше нет вкладок, которые можно удалить."
+
+#: Workspace.cpp:301
+#, kde-format
+msgid ""
+"<qt>To propose the current custom tab as a new System Monitor tab, email "
+"<br><a href=\"file:%1\">%2</a><br> to <a href=\"mailto:john.tapsell@kde.org?"
+"subject='System Monitor Tab'&attach='file://%2'\">john.tapsell@kde.org</a></"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Чтобы предложить разработчикам включить текущую настроенную вами вкладку "
+"в состав программы, отправьте файл<br><a href=\"file:%1\">%2</a><br> "
+"по адресу <a href=\"mailto:john.tapsell@kde.org?"
+"тема='System Monitor Tab'&attach='file://%2'\">john.tapsell@kde.org</a></"
+"qt>"
+
+#: Workspace.cpp:301
+msgid "Upload custom System Monitor tab"
+msgstr "Отправить вкладку системного монитора авторам программы"
+
 #: rc.cpp:1
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 msgid "Your names"
-msgstr "Vitaly Lopatin,Андрей Черепанов"
+msgstr "Vitaly Lopatin,Андрей Черепанов, Юлия Дронова"
 
 #: rc.cpp:2
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
-msgstr "vitls@chat.ru,skull@kde.ru"
+msgstr "vitls@chat.ru,skull@kde.ru, juliette.tux@gmail.com"
 
 #. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:37
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorFrame)
@@ -1770,7 +1710,7 @@ msgstr "Показывать единицы измерения в заголов
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showUnit)
 #: rc.cpp:53
 msgid "&Show unit"
-msgstr "Показывать &единицы"
+msgstr "Показывать &единицу измерения"
 
 #. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:59
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive)
@@ -1778,7 +1718,7 @@ msgstr "Показывать &единицы"
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive)
 #: rc.cpp:59 rc.cpp:95
 msgid "&Enable alarm"
-msgstr "Включить &уведомление"
+msgstr "Включить &предупреждение"
 
 #. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:85
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit)
@@ -1792,7 +1732,7 @@ msgstr "&Нижний предел:"
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive)
 #: rc.cpp:68 rc.cpp:107
 msgid "E&nable alarm"
-msgstr "В&ключить уведомление"
+msgstr "В&ключить предупреждение"
 
 #. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:144
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit)
@@ -1810,7 +1750,7 @@ msgstr "Обычный цвет цифр:"
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
 #: rc.cpp:77
 msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Цвет цифр уведомления:"
+msgstr "Цвет цифр предупреждения:"
 
 #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:16
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileFrame)
@@ -1822,7 +1762,7 @@ msgstr "Файл"
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 #: rc.cpp:128
 msgid "Alarm color:"
-msgstr "Цвет уведомления:"
+msgstr "Цвет предупреждения:"
 
 #. i18n: file: ksysguardui.rc:4
 #. i18n: ectx: Menu (file)
@@ -1840,7 +1780,7 @@ msgstr "&Вид"
 #. i18n: ectx: Menu (settings)
 #: rc.cpp:137
 msgid "&Settings"
-msgstr "&Настройка"
+msgstr "&Настройки"
 
 #. i18n: file: ksysguardui.rc:21
 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
@@ -1860,564 +1800,22 @@ msgstr "Таблица процессов"
 #. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:3
 #: rc.cpp:149
 msgid "System Load"
-msgstr "Общая загрузка системы"
+msgstr "Загрузка системы"
 
 #. i18n: tag display attribute title
 #. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:5
 #: rc.cpp:152
 msgid "CPU History"
-msgstr "Использование процессора"
+msgstr "История использования процессора"
 
 #. i18n: tag display attribute title
 #. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:8
 #: rc.cpp:155
 msgid "Memory and Swap History"
-msgstr "Память и раздел подкачки"
+msgstr "История использования памяти и раздела подкачки"
 
 #. i18n: tag display attribute title
 #. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:12
 #: rc.cpp:158
 msgid "Network History"
-msgstr "Загрузка сети"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid " sec"
-#~ msgctxt "Units"
-#~ msgid "%1 second"
-#~ msgid_plural "%1 seconds"
-#~ msgstr[0] " с"
-#~ msgstr[1] " с"
-#~ msgstr[2] " с"
-#~ msgstr[3] " с"
-
-#~ msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)"
-#~ msgid " Memory: %1 / %2 "
-#~ msgstr " Память: %1 / %2 "
-
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "Шрифт:"
-
-#~ msgid "Grid lines:"
-#~ msgstr "Линии сетки:"
-
-#~ msgid "Background:"
-#~ msgstr "Фон:"
-
-#~ msgid "Do you really want to delete the display?"
-#~ msgstr "Удалить это представление?"
-
-#~ msgid "Delete Display"
-#~ msgstr "Удалить датчик"
-
-#~ msgid "&Edit"
-#~ msgstr "&Правка"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Automatic range detection"
-#~ msgid "Automatic range"
-#~ msgstr "Автоопределение пределов"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "a percentage"
-#~| msgid "%"
-#~ msgctxt "units in percentage"
-#~ msgid "%1%"
-#~ msgstr "%"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is your work space. It holds your tabs. You need to create a new tab "
-#~ "(Menu File->New) before you can drag sensors here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Это ваша рабочая область. Она содержит вкладки с датчиками. Вам "
-#~ "необходимо создать новую вкладку (Файл->Новая вкладка) перед тем, как "
-#~ "поместить на неё датчики."
-
-#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
-#~ msgstr "Соединение c %1 разорвано."
-
-#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "&Заголовок"
-
-#~ msgid "T&itle"
-#~ msgstr "&Заголовок"
-
-#~ msgid "System Guard Applet Settings"
-#~ msgstr "Настройка виджета"
-
-#~ msgid "Size ratio:"
-#~ msgstr "Соотношение размеров:"
-
-#~ msgctxt "Number suffix in spinbox"
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
-#~ msgid "Launch &System Guard"
-#~ msgstr "Запуск &системного монитора"
-
-#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-#~ msgstr "Перетащите датчики в пустые поля вкладки или на аплет панели."
-
-#~ msgid "Export Work Sheet"
-#~ msgstr "Экспорт панели"
-
-#~ msgid "Count:"
-#~ msgstr "Количество:"
-
-#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-#~ msgstr "Введите количество горизонтальных линий."
-
-#~ msgid "Labels"
-#~ msgstr "Метки"
-
-#~ msgid "Top bar"
-#~ msgstr "Заголовок"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
-#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
-#~ "enough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Показывать заголовок графика. Это полезно при показе нескольких графиков "
-#~ "на вкладке. Эта строка будет показана если хватит места на экране."
-
-#~ msgid "Horizontal lines:"
-#~ msgstr "Горизонтальные линии:"
-
-#~ msgid "Worksheet Properties"
-#~ msgstr "Свойства панели"
-
-#~ msgid "&Signal Plotter"
-#~ msgstr "&График"
-
-#~ msgid "&Multimeter"
-#~ msgstr "&Индикатор"
-
-#~ msgid "&Dancing Bars"
-#~ msgstr "&Столбцы"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
-#~ "Please choose another sensor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Аплет KSysGuard не поддерживает показ этого типа датчиков. Выберите "
-#~ "другой датчик."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Файл %1 не содержит правильное определение аплета, который должен иметь "
-#~ "тип документа 'KSysGuardApplet'."
-
-#~ msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell."
-#~ msgstr "Перетащите датчик из KDE System Guard в эту ячейку."
-
-#~ msgid "&New Worksheet..."
-#~ msgstr "&Создать панель..."
-
-#~ msgid "Import Worksheet..."
-#~ msgstr "Импортировать панель..."
-
-#~ msgid "&Export Worksheet..."
-#~ msgstr "&Экспорт панели..."
-
-#~ msgid "&Remove Worksheet"
-#~ msgstr "&Удалить панель"
-
-#~ msgid "&Worksheet Properties"
-#~ msgstr "С&войства панели"
-
-#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-#~ msgstr "Невозможно соединиться с '%1'."
-
-#~ msgid "S&ensorLogger"
-#~ msgstr "&Журнал датчика"
-
-#~ msgid "Global Style Settings"
-#~ msgstr "Глобальные настройки стиля"
-
-#~ msgid "Display Style"
-#~ msgstr "Стиль графика"
-
-#~ msgid "First foreground color:"
-#~ msgstr "Первый цвет переднего плана:"
-
-#~ msgid "Second foreground color:"
-#~ msgstr "Второй цвет переднего плана:"
-
-#~ msgid "Sensor Colors"
-#~ msgstr "Цвета датчиков"
-
-#~ msgid "Change Color..."
-#~ msgstr "Изменить цвет..."
-
-#~ msgid "Color %1"
-#~ msgstr "Цвет %1"
-
-#~ msgid "Idle Load"
-#~ msgstr "Холостой ход"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: CPU Load\n"
-#~ "Load"
-#~ msgstr "Загрузка"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: the unit 1 per second\n"
-#~ "1/s"
-#~ msgstr "1/с"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: the unit minutes\n"
-#~ "min"
-#~ msgstr "мин"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: the frequency unit\n"
-#~ "MHz"
-#~ msgstr "МГц"
-
-#~ msgid "Timeout at host %1"
-#~ msgstr "Истекло время ожидания %1"
-
-#~ msgid "Network failure host %1"
-#~ msgstr "Ошибка получения данных с %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-#~ "Your names"
-#~ msgstr "Vitaly Lopatin,Андрей Черепанов"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-#~ "Your emails"
-#~ msgstr "vitls@chat.ru,sibskull@mail.ru"
-
-#~ msgid "Save Current Worksheet As"
-#~ msgstr "Сохранить активную панель как"
-
-#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-#~ msgstr "Не удаётся найти файл ProcessTable.sgrd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "running"
-#~ msgstr "активный"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "sleeping"
-#~ msgstr "неактивный"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "disk sleep"
-#~ msgstr "неактивное обращение к диску"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "zombie"
-#~ msgstr "зомби"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "stopped"
-#~ msgstr "остановлен"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "paging"
-#~ msgstr "кэширован"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "idle"
-#~ msgstr "простой"
-
-#~ msgid "Remove Column"
-#~ msgstr "Убрать столбец"
-
-#~ msgid "Add Column"
-#~ msgstr "Добавить столбец"
-
-#~ msgid "Help on Column"
-#~ msgstr "Сведения о столбце"
-
-#~ msgid "Nice"
-#~ msgstr "Приоритет"
-
-#~ msgid "Hide Column"
-#~ msgstr "Скрыть столбец"
-
-#~ msgid "Show Column"
-#~ msgstr "Показать столбец"
-
-#~ msgid "Select All Processes"
-#~ msgstr "Выбрать все процессы"
-
-#~ msgid "Unselect All Processes"
-#~ msgstr "Отменить выбор всех процессов"
-
-#~ msgid "Select All Child Processes"
-#~ msgstr "Выбрать все дочерние процессы"
-
-#~ msgid "Unselect All Child Processes"
-#~ msgstr "Отменить выбор всех дочерних процессов"
-
-#~ msgid "SIGABRT"
-#~ msgstr "SIGABRT"
-
-#~ msgid "SIGALRM"
-#~ msgstr "SIGALRM"
-
-#~ msgid "SIGCHLD"
-#~ msgstr "SIGCHLD"
-
-#~ msgid "SIGCONT"
-#~ msgstr "SIGCONT"
-
-#~ msgid "SIGFPE"
-#~ msgstr "SIGFPE"
-
-#~ msgid "SIGHUP"
-#~ msgstr "SIGHUP"
-
-#~ msgid "SIGILL"
-#~ msgstr "SIGILL"
-
-#~ msgid "SIGINT"
-#~ msgstr "SIGINT"
-
-#~ msgid "SIGKILL"
-#~ msgstr "SIGKILL"
-
-#~ msgid "SIGPIPE"
-#~ msgstr "SIGPIPE"
-
-#~ msgid "SIGQUIT"
-#~ msgstr "SIGQUIT"
-
-#~ msgid "SIGSEGV"
-#~ msgstr "SIGSEGV"
-
-#~ msgid "SIGSTOP"
-#~ msgstr "SIGSTOP"
-
-#~ msgid "SIGTERM"
-#~ msgstr "SIGTERM"
-
-#~ msgid "SIGTSTP"
-#~ msgstr "SIGTSTP"
-
-#~ msgid "SIGTTIN"
-#~ msgstr "SIGTTIN"
-
-#~ msgid "SIGTTOU"
-#~ msgstr "SIGTTOU"
-
-#~ msgid "SIGUSR1"
-#~ msgstr "SIGUSR1"
-
-#~ msgid "SIGUSR2"
-#~ msgstr "SIGUSR2"
-
-#~ msgid "Send Signal"
-#~ msgstr "Послать сигнал"
-
-#~ msgid "Renice Process..."
-#~ msgstr "Изменить приоритет процесса..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите послать сигнал %1 %n выбранному процессу?\n"
-#~ "Вы действительно хотите послать сигнал %1 %n выбранным процессам?\n"
-#~ "Вы действительно хотите послать сигнал %1 %n выбранным процессам?"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Отправить"
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Стиль"
-
-#~ msgid "Graph Drawing Style"
-#~ msgstr "Стиль отрисовки графика"
-
-#~ msgid "Basic polygons"
-#~ msgstr "Сплошные области"
-
-#~ msgid "Original - single line per data point"
-#~ msgstr "Линии для каждого датчика"
-
-#~ msgid "&Setup Update Interval..."
-#~ msgstr "У&становить интервал обновления..."
-
-#~ msgid "&Continue Update"
-#~ msgstr "&Продолжить обновление"
-
-#~ msgid "P&ause Update"
-#~ msgstr "Приост&ановить обновление"
-
-#~ msgid "Renice Process"
-#~ msgstr "Изменить приоритет процесса"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
-#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-#~ "the number is the higher the priority.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please enter the desired nice level:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы пытаетесь изменить приоритет выполнения \n"
-#~ "процесса %1. Помните, что только суперпользователь (root)\n"
-#~ "может уменьшить приоритет процесса. Меньшее\n"
-#~ "число означает более высокий приоритет.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Введите желаемый приоритет:"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Имя"
-
-#~ msgid "PID"
-#~ msgstr "PID"
-
-#~ msgid "PPID"
-#~ msgstr "PPID"
-
-#~ msgid "UID"
-#~ msgstr "UID"
-
-#~ msgid "GID"
-#~ msgstr "GID"
-
-#~ msgid "User%"
-#~ msgstr "User%"
-
-#~ msgid "VmSize"
-#~ msgstr "VmSize"
-
-#~ msgid "VmRss"
-#~ msgstr "VmRss"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Имя"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Команда"
-
-#~ msgid "User Processes"
-#~ msgstr "Пользовательские процессы"
-
-#~ msgid "Own Processes"
-#~ msgstr "Свои процессы"
-
-#~ msgid "&Tree"
-#~ msgstr "&В виде дерева"
-
-#~ msgid "&Kill"
-#~ msgstr "&Завершить процесс"
-
-#~ msgid "You need to select a process first."
-#~ msgstr "Вам необходимо сначала выбрать процесс."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите завершить %n выбранный процесс?\n"
-#~ "Вы действительно хотите завершить %n выбранных процесса?\n"
-#~ "Вы действительно хотите завершить %n выбранных процессов?"
-
-#~ msgid "Kill Process"
-#~ msgstr "Завершить процесс"
-
-#~ msgid "Kill"
-#~ msgstr "Завершить процесс"
-
-#~ msgid "Do not ask again"
-#~ msgstr "Не спрашивать снова"
-
-#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
-#~ msgstr "Ошибка при попытке завершения процесса %1."
-
-#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-#~ msgstr "Недостаточно прав для завершения процесса %1."
-
-#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
-#~ msgstr "Процесс %1 уже не работает."
-
-#~ msgid "Invalid Signal."
-#~ msgstr "Неверный сигнал."
-
-#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
-#~ msgstr "Ошибка при попытке изменения приоритета процесса %1."
-
-#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-#~ msgstr "Недостаточно прав для изменения приоритета процесса %1."
-
-#~ msgid "Invalid argument."
-#~ msgstr "Неверный аргумент."
-
-#~ msgid "Select Font..."
-#~ msgstr "Шрифт..."
-
-#~ msgid "CPU"
-#~ msgstr "Процессор"
-
-#~ msgid "Mem"
-#~ msgstr "Память"
-
-#~ msgid "Sensor Type"
-#~ msgstr "Тип датчика"
-
-#~ msgid "KDE system guard"
-#~ msgstr "Системный монитор KDE"
-
-#~ msgid "88888 Processes"
-#~ msgstr "88888 процессов"
-
-#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-#~ msgstr "Память: 88888888888 кб использовано, 88888888888 кб свободно"
-
-#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-#~ msgstr "Подкачка: 888888888 кб использовано, 888888888 кб свободно"
-
-#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
-#~ msgstr "&Импортировать недавнюю панель..."
-
-#~ msgid "C&onnect Host..."
-#~ msgstr "&Соединиться с сервером..."
-
-#~ msgid "D&isconnect Host"
-#~ msgstr "&Отключиться от сервера"
-
-#~ msgid "Load Standard Sheets"
-#~ msgstr "Длинные стандартные панели"
-
-#~ msgid "Configure &Style..."
-#~ msgstr "Настроить &стиль..."
-
-#~ msgid "Reset All Worksheets"
-#~ msgstr "Восстановить все панели"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Восстановить"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: 1 Process\n"
-#~ "%n Processes"
-#~ msgstr ""
-#~ "%n процесс\n"
-#~ "%n процесса\n"
-#~ "%n процессов"
-
-#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-#~ msgstr "Память: %1 %2 использовано, %3 %4 свободно"
-
-#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-#~ msgstr "Подкачка: %1 %2 использовано, %3 %4 свободно"
-
-#~ msgid "Show only process list of local host"
-#~ msgstr "показать список процессов только на локальном компьютере"
+msgstr "История загрузки сети"
diff --git kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukbackup.po kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukbackup.po
index 3705650..8573141 100644
--- kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukbackup.po
+++ kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukbackup.po
@@ -7,84 +7,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-15 13:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-19 21:28+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ru\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
-"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Environment: kde\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Text-Markup: kde4\n"
 
-#: backupwizardpages.cpp:44 backupwizardpages.cpp:67 backupwizardpages.cpp:255
-msgid "Nepomuk Backup"
-msgstr "Резервное копирование Nepomuk"
-
-#: backupwizardpages.cpp:45
-msgid "Please choose one of the following options"
-msgstr "Выберите один из следующих вариантов"
-
-#: backupwizardpages.cpp:68
-msgid "Performing backup"
-msgstr "Выполнение резервного копирования"
-
-#: backupwizardpages.cpp:82
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Writing Nepomuk database backup to <filename>%1</filename>..."
-msgstr ""
-"Запись резервной копии базы данных Nepomuk в <filename>%1</filename>..."
-
-#: backupwizardpages.cpp:100
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Backup of the Nepomuk database successfully written to <filename>%1</"
-"filename>."
-msgstr ""
-"Резервная копия базы данных Nepomuk записана в файл <filename>%1</filename>."
-
-#: backupwizardpages.cpp:102
-msgid "Backup completed successfully"
-msgstr "Резервное копирование завершено"
-
-#: backupwizardpages.cpp:128
-msgctxt "@info"
-msgid "No system backups found. Please select a custom backup path."
-msgstr "Не найдено резервных копий. Укажите их адрес вручную."
-
-#: backupwizardpages.cpp:182
-msgid "Restoring Backup"
-msgstr "Восстановление из резервной копии"
-
-#: backupwizardpages.cpp:183
-msgid "The backup is being restored..."
-msgstr "Идёт восстановление из резервной копии..."
-
-#: backupwizardpages.cpp:212
-msgid "Invalid backup file"
-msgstr "Недопустимый файл резервной копии"
-
-#: backupwizardpages.cpp:256
-msgid "Please configure the Nepomuk backup"
-msgstr "Выберите параметры резервной копии Nepomuk"
-
-#: backupwizardpages.cpp:301
-msgctxt "@info"
-msgid "Merging the backup into the local Nepomuk database..."
-msgstr "Слияние резервной копии с базой данных Nepomuk..."
-
-#: backupwizardpages.cpp:318
-msgctxt "@info"
-msgid "Backup restored successfully"
-msgstr "Восстановление из резервной копии завершено"
-
 #: guitest/main.cpp:37 main.cpp:40
 msgid "NepomukBackup"
 msgstr "Резервное копирование Nepomuk"
@@ -162,15 +99,78 @@ msgctxt ""
 msgid "Not identified"
 msgstr "Не определено"
 
+#: backupwizardpages.cpp:43 backupwizardpages.cpp:66 backupwizardpages.cpp:249
+msgid "Nepomuk Backup"
+msgstr "Резервное копирование Nepomuk"
+
+#: backupwizardpages.cpp:44
+msgid "Please choose one of the following options"
+msgstr "Выберите один из следующих вариантов"
+
+#: backupwizardpages.cpp:67
+msgid "Performing backup"
+msgstr "Выполнение резервного копирования"
+
+#: backupwizardpages.cpp:81
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Writing Nepomuk database backup to <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+"Запись резервной копии базы данных Nepomuk в <filename>%1</filename>..."
+
+#: backupwizardpages.cpp:99
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Backup of the Nepomuk database successfully written to <filename>%1</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Резервная копия базы данных Nepomuk записана в файл <filename>%1</filename>."
+
+#: backupwizardpages.cpp:101
+msgid "Backup completed successfully"
+msgstr "Резервное копирование завершено"
+
+#: backupwizardpages.cpp:127
+msgctxt "@info"
+msgid "No system backups found. Please select a custom backup path."
+msgstr "Не найдено резервных копий. Укажите их адрес вручную."
+
+#: backupwizardpages.cpp:181
+msgid "Restoring Backup"
+msgstr "Восстановление из резервной копии"
+
+#: backupwizardpages.cpp:182
+msgid "The backup is being restored..."
+msgstr "Идёт восстановление из резервной копии..."
+
+#: backupwizardpages.cpp:210
+msgid "Invalid backup file"
+msgstr "Недопустимый файл резервной копии"
+
+#: backupwizardpages.cpp:250
+msgid "Please configure the Nepomuk backup"
+msgstr "Выберите параметры резервной копии Nepomuk"
+
+#: backupwizardpages.cpp:290
+msgctxt "@info"
+msgid "Merging the backup into the local Nepomuk database..."
+msgstr "Слияние резервной копии с базой данных Nepomuk..."
+
+#: backupwizardpages.cpp:307
+msgctxt "@info"
+msgid "Backup restored successfully"
+msgstr "Восстановление из резервной копии завершено"
+
 #: rc.cpp:1
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 msgid "Your names"
-msgstr "Александр Поташев"
+msgstr "Александр Поташев, Дронова Юлия"
 
 #: rc.cpp:2
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
-msgstr "aspotashev@gmail.com"
+msgstr "aspotashev@gmail.com, juliette.tux@gmail.com"
 
 #. i18n: file: errorpage.ui:14
 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizardPage, ErrorPage)
diff --git kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukcontroller.po kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukcontroller.po
new file mode 100644
index 0000000..e5b9a94
--- /dev/null
+++ kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukcontroller.po
@@ -0,0 +1,77 @@
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nepomukcontroller\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Russian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Environment: kde\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"X-Text-Markup: kde4\n"
+
+#: systray.cpp:46
+msgid "Nepomuk File Indexing"
+msgstr "Индексирование файлов в Nepomuk"
+
+#: systray.cpp:51 systray.cpp:52
+msgid "Suspend File Indexing"
+msgstr "Приостановить индексирование файлов"
+
+#: systray.cpp:53
+msgid "Suspend or resume the file indexer manually"
+msgstr "Приостановить или возобновить индексирование файлов вручную"
+
+#: systray.cpp:58
+msgid "Configure File Indexing"
+msgstr "Настроить индексирование файлов..."
+
+#: systray.cpp:118
+msgid "Nepomuk File Indexing Service not running"
+msgstr "Служба индексирования файлов Nepomuk не запущена"
+
+#: systray.cpp:121
+msgid "Search Service"
+msgstr "Служба поиска"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Nepomuk Controller"
+msgstr "Управление Nepomuk"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "A small tool to monitor and control Nepomuk file indexing"
+msgstr ""
+"Небольшая утилита для слежения за состоянием и управления индексированием "
+"файлов в Nepomuk"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "(c) 2008-2011, Sebastian Trüg"
+msgstr "© Sebastian Trüg, 2008-2011"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Sebastian Trüg"
+msgstr "Sebastian Trüg"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Сопровождающий"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Александр Поташев, Юлия Дронова"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "aspotashev@gmail.com, juliette.tux@gmail.com"
diff --git kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukqueryservice.po kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukqueryservice.po
index 3675802..6817b50 100644
--- kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukqueryservice.po
+++ kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukqueryservice.po
@@ -14,19 +14,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nepomuk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-13 06:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-24 11:46+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ru\n"
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
-"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Environment: kde\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Text-Markup: kde4\n"
@@ -340,11 +340,11 @@ msgstr "Недопустимый поисковый запрос SPARQL: «%1»"
 
 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 #~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Sukharev Eduard,Андрей Черепанов"
+#~ msgstr "Sukharev Eduard,Андрей Черепанов, Дронова Юлия"
 
 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 #~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "kraplax@mail.ru,skull@kde.ru"
+#~ msgstr "kraplax@mail.ru,skull@kde.ru, juliette.tux@gmail.com"
 
 # BUGME: пользователь никогда не увидит эту строку, зачем переводить?
 #~ msgid "Form"
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Недопустимый поисковый запрос SPARQL: «%1»"
 #~ msgstr "Состояние хранилища Nepomuk"
 
 #~ msgid "Filters which define the files that Strigi should ignore"
-#~ msgstr "Фильтры, которые определяют какие файлы Strigi будет игнорировать"
+#~ msgstr "Фильтры, которые определяют, какие файлы Strigi будет игнорировать"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "Query Results"
diff --git kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukserver.po kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukserver.po
index ba02e92..0b1f09e 100644
--- kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukserver.po
+++ kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukserver.po
@@ -14,19 +14,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nepomuk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-13 06:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-31 15:05+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ru\n"
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
-"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Environment: kde\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Text-Markup: kde4\n"
@@ -54,12 +54,12 @@ msgstr "Сопровождающий"
 #: rc.cpp:1
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 msgid "Your names"
-msgstr "Sukharev Eduard,Андрей Черепанов"
+msgstr "Sukharev Eduard,Андрей Черепанов, Юлия Дронова"
 
 #: rc.cpp:2
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
-msgstr "kraplax@mail.ru,skull@kde.ru"
+msgstr "kraplax@mail.ru,skull@kde.ru, juliette.tux@gmail.com"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "Search Service"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "kraplax@mail.ru,skull@kde.ru"
 #~ msgstr "Поисковые запросы"
 
 #~ msgid "Saved Query"
-#~ msgstr "Сохранённый поисковый запрос"
+#~ msgstr "Сохранённый запрос"
 
 # BUGME: получается "января 2010 года"
 #~ msgctxt ""
@@ -102,7 +102,8 @@ msgstr "kraplax@mail.ru,skull@kde.ru"
 #~ msgid ""
 #~ "The Nepomuk Strigi file indexing service is not running. Without it "
 #~ "timeline results are not available."
-#~ msgstr "Служба индексирования Nepomuk/Strigi не запущена. Без неё"
+#~ msgstr "Служба индексирования Nepomuk/Strigi не запущена. Без неё "
+#~ "результаты "
 
 #~ msgid "Today"
 #~ msgstr "Сегодня"
diff --git kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukservicestub.po kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukservicestub.po
index 0327d7d..480f5a0 100644
--- kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukservicestub.po
+++ kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukservicestub.po
@@ -14,19 +14,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nepomuk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-08 13:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-31 15:05+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ru\n"
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
-"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Environment: kde\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Text-Markup: kde4\n"
@@ -63,12 +63,12 @@ msgstr "Неизвестное имя службы:"
 #: rc.cpp:1
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 msgid "Your names"
-msgstr "Sukharev Eduard,Андрей Черепанов"
+msgstr "Sukharev Eduard,Андрей Черепанов, Юлия Дронова"
 
 #: rc.cpp:2
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
-msgstr "kraplax@mail.ru,skull@kde.ru"
+msgstr "kraplax@mail.ru,skull@kde.ru, juliette.tux@gmail.com"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "Search Service"
diff --git kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukstorage.po kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukstorage.po
index d4f4dbc..9dcd0f4 100644
--- kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukstorage.po
+++ kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukstorage.po
@@ -14,19 +14,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nepomuk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-16 12:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-25 15:03+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ru\n"
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
-"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Environment: kde\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Text-Markup: kde4\n"
@@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "Старый формат"
 msgid "New backend"
 msgstr "Новый формат"
 
-#: ontologyloader.cpp:117
+#: ontologyloader.cpp:134
 #, kde-format
 msgid "Parsing of file %1 failed (%2)"
 msgstr "Ошибка обработки файла %1: %2"
 
-#: repository.cpp:99
+#: repository.cpp:110
 msgctxt "@info - notification message"
 msgid ""
 "Nepomuk Semantic Desktop needs the Virtuoso RDF server to store its data. "
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
 "Служба Nepomuk использует сервер Virtuoso RDF для хранения данных. Для "
 "использования Nepomuk необходимо установить модуль Virtuoso Soprano."
 
-#: repository.cpp:111
+#: repository.cpp:122
 msgctxt "@info - notification message"
 msgid ""
 "Nepomuk Semantic Desktop needs the Virtuoso RDF server to store its data. "
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
 "Служба Nepomuk использует сервер Virtuoso RDF для хранения данных. Для "
 "использования Nepomuk необходимо установить сервер Virtuoso и драйвер ODBC."
 
-#: repository.cpp:228
+#: repository.cpp:257
 #, kde-format
 msgctxt "@info - notification message"
 msgid ""
@@ -80,14 +80,14 @@ msgstr ""
 "доступ к существующим данным невозможен. Для сохранности данных Nepomuk не "
 "будет запущен до тех пор, пока вы не исправите ситуацию вручную."
 
-#: repository.cpp:262
+#: repository.cpp:291
 msgctxt "@info - notification message"
 msgid "Converting Nepomuk data to a new backend. This might take a while."
 msgstr ""
 "Преобразование данных Nepomuk в новый формат хранилища. Это может занять "
 "некоторое время."
 
-#: repository.cpp:275
+#: repository.cpp:304
 msgctxt "@info - notification message"
 msgid ""
 "Converting Nepomuk data to the new backend failed. For data security reasons "
@@ -97,11 +97,32 @@ msgstr ""
 "сохранности данных Nepomuk не будет запущен до тех пор, пока вы не исправите "
 "ситуацию вручную."
 
-#: repository.cpp:289
+#: repository.cpp:318
 msgctxt "@info - notification message"
 msgid "Successfully converted Nepomuk data to the new backend."
 msgstr "Преобразование данных Nepomuk в новый формат хранилища закончено."
 
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Sukharev Eduard,Андрей Черепанов, Юлия Дронова"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kraplax@mail.ru,skull@kde.ru, juliette.tux@gmail.com"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "(c) 2008, Sebastian Trüg"
+#~ msgid "(c) 2011, Sebastian Trüg"
+#~ msgstr "© Sebastian Trüg, 2008"
+
+#~ msgid "Sebastian Trüg"
+#~ msgstr "Sebastian Trüg"
+
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Сопровождающий"
+
 #, fuzzy
 #~| msgid "Search Service"
 #~ msgid "Search excerpt: %1"
@@ -247,12 +268,6 @@ msgstr "Преобразование данных Nepomuk в новый форм
 #~ msgid "NepomukBackup"
 #~ msgstr "Nepomuk"
 
-#~ msgid "Maintainer"
-#~ msgstr "Сопровождающий"
-
-#~ msgid "Sebastian Trüg"
-#~ msgstr "Sebastian Trüg"
-
 #, fuzzy
 #~| msgid ""
 #~| "The Nepomuk query service is not running. Unable to answer queries "
@@ -271,9 +286,6 @@ msgstr "Преобразование данных Nepomuk в новый форм
 #~ msgid "Nepomuk Server - Manages Nepomuk storage and services"
 #~ msgstr "Сервер Nepomuk, управляющий службами и базами Nepomuk"
 
-#~ msgid "(c) 2008, Sebastian Trüg"
-#~ msgstr "© Sebastian Trüg, 2008"
-
 #~ msgctxt "'Home' as in 'Home path', i.e. /home/username"
 #~ msgid "Home"
 #~ msgstr "Домашняя папка"
@@ -366,14 +378,6 @@ msgstr "Преобразование данных Nepomuk в новый форм
 #~ msgid "Unknown service name:"
 #~ msgstr "Неизвестное имя службы:"
 
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Sukharev Eduard,Андрей Черепанов"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "kraplax@mail.ru,skull@kde.ru"
-
 # BUGME: пользователь никогда не увидит эту строку, зачем переводить?
 #~ msgid "Form"
 #~ msgstr "Форма"
diff --git kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukstrigiservice.po kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukstrigiservice.po
index 84c812d..8a4fde1 100644
--- kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukstrigiservice.po
+++ kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukstrigiservice.po
@@ -9,24 +9,24 @@
 # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2008.
 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2008, 2009.
 # Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
-# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010.
+# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nepomuk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-03 15:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-17 00:08+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-17 18:57+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ru\n"
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
-"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Environment: kde\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Text-Markup: kde4\n"
@@ -37,16 +37,16 @@ msgstr ""
 "Запущено индексирование файлов для быстрого поиска по содержимому. Это может "
 "занять некоторое время."
 
-#: eventmonitor.cpp:98 eventmonitor.cpp:129
+#: eventmonitor.cpp:98 eventmonitor.cpp:127
 msgid "Resuming indexing of files for fast searching."
 msgstr "Возобновление индексирования содержимого файлов для быстрого поиска."
 
-#: eventmonitor.cpp:106
+#: eventmonitor.cpp:105
 msgid "Suspending the indexing of files to preserve resources."
 msgstr ""
 "Индексирование файлов приостановлено из-за большой нагрузки на систему."
 
-#: eventmonitor.cpp:121
+#: eventmonitor.cpp:119
 #, kde-format
 msgid "Disk space is running low (%1 left). Suspending indexing of files."
 msgstr ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
 "в Strigi приостановлено."
 
 # BUGME: use Transcript (or something else?) to change case (минута -> минуту). Ожидаемый результат: "...выполнено за 21 минута" -> "...выполнено за 21 минуту" --aspotashev
-#: eventmonitor.cpp:149
+#: eventmonitor.cpp:147
 #, kde-format
 msgctxt "@info %1 is a duration formatted using KLocale::prettyFormatDuration"
 msgid "Initial indexing of files for fast searching finished in %1"
@@ -62,27 +62,91 @@ msgstr ""
 "Первичное индексирование содержимого файлов для быстрого поиска выполнено за "
 "%1."
 
-#: strigiservice.cpp:159
+#: indexer/main.cpp:44
+msgid "NepomukIndexer"
+msgstr "Индексатор Nepomuk"
+
+#: indexer/main.cpp:46
+msgid ""
+"NepomukIndexer indexes the contents of a file and saves the results in "
+"Nepomuk"
+msgstr ""
+"Индексатор Nepomuk индексирует содержимое файла и сохраняет результаты в "
+"Nepomuk"
+
+#: indexer/main.cpp:48
+msgid "(C) 2011, Vishesh Handa"
+msgstr "© Vishesh Handa, 2011"
+
+#: indexer/main.cpp:49
+msgid "Vishesh Handa"
+msgstr "Vishesh Handa"
+
+#: indexer/main.cpp:49
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Сопровождающий"
+
+#: indexer/main.cpp:50
+msgid "Sebastian Trüg"
+msgstr "Sebastian Trüg"
+
+#: indexer/main.cpp:50
+msgid "Developer"
+msgstr "Разработчик"
+
+#: indexer/main.cpp:55
+msgid "The URI provided will be forced on the resource"
+msgstr "Принудительный выбор адреса URI ресурса Nepomuk"
+
+#: indexer/main.cpp:56
+msgid "The modification time of the resource in time_t format"
+msgstr "Дата и время изменения ресурса Nepomuk в формате time_t"
+
+#: indexer/main.cpp:57
+msgid "The URL of the file to be indexed"
+msgstr "Адрес URL входного файла для индексирования"
+
+#: indexer/main.cpp:58
+msgid "Remove all indexed data of the URL provided"
+msgstr "Удалить все проиндексированные данных для указанного адреса URL"
+
+#: strigiservice.cpp:158
 msgctxt "@info:status"
 msgid "File indexer is suspended"
 msgstr "Индексирование файлов приостановлено"
 
-#: strigiservice.cpp:163
+#: strigiservice.cpp:164
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Strigi is currently indexing files"
 msgstr "Strigi: идёт индексирование файлов"
 
-#: strigiservice.cpp:165
+#: strigiservice.cpp:168
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Strigi is currently indexing files in folder %1"
 msgstr "Strigi: индексирование файлов в папке %1"
 
-#: strigiservice.cpp:168
+#: strigiservice.cpp:170
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Strigi is currently indexing files in folder %1 (%2)"
+msgstr "Strigi: индексирование файлов в папке %1 (%2)"
+
+#: strigiservice.cpp:174
 msgctxt "@info:status"
 msgid "File indexer is idle"
 msgstr "Индексирование файлов не осуществляется"
 
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Sukharev Eduard,Андрей Черепанов, Юлия Дронова"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kraplax@mail.ru,skull@kde.ru, juliette.tux@gmail.com"
+
 #, fuzzy
 #~| msgid "Search Service"
 #~ msgid "Search excerpt: %1"
@@ -220,12 +284,6 @@ msgstr "Индексирование файлов не осуществляет
 #~ msgid "NepomukBackup"
 #~ msgstr "Nepomuk"
 
-#~ msgid "Maintainer"
-#~ msgstr "Сопровождающий"
-
-#~ msgid "Sebastian Trüg"
-#~ msgstr "Sebastian Trüg"
-
 #, fuzzy
 #~| msgid ""
 #~| "The Nepomuk query service is not running. Unable to answer queries "
@@ -339,14 +397,6 @@ msgstr "Индексирование файлов не осуществляет
 #~ msgid "Unknown service name:"
 #~ msgstr "Неизвестное имя службы:"
 
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Sukharev Eduard,Андрей Черепанов"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "kraplax@mail.ru,skull@kde.ru"
-
 # BUGME: пользователь никогда не увидит эту строку, зачем переводить?
 #~ msgid "Form"
 #~ msgstr "Форма"
@@ -474,9 +524,6 @@ msgstr "Индексирование файлов не осуществляет
 #~ "Сервер Nepomuk не запущен. Изменения параметров вступят в силу при "
 #~ "следующем запуске сервера."
 
-#~ msgid "Nepomuk Strigi File Indexing"
-#~ msgstr "Индексирование файлов в Nepomuk Strigi"
-
 #~ msgid "Strigi Indexing State"
 #~ msgstr "Состояние индексирования Strigi"
 
@@ -484,7 +531,7 @@ msgstr "Индексирование файлов не осуществляет
 #~ msgstr "Состояние хранилища Nepomuk"
 
 #~ msgid "Filters which define the files that Strigi should ignore"
-#~ msgstr "Фильтры, которые определяют какие файлы Strigi будет игнорировать"
+#~ msgstr "Фильтры, которые определяют, какие файлы Strigi будет игнорировать"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "Query Results"