diff --git kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/dolphin.po kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/dolphin.po index b646db5..6235be4 100644 --- kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/dolphin.po +++ kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/dolphin.po @@ -1,34 +1,31 @@ -# translation of dolphin.po to Russian -# This file is put in the public domain. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# # Иван Бобров <ibobrik@gmail.com>, 2006. -# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2007, 2009. -# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2007, 2008, 2009. -# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2008. +# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2010. # Артём Середа <overmind88@gmail.com>, 2008. -# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2008. # Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009. -# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2009, 2010, 2011. +# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2008. +# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2008. +# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2007, 2009. +# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2007, 2008, 2009. # Styopa Semenukha <semenukha@gmail.com>, 2009. -# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2010. +# <juliette.tux@gmail.com>, 2011. +# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dolphin\n" +"Project-Id-Version: ROSA2011\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-11 13:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-04 22:41+0400\n" -"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-12 15:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-25 14:07+0000\n" +"Last-Translator: Julia <juliette.tux@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/rosa2011/team/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" -"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: filterbar/filterbar.cpp:39 msgctxt "@info:tooltip" @@ -40,199 +37,222 @@ msgctxt "@label:textbox" msgid "Filter:" msgstr "Фильтр:" -#: panels/filter/filterpanel.cpp:110 -msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" -msgid "Small" -msgstr "Маленькие" - -#: panels/filter/filterpanel.cpp:112 -msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" -msgid "Medium" -msgstr "Средние" - -#: panels/filter/filterpanel.cpp:115 -msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" -msgid "Large" -msgstr "Большие" - -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:66 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:65 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:77 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Rename..." msgstr "Переименовать..." -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:92 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Trash" msgstr "Удалить в корзину" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:102 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111 dolphincontextmenu.cpp:367 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:110 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:119 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:118 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Hidden Files" msgstr "Показывать скрытые файлы" -# BUGME: что это означает? -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:124 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Scrolling" msgstr "Автоматическая прокрутка" -#: panels/information/phononwidget.cpp:139 -msgid "play" -msgstr "Воспроизведение" +#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33 +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shown Data" +msgstr "Настроить показываемые сведения" -#: panels/information/phononwidget.cpp:144 -msgid "stop" -msgstr "Остановить" +#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39 +msgctxt "@label::textbox" +msgid "Select which data should be shown:" +msgstr "Выберите сведения, которые нужно показывать:" -#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:235 +#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:226 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "%1 item selected" msgid_plural "%1 items selected" -msgstr[0] "Выбран %1 объект" -msgstr[1] "Выбраны %1 объекта" -msgstr[2] "Выбрано %1 объектов" -msgstr[3] "Выбран %1 объект" +msgstr[0] "выбран %1 элемент" +msgstr[1] "выбрано %1 элемента(ов)" +msgstr[2] "выбрано %1 элемента(ов)" -#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:276 +#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:267 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Preview" -msgstr "Миниатюра" +msgstr "Предпросмотр" -#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:281 +#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:272 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure..." msgstr "Настроить..." -#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:298 +#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:294 msgctxt "@label::textbox" msgid "Select which data should be shown in the information panel:" -msgstr "" -"Выберите параметры объектов, которые вы хотите видеть в панели «Сведения»:" +msgstr "Выберите сведения, которые нужно показывать на информационной панели:" + +#: panels/information/phononwidget.cpp:139 +msgid "play" +msgstr "воспр." + +#: panels/information/phononwidget.cpp:144 +msgid "stop" +msgstr "стоп" + +#: panels/search/searchpanel.cpp:139 +msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" +msgid "Small" +msgstr "Маленькие" + +#: panels/search/searchpanel.cpp:141 +msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" +msgid "Medium" +msgstr "Средние" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:98 +#: panels/search/searchpanel.cpp:144 +msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" +msgid "Large" +msgstr "Большие" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:107 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "From Here (%1)" -msgstr "В этой папке (%1)" +msgstr "Отсюда (%1)" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:243 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:268 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Quit searching" -msgstr "Закрыть панель поиска" - -#: search/dolphinsearchbox.cpp:247 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Find:" -msgstr "Искать:" +msgstr "Больше не искать" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:268 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:293 msgctxt "action:button" msgid "Filename" -msgstr "Имена файлов" +msgstr "Имя файла" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:272 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:297 msgctxt "action:button" msgid "Content" msgstr "Содержимое" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:283 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:310 msgctxt "action:button" msgid "From Here" -msgstr "В этой папке" +msgstr "Отсюда " -#: search/dolphinsearchbox.cpp:287 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:314 msgctxt "action:button" msgid "Everywhere" msgstr "Везде" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:366 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:396 #, kde-format msgctxt "" "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "user entered." msgid "Query Results from '%1'" -msgstr "Результаты поиска «%1»" +msgstr "Результаты поиска, начиная с '%1'" -#: settings/additionalinfodialog.cpp:36 -msgctxt "@title:window" -msgid "Additional Information" -msgstr "Дополнительные сведения" +#: search/dolphinsearchbox.cpp:412 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Find:" +msgstr "Искать:" -#: settings/additionalinfodialog.cpp:46 -msgctxt "@label" -msgid "Select which additional information should be shown:" -msgstr "Выберите дополнительные сведения, которые вы хотите видеть:" +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:56 +msgctxt "@title:group" +msgid "View Properties" +msgstr "Параметры просмотра" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:47 -msgctxt "@title:window" -msgid "Dolphin Preferences" -msgstr "Настройка Dolphin" +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:59 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Remember view properties for each folder" +msgstr "Запомнить параметры просмотра для каждой папки" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55 -msgctxt "@title:group" -msgid "Startup" -msgstr "Начальное состояние" +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:61 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Use common view properties for all folders" +msgstr "Общие опции просмотра для всех папок" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62 +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:68 msgctxt "@title:group" -msgid "View Modes" -msgstr "Режимы просмотра" +msgid "Ask For Confirmation When" +msgstr "Подтверждать действия..." -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69 -msgctxt "@title:group" -msgid "Navigation" -msgstr "Навигация" +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71 +msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" +msgid "Moving files or folders to trash" +msgstr "Удаление файлов и папок в корзину" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76 -msgctxt "@title:group" -msgid "Services" -msgstr "Действия" +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:73 +msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" +msgid "Deleting files or folders" +msgstr "Удаление файлов и папок" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:83 -msgctxt "@title:group" -msgid "Trash" -msgstr "Корзина" +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75 +msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" +msgid "Closing windows with multiple tabs" +msgstr "Закрытие окон с несколькими вкладками" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90 -msgctxt "@title:group General settings" -msgid "General" -msgstr "Главное" +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83 +msgctxt "@option:check" +msgid "Rename inline" +msgstr "Не открывать отдельное окно для переименования" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show tooltips" +msgstr "Показывать всплывающие подсказки" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:89 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show selection marker" +msgstr "Показывать переключатель выделения" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:92 +msgctxt "option:check" +msgid "Natural sorting of items" +msgstr "Сортировка согласно числовой нумерации" + +#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:46 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Preview for %1" +msgstr "Настройка миниатюр для %1" #: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:43 msgctxt "@option:check" msgid "Show 'Delete' command" -msgstr "Включить пункт «Удалить»" +msgstr "Показывать пункт ''Удалить''" #: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:45 msgctxt "@option:check" msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands" -msgstr "Включить пункты «Копировать в» и «Переместить в»" +msgstr "Показывать пункты ''Копировать в'' и ''Переместить в''" #: settings/general/generalsettingspage.cpp:48 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56 @@ -257,91 +277,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings" msgid "Status Bar" msgstr "Строка состояния" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63 +#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:42 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show zoom slider" +msgstr "Показывать ползунок масштабирования" + +#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:44 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show space information" +msgstr "Показывать данные о месте на диске" + +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:69 msgctxt "@title:group" msgid "Show previews for" msgstr "Предварительный просмотр для:" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:73 +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:90 msgctxt "@title:group" msgid "Do not create previews for" msgstr "Не создавать миниатюры для" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76 +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:93 msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte" msgid "Local files above:" msgstr "Локальных файлов больше:" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:84 +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:101 msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte" msgid "Remote files above:" msgstr "Файлов в сети больше:" -#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:42 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show zoom slider" -msgstr "Показывать ползунок масштаба" - -#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:44 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show space information" -msgstr "Показывать сведения о свободном месте" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57 -msgctxt "@title:group" -msgid "View Properties" -msgstr "Параметры режима просмотра" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Remember view properties for each folder" -msgstr "Отдельно для каждой папки" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:62 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Use common view properties for all folders" -msgstr "Одинаковые для всех папок" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69 -msgctxt "@title:group" -msgid "Ask For Confirmation When" -msgstr "Запрос подтверждений" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:72 -msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" -msgid "Moving files or folders to trash" -msgstr "Удаление файлов и папок в корзину" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74 -msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" -msgid "Deleting files or folders" -msgstr "Удаление файлов и папок" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:76 -msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" -msgid "Closing windows with multiple tabs" -msgstr "Закрытие окон с несколькими вкладками" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:84 -msgctxt "@option:check" -msgid "Rename inline" -msgstr "Не открывать отдельное окно для переименования" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show tooltips" -msgstr "Показывать всплывающие подсказки" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show selection marker" -msgstr "Показывать переключатель выделения на значке" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93 -msgctxt "option:check" -msgid "Natural sorting of items" -msgstr "Правильная сортировка по номерам" - #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:59 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46 msgctxt "@title:tab" @@ -352,13 +317,13 @@ msgstr "Значки" #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51 msgctxt "@title:tab" msgid "Details" -msgstr "Таблица" +msgstr "Подробности" #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:69 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:56 msgctxt "@title:tab" msgid "Column" -msgstr "Столбцы" +msgstr "Столбец" #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:49 msgctxt "@title:group" @@ -385,40 +350,40 @@ msgctxt "option:check" msgid "Open folders during drag operations" msgstr "Открывать папки при перетаскивании" -#: settings/services/servicessettingspage.cpp:55 +#: settings/services/servicessettingspage.cpp:59 msgctxt "@label:textbox" msgid "Select which services should be shown in the context menu:" -msgstr "Действия, включаемые в контекстные меню файлов и папок:" +msgstr "Службы, включаемые в контекстные меню файлов и папок:" -#: settings/services/servicessettingspage.cpp:65 +#: settings/services/servicessettingspage.cpp:74 msgctxt "@action:button" msgid "Download New Services..." -msgstr "Загрузить новые действия..." +msgstr "Загрузить новые службы..." -#: settings/services/servicessettingspage.cpp:70 +#: settings/services/servicessettingspage.cpp:79 msgctxt "@title:group" msgid "Version Control Systems" msgstr "Системы управления версиями" -#: settings/services/servicessettingspage.cpp:122 +#: settings/services/servicessettingspage.cpp:131 msgctxt "@info" msgid "" "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems " "settings." msgstr "" -"Изменения настройки систем управления версиями вступят в силу при следующем " -"запуске Dolphin." +"Перезапустите Dolphin, чтобы применить изменения настроек системы управления" +" версиями." -#: settings/services/servicessettingspage.cpp:172 +#: settings/services/servicessettingspage.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "%1: %2" -msgstr "%1 ➤ %2" +msgstr "%1: %2" #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:59 msgctxt "@title:group" msgid "Home Folder" -msgstr "Открывать папку" +msgstr "Домашний каталог" #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:64 msgctxt "@label:textbox" @@ -428,12 +393,12 @@ msgstr "Путь:" #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:75 msgctxt "@action:button" msgid "Use Current Location" -msgstr "Текущая папка" +msgstr "Использовать текущий каталог" #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78 msgctxt "@action:button" msgid "Use Default Location" -msgstr "Домашняя папка" +msgstr "Использовать значение по умолчанию" #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:87 msgctxt "@option:check Startup Settings" @@ -443,24 +408,26 @@ msgstr "Две панели" #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:88 msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Editable location bar" -msgstr "Путь в текстовом формате в строке адреса" +msgstr "Редактируемый путь в адресной строке" #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:89 msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Show full path inside location bar" -msgstr "Полный путь в строке адреса" +msgstr "Показывать полный путь в адресной строке" #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90 msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Show filter bar" -msgstr "Панель фильтра" +msgstr "Показывать панель фильтра" #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:121 msgctxt "@info" msgid "" "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not " "be applied." -msgstr "Путь к домашней папке неверен и не может быть использован." +msgstr "" +"Путь к домашней папке неверен или не существует, и не может быть " +"использован." #: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:65 #: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:65 @@ -486,25 +453,25 @@ msgstr "Ширина надписей:" #: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:85 msgctxt "@item:inlistbox Text width" msgid "Small" -msgstr "Маленькая" +msgstr "Узкие надписи" #: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:74 #: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:86 msgctxt "@item:inlistbox Text width" msgid "Medium" -msgstr "Средняя" +msgstr "Средняя ширина" #: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:75 #: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:87 msgctxt "@item:inlistbox Text width" msgid "Large" -msgstr "Большая" +msgstr "Широкая" #: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:76 #: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:88 msgctxt "@item:inlistbox Text width" msgid "Huge" -msgstr "Огромная" +msgstr "Очень широкая" #: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:76 msgctxt "@option:check" @@ -519,7 +486,7 @@ msgstr "Системный шрифт" #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:41 msgctxt "@item:inlistbox Font" msgid "Custom Font" -msgstr "Другой шрифт" +msgstr "Пользовательский шрифт" #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:45 msgctxt "@action:button Choose font" @@ -539,7 +506,7 @@ msgstr "По умолчанию:" #: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:46 msgctxt "@label:listbox" msgid "Preview:" -msgstr "Миниатюра:" +msgstr "Предпросмотр:" #: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:109 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:399 @@ -547,10 +514,9 @@ msgstr "Миниатюра:" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Size: 1 pixel" msgid_plural "Size: %1 pixels" -msgstr[0] "Размер: %1 пиксел" -msgstr[1] "Размер: %1 пиксела" -msgstr[2] "Размер: %1 пикселов" -msgstr[3] "Размер: %1 пиксел" +msgstr[0] "Размер: 1 пиксель " +msgstr[1] "Размер: %1 пикселей " +msgstr[2] "Размер: %1 пикселей " #: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:78 msgctxt "@label:textbox" @@ -602,6 +568,51 @@ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" msgid "Large" msgstr "Большой" +#: settings/additionalinfodialog.cpp:36 +msgctxt "@title:window" +msgid "Additional Information" +msgstr "Дополнительные сведения" + +#: settings/additionalinfodialog.cpp:46 +msgctxt "@label" +msgid "Select which additional information should be shown:" +msgstr "Какую дополнительную информацию показывать:" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:47 +msgctxt "@title:window" +msgid "Dolphin Preferences" +msgstr "Настройка Dolphin" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55 +msgctxt "@title:group" +msgid "Startup" +msgstr "Начальное состояние" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62 +msgctxt "@title:group" +msgid "View Modes" +msgstr "Режимы просмотра" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69 +msgctxt "@title:group" +msgid "Navigation" +msgstr "Навигация" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76 +msgctxt "@title:group" +msgid "Services" +msgstr "Службы" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:83 +msgctxt "@title:group" +msgid "Trash" +msgstr "Корзина" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90 +msgctxt "@title:group General settings" +msgid "General" +msgstr "Общее" + #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:79 msgctxt "@title:window" msgid "View Properties" @@ -660,7 +671,7 @@ msgstr "По размеру" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113 msgctxt "@item:inlistbox Sort" msgid "By Date" -msgstr "По дате" +msgstr "По дате последнего изменения" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114 msgctxt "@item:inlistbox Sort" @@ -685,7 +696,7 @@ msgstr "По типу" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:127 msgctxt "@option:check" msgid "Show folders first" -msgstr "Показывать папки перед файлами" +msgstr "Сначала показывать папки" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:128 msgctxt "@option:check" @@ -695,7 +706,7 @@ msgstr "Миниатюры вместо значков" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:129 msgctxt "@option:check" msgid "Show in groups" -msgstr "Разбивать на группы в соответствии с режимом сортировки" +msgstr "Разбивать на группы" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:130 msgctxt "@option:check" @@ -705,7 +716,7 @@ msgstr "Показывать скрытые файлы" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132 msgctxt "@action:button" msgid "Additional Information" -msgstr "Выбрать дополнительные сведения..." +msgstr "Дополнительная информация..." #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:180 msgctxt "@title:group" @@ -732,25 +743,25 @@ msgctxt "@option:check" msgid "Use these view properties as default" msgstr "Использовать эти параметры по умолчанию" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:338 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:337 msgctxt "@info" msgid "" "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to " "continue?" msgstr "" -"Параметры режимов просмотра для всех вложенных папок будут изменены. " +"Параметры режима просмотра для всех вложенных папок будут изменены. " "Продолжить?" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:373 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:370 msgctxt "@info" msgid "" "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?" -msgstr "Параметры режимов просмотра для всех папок будут изменены. Продолжить?" +msgstr "Параметры режима просмотра для всех папок будут изменены. Продолжить?" #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49 msgctxt "@title:window" msgid "Applying View Properties" -msgstr "Применение параметров режимов просмотра" +msgstr "Применяю параметры режима просмотра" #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109 @@ -765,16 +776,6 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Folders: %1" msgstr "Папок: %1" -#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Shown Data" -msgstr "Выбор показываемых сведений" - -#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39 -msgctxt "@label::textbox" -msgid "Select which data should be shown:" -msgstr "Выберите сведения, которые вы хотите видеть:" - #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:294 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Information Message" @@ -788,17 +789,17 @@ msgstr "Скопировать сообщение об ошибке" #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:304 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Zoom Slider" -msgstr "Показывать ползунок масштаба" +msgstr "Показывать ползунок масштабирования" #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:308 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Space Information" -msgstr "Показывать сведения о свободном месте" +msgstr "Показывать информацию о месте на диске" #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:80 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:93 msgctxt "@info:status" msgid "Unknown size" -msgstr "неизвестный размер" +msgstr "Размер неизвестен" #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104 #, kde-format @@ -806,379 +807,187 @@ msgctxt "@info:status Free disk space" msgid "%1 free" msgstr "свободно %1" -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:105 -msgctxt "@label" -msgid "Size" -msgstr "Размер" +#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53 +msgid "Select Remote Charset" +msgstr "Кодировка сервера" -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:106 -msgctxt "@label" -msgid "Date" -msgstr "Дата изменения" +#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117 +msgid "Reload" +msgstr "Обновить" -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:107 -msgctxt "@label" -msgid "Permissions" -msgstr "Права доступа" +#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118 +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:108 -msgctxt "@label" -msgid "Owner" -msgstr "Владелец" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:109 -msgctxt "@label" -msgid "Group" -msgstr "Группа" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:110 -msgctxt "@label" -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:111 -msgctxt "@label" -msgid "Link Destination" -msgstr "Адрес ссылки" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:112 -msgctxt "@label" -msgid "Path" -msgstr "Полный путь" - -#: views/dolphindirlister.cpp:41 +#: views/draganddrophelper.cpp:108 msgctxt "@info:status" -msgid "Unknown error." -msgstr "Неизвестная ошибка." - -#: views/dolphinmodel.cpp:44 -msgctxt "@title:group Name" -msgid "Others" -msgstr "Дополнительно" - -#: views/dolphinmodel.cpp:128 -msgctxt "@title::column" -msgid "Link Destination" -msgstr "Адрес ссылки" - -#: views/dolphinmodel.cpp:130 -msgctxt "@title::column" -msgid "Path" -msgstr "Полный путь" - -#: views/dolphinmodel.cpp:222 -msgctxt "@title:group Size" -msgid "Folders" -msgstr "Папки" - -#: views/dolphinmodel.cpp:224 -msgctxt "@title:group Size" -msgid "Small" -msgstr "Маленькие" - -#: views/dolphinmodel.cpp:226 -msgctxt "@title:group Size" -msgid "Medium" -msgstr "Средние" - -#: views/dolphinmodel.cpp:228 -msgctxt "@title:group Size" -msgid "Big" -msgstr "Большие" - -#: views/dolphinmodel.cpp:263 -msgctxt "@title:group Date" -msgid "Today" -msgstr "Сегодня" - -#: views/dolphinmodel.cpp:264 -msgctxt "@title:group Date" -msgid "Yesterday" -msgstr "Вчера" - -#: views/dolphinmodel.cpp:265 -#, c-format -msgctxt "@title:group The week day name: %A" -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#: views/dolphinmodel.cpp:269 -msgctxt "@title:group Date" -msgid "Last Week" -msgstr "На прошлой неделе" - -#: views/dolphinmodel.cpp:272 -msgctxt "@title:group Date" -msgid "Two Weeks Ago" -msgstr "Две недели назад" - -#: views/dolphinmodel.cpp:275 -msgctxt "@title:group Date" -msgid "Three Weeks Ago" -msgstr "Три недели назад" - -#: views/dolphinmodel.cpp:279 -msgctxt "@title:group Date" -msgid "Earlier this Month" -msgstr "В этом месяце" - -#: views/dolphinmodel.cpp:288 -msgctxt "" -"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " -"year number" -msgid "Yesterday (%B, %Y)" -msgstr "%B %Y (вчера)" - -#: views/dolphinmodel.cpp:290 -msgctxt "" -"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, " -"and %Y is full year number" -msgid "%A (%B, %Y)" -msgstr "%B %Y (%A)" - -#: views/dolphinmodel.cpp:292 -msgctxt "" -"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " -"year number" -msgid "Last Week (%B, %Y)" -msgstr "%B %Y (на прошлой неделе)" - -#: views/dolphinmodel.cpp:294 -msgctxt "" -"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " -"year number" -msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)" -msgstr "%B %Y (две недели назад)" - -#: views/dolphinmodel.cpp:296 -msgctxt "" -"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " -"year number" -msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)" -msgstr "%B %Y (три недели назад)" - -#: views/dolphinmodel.cpp:298 -msgctxt "" -"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " -"year number" -msgid "Earlier on %B, %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: views/dolphinmodel.cpp:301 -msgctxt "" -"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, " -"and %Y is full year number" -msgid "%B, %Y" -msgstr "%B %Y" +msgid "A folder cannot be dropped into itself" +msgstr "Невозможно переместить папку саму в себя" -#: views/dolphinmodel.cpp:316 views/dolphinmodel.cpp:328 -#: views/dolphinmodel.cpp:340 -msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" -msgid "Read, " -msgstr "чтение, " +#: views/selectiontoggle.cpp:132 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Deselect Item" +msgstr "Отменить выделение" -#: views/dolphinmodel.cpp:319 views/dolphinmodel.cpp:331 -#: views/dolphinmodel.cpp:343 -msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" -msgid "Write, " -msgstr "запись, " +#: views/selectiontoggle.cpp:133 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Select Item" +msgstr "Выделить" -#: views/dolphinmodel.cpp:322 views/dolphinmodel.cpp:334 -#: views/dolphinmodel.cpp:346 -msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" -msgid "Execute, " -msgstr "выполнение, " +#: views/dolphindetailsview.cpp:144 +msgctxt "@option:check" +msgid "Expandable Folders" +msgstr "Разворачивание папок" -#: views/dolphinmodel.cpp:324 views/dolphinmodel.cpp:336 -#: views/dolphinmodel.cpp:348 -msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" -msgid "Forbidden" -msgstr "нет доступа" +#: views/dolphindetailsview.cpp:372 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Columns" +msgstr "Столбцы" -#: views/dolphinmodel.cpp:350 +#: views/dolphindetailsview.cpp:704 #, kde-format -msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" -msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)" -msgstr "Владелец: %1 Группа: %2 Остальные: %3" - -#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53 -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "Кодировка сервера" - -#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117 -msgid "Reload" -msgstr "Обновить" +msgctxt "Items in a folder" +msgid "1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "1 элемент " +msgstr[1] "%1 элемента(ов) " +msgstr[2] "%1 элемента(ов) " + +#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:190 +msgctxt "@info:status" +msgid "Update of version information failed." +msgstr "Сбой обновления информации о версии." -#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118 -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" +#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:243 +msgctxt "@info:status" +msgid "Updating version information..." +msgstr "Обновляю информацию о версии..." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:87 msgctxt "@action" msgid "Create Folder..." msgstr "Создать папку..." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:96 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:95 msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Rename..." msgstr "Переименовать..." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:101 msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Move to Trash" msgstr "Удалить в корзину" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109 msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Delete" msgstr "Удалить" -# Если перевести как "Удалить в корзину", то будет очень просто спутать с "Move to Trash" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:120 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:119 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc." msgid "Delete (using shortcut for Trash)" msgstr "Удалить (с сохранением в корзину)" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:127 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126 msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "View Mode" msgstr "Режим просмотра" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:154 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Preview" -msgstr "Миниатюры" +msgstr "Предпросмотр" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:155 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:154 msgctxt "@info" msgid "Show preview of files and folders" msgstr "Показывать миниатюры файлов и папок" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159 msgctxt "@action:inmenu Sort" msgid "Descending" msgstr "В порядке убывания" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163 msgctxt "@action:inmenu Sort" msgid "Folders First" msgstr "Сначала папки" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:172 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171 msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Sort By" -msgstr "Сортировать" +msgstr "Сортировака по..." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:187 -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:186 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:212 msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Additional Information" msgstr "Дополнительные сведения" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:194 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193 msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show in Groups" msgstr "Разбивать на группы" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:198 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:197 msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Hidden Files" msgstr "Показывать скрытые файлы" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:202 msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Adjust View Properties..." msgstr "Настроить режим просмотра..." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:238 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:237 msgctxt "@action:inmenu Sort By" msgid "Name" msgstr "По имени" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:441 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:440 msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Icons" msgstr "Значки" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:442 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:441 msgctxt "@info" msgid "Icons view mode" -msgstr "Значки" +msgstr "Режим просмотра: иконки" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:452 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:451 msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Details" msgstr "Таблица" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:453 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:452 msgctxt "@info" msgid "Details view mode" -msgstr "Таблица" +msgstr "Режим просмотра: подробно" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:463 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:462 msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Columns" msgstr "Столбцы" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:464 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:463 msgctxt "@info" msgid "Columns view mode" -msgstr "Столбцы" - -#: views/selectiontoggle.cpp:132 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Deselect Item" -msgstr "Отменить выделение" - -#: views/selectiontoggle.cpp:133 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Select Item" -msgstr "Выделить" - -#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:189 -msgctxt "@info:status" -msgid "Update of version information failed." -msgstr "Не удалось обновить информацию о версиях." - -#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:242 -msgctxt "@info:status" -msgid "Updating version information..." -msgstr "Обновление информации о версиях..." - -#: views/dolphindetailsview.cpp:146 -msgctxt "@option:check" -msgid "Expandable Folders" -msgstr "Разворачивание папок" - -#: views/dolphindetailsview.cpp:374 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Columns" -msgstr "Столбцы" - -#: views/draganddrophelper.cpp:108 -msgctxt "@info:status" -msgid "A folder cannot be dropped into itself" -msgstr "Невозможно переместить папку саму в себя" - -#: views/dolphincolumnview.cpp:88 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Resize column" -msgstr "Перетащите для изменения ширины столбца" +msgstr "Режим просмотра: столбцы" #: views/renamedialog.cpp:54 msgctxt "@title:window" msgid "Rename Item" -msgstr "Переименование" +msgstr "Переименовать элемент" #: views/renamedialog.cpp:55 msgctxt "@title:window" msgid "Rename Items" -msgstr "Переименование" +msgstr "Переименовать элементы" #: views/renamedialog.cpp:59 msgctxt "@action:button" @@ -1194,578 +1003,808 @@ msgstr "Переименовать <b>%1</b> в:" #: views/renamedialog.cpp:72 msgctxt "@info:status" msgid "New name #" -msgstr "Объект #" +msgstr "Новое имя #" #: views/renamedialog.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Rename the %1 selected item to:" msgid_plural "Rename the %1 selected items to:" -msgstr[0] "Переименовать %1 выделенный объект в:" -msgstr[1] "Переименовать %1 выделенных объекта в:" -msgstr[2] "Переименовать %1 выделенных объектов в:" -msgstr[3] "Переименовать %1 выделенный объект в:" +msgstr[0] "Новое имя для %1 выбранного элемента: " +msgstr[1] "Новое имя для %1 выбранных элементов: " +msgstr[2] "Новое имя для %1 выбранных элементов: " #: views/renamedialog.cpp:121 msgctxt "@info" msgid "(# will be replaced by ascending numbers)" msgstr "(символ # будет заменён порядковым номером)" -#: views/dolphinview.cpp:491 +#: views/dolphinview.cpp:500 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "<filename>%1</filename> selected" msgstr "Выбрана папка <filename>%1</filename>" -#: views/dolphinview.cpp:492 +#: views/dolphinview.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)" msgstr "Выбран файл <filename>%1</filename> (%2)" -#: views/dolphinview.cpp:496 +#: views/dolphinview.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder selected" msgid_plural "%1 Folders selected" -msgstr[0] "Выбрана %1 папка" -msgstr[1] "Выбраны %1 папки" +msgstr[0] "Выбрана 1 папка" +msgstr[1] "Выбрано %1 папок" msgstr[2] "Выбрано %1 папок" -msgstr[3] "Выбрана %1 папка" -#: views/dolphinview.cpp:497 +#: views/dolphinview.cpp:506 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 File selected" msgid_plural "%1 Files selected" -msgstr[0] "Выбран %1 файл" -msgstr[1] "Выбраны %1 файла" -msgstr[2] "Выбрано %1 файлов" -msgstr[3] "Выбран %1 файл" +msgstr[0] "Выбран 1 файл " +msgstr[1] "Выбрано %1 файла(ов) " +msgstr[2] "Выбрано %1 файла(ов) " -#: views/dolphinview.cpp:499 +#: views/dolphinview.cpp:508 #, kde-format msgctxt "@info:status folders, files (size)" msgid "%1, %2 (%3)" -msgstr "%1. %2 (%3)" +msgstr "%1, %2 (%3)" -#: views/dolphinview.cpp:502 +#: views/dolphinview.cpp:511 #, kde-format msgctxt "@info:status files (size)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: views/dolphinview.cpp:1028 +#: views/dolphinview.cpp:1045 msgctxt "@info:status" msgid "Delete operation completed." -msgstr "Удаление выполнено." +msgstr "Удалено." -#: views/dolphinview.cpp:1130 +#: views/dolphinview.cpp:1147 msgctxt "@info:status" msgid "The location is empty." msgstr "Путь пуст." -#: views/dolphinview.cpp:1132 +#: views/dolphinview.cpp:1149 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "Недопустимый путь «%1»." -#: dolphinpart.cpp:166 -msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Изменить тип файла..." +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:105 +msgctxt "@label" +msgid "Size" +msgstr "Размер" -#: dolphinpart.cpp:170 -msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "Select Items Matching..." -msgstr "Выделить по маске..." +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:106 +msgctxt "@label" +msgid "Date" +msgstr "Дата изменения" -#: dolphinpart.cpp:175 -msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "Unselect Items Matching..." -msgstr "Снять выделение по маске..." +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:107 +msgctxt "@label" +msgid "Permissions" +msgstr "Права доступа" -#: dolphinpart.cpp:181 -msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "Unselect All" -msgstr "Снять всё выделение" +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:108 +msgctxt "@label" +msgid "Owner" +msgstr "Владелец" -#: dolphinpart.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1469 -msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "Invert Selection" -msgstr "Обратить выделение" +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:109 +msgctxt "@label" +msgid "Group" +msgstr "Группа" -#: dolphinpart.cpp:198 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "App&lications" -msgstr "П&риложения" +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:110 +msgctxt "@label" +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: dolphinpart.cpp:201 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Сетевые папки" +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:111 +msgctxt "@label" +msgid "Link Destination" +msgstr "Адрес ссылки" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:112 +msgctxt "@label" +msgid "Path" +msgstr "Полный путь" + +#: views/dolphincolumnview.cpp:89 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Resize column" +msgstr "Изменить размеры столбца" + +#: views/dolphindirlister.cpp:41 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unknown error." +msgstr "Неизвестная ошибка." + +#: views/dolphinmodel.cpp:43 +msgctxt "@title:group Name" +msgid "Others" +msgstr "Дополнительно" -#: dolphinpart.cpp:204 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "Sett&ings" -msgstr "&Параметры" +#: views/dolphinmodel.cpp:127 +msgctxt "@title::column" +msgid "Link Destination" +msgstr "Адрес ссылки" -#: dolphinpart.cpp:207 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "Trash" -msgstr "Корзина" +#: views/dolphinmodel.cpp:129 +msgctxt "@title::column" +msgid "Path" +msgstr "Полный путь" -#: dolphinpart.cpp:210 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "Autostart" -msgstr "Автозапуск" +#: views/dolphinmodel.cpp:221 +msgctxt "@title:group Size" +msgid "Folders" +msgstr "Папки" -#: dolphinpart.cpp:217 -msgctxt "@action:inmenu Tools" -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Открыть &терминал" +#: views/dolphinmodel.cpp:223 +msgctxt "@title:group Size" +msgid "Small" +msgstr "Маленькие" -#: dolphinpart.cpp:287 -msgctxt "@title" -msgid "Dolphin Part" -msgstr "Компонент Dolphin" +#: views/dolphinmodel.cpp:225 +msgctxt "@title:group Size" +msgid "Medium" +msgstr "Средние" -#: dolphinpart.cpp:481 -msgctxt "@title:window" -msgid "Select" -msgstr "Выбор" +#: views/dolphinmodel.cpp:227 +msgctxt "@title:group Size" +msgid "Big" +msgstr "Большие" -#: dolphinpart.cpp:482 -msgid "Select all items matching this pattern:" -msgstr "Выделить все файлы по маске:" +#: views/dolphinmodel.cpp:262 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Today" +msgstr "Сегодня" -#: dolphinpart.cpp:488 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unselect" -msgstr "Снять выделение" +#: views/dolphinmodel.cpp:263 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Yesterday" +msgstr "Вчера" -#: dolphinpart.cpp:489 -msgid "Unselect all items matching this pattern:" -msgstr "Снять выделение файлов по данной маске:" +#: views/dolphinmodel.cpp:264 +#, c-format +msgctxt "@title:group The week day name: %A" +msgid "%A" +msgstr "%A" -#: main.cpp:35 -msgctxt "@title" -msgid "Dolphin" -msgstr "Dolphin" +#: views/dolphinmodel.cpp:268 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Last Week" +msgstr "На прошлой неделе" -#: main.cpp:37 -msgctxt "@title" -msgid "File Manager" -msgstr "Диспетчер файлов" +#: views/dolphinmodel.cpp:271 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Two Weeks Ago" +msgstr "Две недели назад" -#: main.cpp:39 -msgctxt "@info:credit" -msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz" -msgstr "© Peter Penz, 2006-2011" +#: views/dolphinmodel.cpp:274 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Three Weeks Ago" +msgstr "Три недели назад" -#: main.cpp:41 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Peter Penz" -msgstr "Peter Penz" +#: views/dolphinmodel.cpp:278 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Earlier this Month" +msgstr "Ранее в этом месяце" -#: main.cpp:42 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Maintainer and developer" -msgstr "Сопровождающий и разработчик" +#: views/dolphinmodel.cpp:287 +msgctxt "" +"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " +"year number" +msgid "Yesterday (%B, %Y)" +msgstr "%B %Y (вчера)" -#: main.cpp:44 -msgctxt "@info:credit" -msgid "David Faure" -msgstr "David Faure" +#: views/dolphinmodel.cpp:289 +msgctxt "" +"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale," +" and %Y is full year number" +msgid "%A (%B, %Y)" +msgstr "%B %Y (%A)" -#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Developer" -msgstr "Разработчик" +#: views/dolphinmodel.cpp:291 +msgctxt "" +"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " +"year number" +msgid "Last Week (%B, %Y)" +msgstr "%B %Y (на прошлой неделе)" -#: main.cpp:47 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Aaron J. Seigo" -msgstr "Aaron J. Seigo" +#: views/dolphinmodel.cpp:293 +msgctxt "" +"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " +"year number" +msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)" +msgstr "%B %Y (две недели назад)" -#: main.cpp:50 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Rafael Fernández López" -msgstr "Rafael Fernández López" +#: views/dolphinmodel.cpp:295 +msgctxt "" +"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " +"year number" +msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)" +msgstr "%B %Y (три недели назад)" -#: main.cpp:53 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Kevin Ottens" -msgstr "Kevin Ottens" +#: views/dolphinmodel.cpp:297 +msgctxt "" +"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " +"year number" +msgid "Earlier on %B, %Y" +msgstr "%B %Y" -#: main.cpp:56 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Holger Freyther" -msgstr "Holger Freyther" +#: views/dolphinmodel.cpp:300 +msgctxt "" +"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, " +"and %Y is full year number" +msgid "%B, %Y" +msgstr "%B %Y" -#: main.cpp:59 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Max Blazejak" -msgstr "Max Blazejak" +#: views/dolphinmodel.cpp:315 views/dolphinmodel.cpp:327 +#: views/dolphinmodel.cpp:339 +msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" +msgid "Read, " +msgstr "чтение, " -#: main.cpp:62 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Michael Austin" -msgstr "Michael Austin" +#: views/dolphinmodel.cpp:318 views/dolphinmodel.cpp:330 +#: views/dolphinmodel.cpp:342 +msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" +msgid "Write, " +msgstr "запись, " -#: main.cpp:63 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Documentation" -msgstr "Документация" +#: views/dolphinmodel.cpp:321 views/dolphinmodel.cpp:333 +#: views/dolphinmodel.cpp:345 +msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" +msgid "Execute, " +msgstr "выполнение, " -#: main.cpp:73 -msgctxt "@info:shell" -msgid "The files and directories passed as arguments will be selected." -msgstr "Файлы и папки, переданные как аргументы, будут выделены." +#: views/dolphinmodel.cpp:323 views/dolphinmodel.cpp:335 +#: views/dolphinmodel.cpp:347 +msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" +msgid "Forbidden" +msgstr "доступ запрещён" -#: main.cpp:75 -msgctxt "@info:shell" -msgid "Document to open" -msgstr "Открыть документ" +#: views/dolphinmodel.cpp:349 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" +msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)" +msgstr "Владелец: %1 Группа: %2 Остальные: %3" -#: dolphincontextmenu.cpp:169 +#: dolphincontextmenu.cpp:170 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Empty Trash" msgstr "Очистить корзину" -#: dolphincontextmenu.cpp:175 dolphincontextmenu.cpp:346 +#: dolphincontextmenu.cpp:176 dolphincontextmenu.cpp:338 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Добавить в «Точки входа»" -#: dolphincontextmenu.cpp:191 -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted." -msgstr "Очистить корзину? Все объекты будут удалены." - -#: dolphincontextmenu.cpp:195 -msgctxt "@action:button" -msgid "Empty Trash" -msgstr "Очистить корзину" - -#: dolphincontextmenu.cpp:204 +#: dolphincontextmenu.cpp:196 msgctxt "@label" msgid "Trash" msgstr "Корзина" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 +#: dolphincontextmenu.cpp:206 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Восстановить" -#: dolphincontextmenu.cpp:253 dolphinmainwindow.cpp:1417 +#: dolphincontextmenu.cpp:245 dolphinmainwindow.cpp:1571 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" msgstr "Создать" -#: dolphincontextmenu.cpp:266 +#: dolphincontextmenu.cpp:258 msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Добавить в «Точки входа»" -#: dolphincontextmenu.cpp:273 +#: dolphincontextmenu.cpp:265 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path in New Window" msgstr "Открыть путь в новом окне" -#: dolphincontextmenu.cpp:279 +#: dolphincontextmenu.cpp:271 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path in New Tab" msgstr "Открыть путь в новой вкладке" -#: dolphincontextmenu.cpp:450 +#: dolphincontextmenu.cpp:437 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste Into Folder" msgstr "Вставить в папку" -#: dolphincontextmenu.cpp:562 +#: dolphincontextmenu.cpp:549 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Move to Trash" msgstr "У&далить в корзину" -#: dolphincontextmenu.cpp:565 +#: dolphincontextmenu.cpp:552 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Delete" msgstr "&Удалить" -#: dolphinmainwindow.cpp:241 +#: dolphinmainwindow.cpp:340 msgctxt "@info:status" msgid "Successfully copied." msgstr "Копирование успешно завершено." -#: dolphinmainwindow.cpp:245 +#: dolphinmainwindow.cpp:344 msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved." msgstr "Перемещение успешно завершено." -#: dolphinmainwindow.cpp:249 +#: dolphinmainwindow.cpp:348 msgctxt "@info:status" msgid "Successfully linked." msgstr "Ссылка успешно создана." -#: dolphinmainwindow.cpp:253 +#: dolphinmainwindow.cpp:352 msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved to trash." msgstr "Успешно удалено в корзину." -#: dolphinmainwindow.cpp:257 +#: dolphinmainwindow.cpp:356 msgctxt "@info:status" msgid "Successfully renamed." msgstr "Переименование успешно завершено." -#: dolphinmainwindow.cpp:262 +#: dolphinmainwindow.cpp:361 msgctxt "@info:status" msgid "Created folder." msgstr "Папка создана." -#: dolphinmainwindow.cpp:372 +#: dolphinmainwindow.cpp:438 msgctxt "@info" msgid "Go back" msgstr "Назад" -#: dolphinmainwindow.cpp:378 +#: dolphinmainwindow.cpp:444 msgctxt "@info" msgid "Go forward" msgstr "Вперёд" -#: dolphinmainwindow.cpp:552 +#: dolphinmainwindow.cpp:615 msgctxt "@title:window" msgid "Confirmation" msgstr "Подтверждение выхода" -#: dolphinmainwindow.cpp:556 +#: dolphinmainwindow.cpp:619 msgid "C&lose Current Tab" msgstr "Зак&рыть текущую вкладку" -#: dolphinmainwindow.cpp:564 +#: dolphinmainwindow.cpp:627 msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "Закрыть окно с несколькими открытыми вкладками?" -#: dolphinmainwindow.cpp:566 +#: dolphinmainwindow.cpp:629 msgid "Do not ask again" -msgstr "Не задавать больше этот вопрос" +msgstr "Больше не спрашивать" -#: dolphinmainwindow.cpp:1104 +#: dolphinmainwindow.cpp:1213 msgctxt "@action:inmenu" msgid "New Tab" msgstr "Новая вкладка" -#: dolphinmainwindow.cpp:1107 +#: dolphinmainwindow.cpp:1216 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Detach Tab" -msgstr "Отделить вкладку" +msgstr "Открепить вкладку" -#: dolphinmainwindow.cpp:1109 +#: dolphinmainwindow.cpp:1218 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Other Tabs" msgstr "Закрыть другие вкладки" -#: dolphinmainwindow.cpp:1111 +#: dolphinmainwindow.cpp:1220 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Tab" msgstr "Закрыть вкладку" -#: dolphinmainwindow.cpp:1424 +#: dolphinmainwindow.cpp:1446 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Location Bar" +msgstr "Адресная строка" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1454 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Go" +msgstr "Перейти" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1464 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Tools" +msgstr "Инструменты" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1478 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Help" +msgstr "Справка" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1578 msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "&Новое окно" -#: dolphinmainwindow.cpp:1430 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Новая вкладка" -#: dolphinmainwindow.cpp:1436 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Закрыть вкладку" -#: dolphinmainwindow.cpp:1459 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: dolphinmainwindow.cpp:1464 +#: dolphinmainwindow.cpp:1618 msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Select All" msgstr "Выделить все" -#: dolphinmainwindow.cpp:1482 +#: dolphinmainwindow.cpp:1623 dolphinpart.cpp:168 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Обратить выделение" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Reload" msgstr "Обновить" -#: dolphinmainwindow.cpp:1488 +#: dolphinmainwindow.cpp:1642 msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Остановить" -#: dolphinmainwindow.cpp:1489 +#: dolphinmainwindow.cpp:1643 msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Остановить загрузку" -#: dolphinmainwindow.cpp:1494 +#: dolphinmainwindow.cpp:1648 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" -msgstr "Текстовый вид" +msgstr "Редактируемый путь" -#: dolphinmainwindow.cpp:1499 +#: dolphinmainwindow.cpp:1653 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" -msgstr "Изменить путь" +msgstr "Заменить путь" -#: dolphinmainwindow.cpp:1510 +#: dolphinmainwindow.cpp:1664 msgid "Recently Closed Tabs" msgstr "Недавно закрытые вкладки" -#: dolphinmainwindow.cpp:1516 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 msgid "Empty Recently Closed Tabs" msgstr "Очистить список закрытых вкладок" -#: dolphinmainwindow.cpp:1533 +#: dolphinmainwindow.cpp:1687 msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Show Filter Bar" -msgstr "Панель фильтра" +msgstr "Показать панель фильтра" -#: dolphinmainwindow.cpp:1539 +#: dolphinmainwindow.cpp:1693 msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Сравнить файлы" -#: dolphinmainwindow.cpp:1545 +#: dolphinmainwindow.cpp:1699 msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Открыть терминал" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1718 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Перейти на следующую вкладку" -#: dolphinmainwindow.cpp:1569 +#: dolphinmainwindow.cpp:1723 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Перейти на предыдущую вкладку" -#: dolphinmainwindow.cpp:1575 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Открыть в новой вкладке" -#: dolphinmainwindow.cpp:1580 +#: dolphinmainwindow.cpp:1734 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Открыть в новом окне" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 +msgctxt "@action:inmenu Panels" +msgid "Unlock Panels" +msgstr "Разблокировать панели" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1746 +msgctxt "@action:inmenu Panels" +msgid "Lock Panels" +msgstr "Заблокировать панели" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1752 msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Сведения" -#: dolphinmainwindow.cpp:1609 +#: dolphinmainwindow.cpp:1775 msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Папки" -#: dolphinmainwindow.cpp:1628 +#: dolphinmainwindow.cpp:1796 msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 msgctxt "@title:window" -msgid "Filter" -msgstr "Фильтр" +msgid "Search" +msgstr "Поиск" -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1851 msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Точки входа" -#: dolphinmainwindow.cpp:1697 +#: dolphinmainwindow.cpp:1881 msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Panels" msgstr "Панели" -#: dolphinmainwindow.cpp:1843 +#: dolphinmainwindow.cpp:1959 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Configure and control Dolphin" +msgstr "Настройка и управление Dolphin" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2129 msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Одна панель" -#: dolphinmainwindow.cpp:1844 -msgctxt "@info" -msgid "Close right view" -msgstr "Закрыть правую панель" +#: dolphinmainwindow.cpp:2130 +msgctxt "@info" +msgid "Close right view" +msgstr "Закрыть правую панель" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +msgctxt "@action:intoolbar Close left view" +msgid "Close" +msgstr "Одна панель" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 +msgctxt "@info" +msgid "Close left view" +msgstr "Закрыть левую панель" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2138 +msgctxt "@action:intoolbar Split view" +msgid "Split" +msgstr "Две панели" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2139 +msgctxt "@info" +msgid "Split view" +msgstr "Две панели" + +#: dolphinpart.cpp:149 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Изменить тип файла..." + +#: dolphinpart.cpp:153 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Select Items Matching..." +msgstr "Выделить по маске..." + +#: dolphinpart.cpp:158 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Unselect Items Matching..." +msgstr "Снять выделение по маске..." + +#: dolphinpart.cpp:164 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Unselect All" +msgstr "Снять всё выделение" + +#: dolphinpart.cpp:181 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "App&lications" +msgstr "П&риложения" + +#: dolphinpart.cpp:184 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Сетевые папки" + +#: dolphinpart.cpp:187 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Sett&ings" +msgstr "&Параметры" + +#: dolphinpart.cpp:190 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Trash" +msgstr "Корзина" + +#: dolphinpart.cpp:193 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Autostart" +msgstr "Автозапуск" + +#: dolphinpart.cpp:198 +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Find File..." +msgstr "Найти файл..." + +#: dolphinpart.cpp:206 +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Открыть &терминал" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 -msgctxt "@action:intoolbar Close left view" -msgid "Close" -msgstr "Одна панель" +#: dolphinpart.cpp:275 +msgctxt "@title" +msgid "Dolphin Part" +msgstr "Компонент Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1848 -msgctxt "@info" -msgid "Close left view" -msgstr "Закрыть левую панель" +#: dolphinpart.cpp:464 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select" +msgstr "Выбор" -#: dolphinmainwindow.cpp:1852 -msgctxt "@action:intoolbar Split view" -msgid "Split" -msgstr "Две панели" +#: dolphinpart.cpp:465 +msgid "Select all items matching this pattern:" +msgstr "Выделить все файлы по маске:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 -msgctxt "@info" -msgid "Split view" -msgstr "Две панели" +#: dolphinpart.cpp:471 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unselect" +msgstr "Снять выделение" + +#: dolphinpart.cpp:472 +msgid "Unselect all items matching this pattern:" +msgstr "Снять выделение файлов по данной маске:" -#: dolphinviewcontainer.cpp:351 +#: dolphinviewcontainer.cpp:344 msgctxt "@info:progress" msgid "Loading folder..." -msgstr "Открытие папки..." +msgstr "Открываю папки..." -#: dolphinviewcontainer.cpp:362 +#: dolphinviewcontainer.cpp:355 msgctxt "@info" msgid "Searching..." msgstr "Идёт поиск..." -#: dolphinviewcontainer.cpp:382 +#: dolphinviewcontainer.cpp:375 msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Ничего не найдено." -#: dolphinviewcontainer.cpp:461 +#: dolphinviewcontainer.cpp:454 msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" -msgstr "" -"Dolphin не поддерживает открытие веб-страниц, поэтому будет запущен веб-" -"браузер" +msgstr "Dolphin не поддерживает открытие веб-страниц, запускаем веб-браузер" -#: dolphinviewcontainer.cpp:473 +#: dolphinviewcontainer.cpp:466 msgctxt "@info:status" msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" -msgstr "Dolphin не поддерживает этот протокол, поэтому будет запущен Konqueror" +msgstr "Dolphin не поддерживает этот протокол, запускаем Konqueror" -#: dolphinviewcontainer.cpp:480 +#: dolphinviewcontainer.cpp:473 msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Неверный протокол" +#: main.cpp:35 +msgctxt "@title" +msgid "Dolphin" +msgstr "Dolphin" + +#: main.cpp:37 +msgctxt "@title" +msgid "File Manager" +msgstr "Файловый менеджер" + +#: main.cpp:39 +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz" +msgstr "© Peter Penz, 2006-2011" + +#: main.cpp:41 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Peter Penz" +msgstr "Питер Пенц" + +#: main.cpp:42 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Maintainer and developer" +msgstr "Поддержка пакета и разработка" + +#: main.cpp:44 +msgctxt "@info:credit" +msgid "David Faure" +msgstr "Давид Форе" + +#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Developer" +msgstr "Разработчик" + +#: main.cpp:47 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Аарон Сейго" + +#: main.cpp:50 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Rafael Fernández López" +msgstr "Рафаэль Фернандес Лопес" + +#: main.cpp:53 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Kevin Ottens" +msgstr "Кевин Оттенс" + +#: main.cpp:56 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Holger Freyther" +msgstr "Хольгер Фрейтер" + +#: main.cpp:59 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Max Blazejak" +msgstr "Макс Блажеяк" + +#: main.cpp:62 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Michael Austin" +msgstr "Майкл Остин" + +#: main.cpp:63 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Documentation" +msgstr "Документация" + +#: main.cpp:73 +msgctxt "@info:shell" +msgid "The files and directories passed as arguments will be selected." +msgstr "Файлы и папки, переданные как аргументы, будут выделены." + +#: main.cpp:75 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Dolphin will get started with a split view." +msgstr "Dolphin будет запущен в двухпанельном режиме." + +#: main.cpp:76 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Document to open" +msgstr "Открыть документ" + #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Николай Шафоростов" +msgstr "Юлия Дронова" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "shaforostoff@kde.ru" +msgstr "juliette.tux@gmail.com" #. i18n: file: dolphinpart.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (edit) @@ -1797,7 +1836,7 @@ msgstr "Пере&ход" #: rc.cpp:17 msgctxt "@title:menu" msgid "Tools" -msgstr "Сервис" +msgstr "Инструменты" #. i18n: file: dolphinpart.rc:48 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) @@ -1806,47 +1845,33 @@ msgctxt "@title:menu" msgid "Dolphin Toolbar" msgstr "Панель инструментов" -#. i18n: file: dolphinui.rc:34 -#. i18n: ectx: Menu (navigation_bar) -#: rc.cpp:23 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Location Bar" -msgstr "Строка адреса" - -#. i18n: file: dolphinui.rc:88 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:26 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Основная панель инструментов" - #. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (FoldersPanel) -#: rc.cpp:29 +#: rc.cpp:23 msgid "Show hidden files" msgstr "Показывать скрытые файлы" #. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel) -#: rc.cpp:32 +#: rc.cpp:26 msgid "Automatic scrolling" msgstr "Автоматическая прокрутка" #. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10 #. i18n: ectx: label, entry (showPreview), group (InformationPanel) -#: rc.cpp:35 +#: rc.cpp:29 msgid "Show preview" msgstr "Предварительный просмотр" #. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search) -#: rc.cpp:38 +#: rc.cpp:32 msgid "Location" msgstr "Расположение" #. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search) -#: rc.cpp:41 +#: rc.cpp:35 msgid "What" msgstr "Предмет поиска" @@ -1856,7 +1881,7 @@ msgstr "Предмет поиска" #. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode) #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:21 #. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode) -#: rc.cpp:44 rc.cpp:72 rc.cpp:169 +#: rc.cpp:38 rc.cpp:66 rc.cpp:163 msgid "Font family" msgstr "Гарнитура шрифта" @@ -1866,7 +1891,7 @@ msgstr "Гарнитура шрифта" #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode) #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:17 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode) -#: rc.cpp:47 rc.cpp:75 rc.cpp:166 +#: rc.cpp:41 rc.cpp:69 rc.cpp:160 msgid "Use system font" msgstr "Использовать системный шрифт" @@ -1876,7 +1901,7 @@ msgstr "Использовать системный шрифт" #. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode) #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:25 #. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode) -#: rc.cpp:50 rc.cpp:78 rc.cpp:172 +#: rc.cpp:44 rc.cpp:72 rc.cpp:166 msgid "Font size" msgstr "Размер шрифта" @@ -1886,7 +1911,7 @@ msgstr "Размер шрифта" #. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode) #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:29 #. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode) -#: rc.cpp:53 rc.cpp:81 rc.cpp:175 +#: rc.cpp:47 rc.cpp:75 rc.cpp:169 msgid "Italic" msgstr "Курсив" @@ -1896,7 +1921,7 @@ msgstr "Курсив" #. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode) #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:33 #. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode) -#: rc.cpp:56 rc.cpp:84 rc.cpp:178 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:78 rc.cpp:172 msgid "Font weight" msgstr "Толщина шрифта" @@ -1906,7 +1931,7 @@ msgstr "Толщина шрифта" #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode) #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:57 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode) -#: rc.cpp:59 rc.cpp:87 rc.cpp:190 +#: rc.cpp:53 rc.cpp:81 rc.cpp:184 msgid "Icon size" msgstr "Размер значков" @@ -1916,239 +1941,241 @@ msgstr "Размер значков" #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode) #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:66 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode) -#: rc.cpp:62 rc.cpp:90 rc.cpp:196 +#: rc.cpp:56 rc.cpp:84 rc.cpp:190 msgid "Preview size" msgstr "Размер миниатюр" #. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:40 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidth), group (ColumnMode) -#: rc.cpp:65 +#: rc.cpp:59 msgid "Column width" msgstr "Ширина столбца" #. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode) -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:87 msgid "Expandable folders" msgstr "Разворачивание папок" #. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode) -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:90 msgid "Position of columns" msgstr "Расположение столбцов" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings) -#: rc.cpp:103 +#: rc.cpp:97 msgctxt "@label" msgid "Show hidden files" msgstr "Показывать скрытые файлы" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings) -#: rc.cpp:106 +#: rc.cpp:100 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', " -"will be shown in the file view." +"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.'," +" will be shown in the file view." msgstr "" -"Если этот параметр включён, скрытые файлы (начинающиеся с «.»), будут " -"показываться в списке файлов." +"Если эта опция включена, скрытые файлы (начинающиеся с точки), будут " +"показаны в списке файлов." #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin) -#: rc.cpp:109 +#: rc.cpp:103 msgctxt "@label" msgid "Version" msgstr "Версия" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin) -#: rc.cpp:112 +#: rc.cpp:106 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This option defines the used version of the view properties." -msgstr "Определяет используемую версию параметров просмотра." +msgstr "Эта опция определяет используемую версию параметров просмотра." #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin) -#: rc.cpp:115 +#: rc.cpp:109 msgctxt "@label" msgid "View Mode" msgstr "Режим просмотра" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin) -#: rc.cpp:118 +#: rc.cpp:112 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This option controls the style of the view. Currently supported values " "include icons (0), details (1) and column (2) views." msgstr "" -"Этот параметр определяет режим просмотра. В настоящее время может принимать " -"значения: значки (0), таблица (1), столбцы (2)." +"Этот параметр определяет режим просмотра. Поддерживаемые значения: значки " +"(0), таблица (1), столбцы (2)." #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:34 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin) -#: rc.cpp:121 +#: rc.cpp:115 msgctxt "@label" msgid "Show preview" msgstr "Предварительный просмотр" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:35 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPreview), group (Dolphin) -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:118 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an " "icon." msgstr "" -"Если этот параметр включён, содержимое файла показывается в виде миниатюры" +"Если этот параметр включён, содержимое файла показывается в виде иконки" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:40 #. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin) -#: rc.cpp:127 +#: rc.cpp:121 msgctxt "@label" msgid "Categorized Sorting" -msgstr "Группировка" +msgstr "Сортировка по категориям" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:41 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin) -#: rc.cpp:130 +#: rc.cpp:124 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their " "category." -msgstr "Если этот параметр включён, объекты группируются по полю сортировки." +msgstr "" +"Если этот параметр включён, отсортированные объекты группируются по " +"категориям." #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:46 #. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin) -#: rc.cpp:133 +#: rc.cpp:127 msgctxt "@label" msgid "Sort files by" msgstr "Сортировать файлы по" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin) -#: rc.cpp:136 +#: rc.cpp:130 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is " "performed on." msgstr "" -"Этот параметр определяет, по каким атрибутам (имя, размер, дата и так далее) " +"Этот параметр определяет, по каким атрибутам (имя, размер, дата и т.д.) " "должна производиться сортировка." #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:54 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin) -#: rc.cpp:139 +#: rc.cpp:133 msgctxt "@label" msgid "Order in which to sort files" msgstr "Порядок сортировки файлов" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin) -#: rc.cpp:142 +#: rc.cpp:136 msgctxt "@label" msgid "Show folders first when sorting files and folders" msgstr "При сортировке файлов и папок сначала показывать папки" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin) -#: rc.cpp:145 +#: rc.cpp:139 msgctxt "@label" msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)" msgstr "" -"Дополнительные сведения (вместо этого рекомендуется использовать " +"Дополнительные сведения (устарело, рекомендуется использовать " "AdditionInfoV2)" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfoV2), group (Dolphin) -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:142 msgctxt "@label" msgid "Additional information" -msgstr "Дополнительные сведения" +msgstr "Дополнительные сведения (AdditionInfoV2)" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin) -#: rc.cpp:151 +#: rc.cpp:145 msgctxt "@label" msgid "Properties last changed" msgstr "Последнее изменение свойств" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin) -#: rc.cpp:154 +#: rc.cpp:148 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The last time these properties were changed by the user." msgstr "Время последнего изменения свойств" #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:13 #. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode) -#: rc.cpp:163 +#: rc.cpp:157 msgid "Arrangement" msgstr "Расположение" #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:37 #. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:175 msgid "Item height" msgstr "Высота элементов" #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:45 #. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode) -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:178 msgid "Item width" msgstr "Ширина элементов" #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:53 #. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode) -#: rc.cpp:187 +#: rc.cpp:181 msgid "Grid spacing" msgstr "Шаг сетки" #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:61 #. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode) -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:187 msgid "Number of textlines" msgstr "Количество строк в имени" #. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl) -#: rc.cpp:205 +#: rc.cpp:199 msgid "Enabled plugins" msgstr "Включённые модули" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:12 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General) -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:202 msgid "Should the URL be editable for the user" msgstr "Допустить редактирование пути пользователем" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:16 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General) -#: rc.cpp:211 +#: rc.cpp:205 msgid "Text completion mode of the URL Navigator" msgstr "Автоматическое дополнение текста в строке адреса" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:20 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General) -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:208 msgid "Should the full path be shown inside the location bar" msgstr "Показывать полный путь в строке адреса" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24 #. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General) -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:211 msgid "" -"Is the application started the first time (internal setting not shown in the " -"UI)" +"Is the application started the first time (internal setting not shown in the" +" UI)" msgstr "" "Это первый запуск приложения (внутренний параметр, используемый приложением)" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General) -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:214 msgid "" "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the " "UI)" @@ -2157,1141 +2184,106 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:32 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General) -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:217 msgid "Home URL" msgstr "Путь к домашней папке" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:36 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General) -#: rc.cpp:226 +#: rc.cpp:220 msgid "Split the view into two panes" msgstr "Разделять окно на две части" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:40 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General) -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:223 msgid "Should the filter bar be shown" msgstr "Показывать панель фильтра" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:44 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General) -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:226 msgid "Should the view properties be used for all directories" msgstr "Использовать одинаковые параметры режима просмотра для всех папок" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:48 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General) -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:229 msgid "Browse through archives" msgstr "Работа с архивами как с обычными папками" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:52 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General) -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:232 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." -msgstr "" -"Запрашивать подтверждение при закрытии окна с более чем одной вкладкой." +msgstr "Запрашивать подтверждение при закрытии окна с несколькими вкладками." #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General) -#: rc.cpp:241 +#: rc.cpp:235 msgid "Rename inline" msgstr "Не открывать отдельное окно для переименования" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General) -#: rc.cpp:244 +#: rc.cpp:238 msgid "Show selection toggle" msgstr "При щелчке на значке переключать выделение" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General) -#: rc.cpp:247 +#: rc.cpp:241 msgid "Show tooltips" msgstr "Всплывающие подсказки" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General) -#: rc.cpp:250 +#: rc.cpp:244 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" -msgstr "Включить пункты «Копировать в» и «Переместить в» в контекстное меню" +msgstr "Показывать в контекстном меню пункты «Копировать в» и «Переместить в»" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:72 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General) -#: rc.cpp:253 +#: rc.cpp:247 msgid "Timestamp since when the view properties are valid" msgstr "Время изменения параметров режима просмотра" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General) -#: rc.cpp:256 +#: rc.cpp:250 msgid "Use auto-expanding folders for all view types" msgstr "Использовать разворачиваемые папки во всех режимах просмотра" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General) -#: rc.cpp:259 +#: rc.cpp:253 msgid "Show zoom slider in the statusbar" -msgstr "Показывать ползунок масштаба в строке состояния" +msgstr "Показывать ползунок масштабирования в строке состояния" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General) -#: rc.cpp:262 +#: rc.cpp:256 msgid "Show the space information in the statusbar" -msgstr "Показывать информацию о свободном пространстве в строке состояния" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Configure..." -#~ msgstr "Настроить..." - -#~ msgctxt "@label::textbox" -#~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:" -#~ msgstr "" -#~ "Выберите параметры объектов, которые вы хотите видеть во всплывающих " -#~ "подсказках:" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@info" -#~| msgid "Remove search option" -#~ msgid "Remove folder restriction" -#~ msgstr "Удалить критерий поиска" - -#~ msgctxt "@title:group" -#~ msgid "Rating" -#~ msgstr "Оценка" - -#~ msgctxt "@title:group" -#~ msgid "Tag" -#~ msgstr "Метки" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "Сегодня" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Yesterday" -#~ msgstr "Вчера" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "This Week" -#~ msgstr "На этой неделе" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "This Month" -#~ msgstr "В этом месяце" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "This Year" -#~ msgstr "В этом году" - -#~ msgctxt "@title:group" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Дата изменения" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@action:inmenu" -#~| msgid "Open in New Window" -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Open Parent Folder in New Window" -#~ msgstr "Открыть в новом окне" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@action:inmenu" -#~| msgid "Open in New Tab" -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Open Parent Folder in New Tab" -#~ msgstr "Открыть в новой вкладке" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "" -#~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered." -#~ msgstr "Пустое новое имя. Должно быть указано имя с хотя бы одним символом." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "The name must contain at least one # character." -#~ msgstr "Имя должно содержать хотя бы один символ #." - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Закрыть" - -#~ msgctxt "@title:menu" -#~ msgid "View Mode" -#~ msgstr "Представление" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "No Tags Available" -#~ msgstr "Нет меток" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Byte" -#~ msgstr "Б" - -# 1024 байта, http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-doc&m=126418649527436&w=2 -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "KByte" -#~ msgstr "КиБ" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "MByte" -#~ msgstr "МиБ" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "GByte" -#~ msgstr "ГиБ" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Всё" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "Изображения" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Текст" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Filenames" -#~ msgstr "Имена файлов" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Search:" -#~ msgstr "Искать:" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "What:" -#~ msgstr "Что:" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Add search option" -#~ msgstr "Добавить критерий поиска" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Поиск" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Сохранить" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Save search options" -#~ msgstr "Сохранить критерии поиска" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Закрыть" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Close search options" -#~ msgstr "Закрыть список критериев поиска" - -# Эти сравнения используются и для даты изменения, и для оценки, и для размера файла. -# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=223882 -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Greater Than" -#~ msgstr ">" - -# Эти сравнения используются и для даты изменения, и для оценки, и для размера файла. -# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=223882 -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Greater Than or Equal to" -#~ msgstr "⩾" - -# Эти сравнения используются и для даты изменения, и для оценки, и для размера файла. -# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=223882 -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Less Than" -#~ msgstr "<" - -# Эти сравнения используются и для даты изменения, и для оценки, и для размера файла. -# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=223882 -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Less Than or Equal to" -#~ msgstr "⩽" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Anytime" -#~ msgstr "дата не важна" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Последние изменения:" - -#~ msgctxt "@label Any (file size)" -#~ msgid "Any" -#~ msgstr "любой" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Размер:" - -#~ msgctxt "@label All (tags)" -#~ msgid "All" -#~ msgstr "любые" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Equal to" -#~ msgstr "установлена" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Not Equal to" -#~ msgstr "не установлена" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Tag:" -#~ msgstr "Метки:" - -#~ msgctxt "@label Any (rating)" -#~ msgid "Any" -#~ msgstr "любая" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Rating:" -#~ msgstr "Оценка:" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Имя:" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Save Search Options" -#~ msgstr "Сохранение критериев поиска" - -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Search..." -#~ msgstr "Поиск..." - -#~ msgctxt "@action:inmenu Tools" -#~ msgid "Find File..." -#~ msgstr "Найти файл..." - -#~ msgctxt "@action:inmenu Tools" -#~ msgid "Show Search Bar" -#~ msgstr "Строка поиска" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Search Bar" -#~ msgstr "Строка поиска" - -#~ msgctxt "@title:menu" -#~ msgid "Search Toolbar" -#~ msgstr "Строка поиска" - -#~ msgid "Criteria" -#~ msgstr "Критерии" - -#~ msgctxt "@option:check Additional Information" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Размер" - -#~ msgctxt "@option:check Additional Information" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Дата" - -#~ msgctxt "@option:check Additional Information" -#~ msgid "Permissions" -#~ msgstr "Права доступа" - -#~ msgctxt "@option:check Additional Information" -#~ msgid "Owner" -#~ msgstr "Владелец" - -#~ msgctxt "@option:check Additional Information" -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Группа" - -#~ msgctxt "@option:check Additional Information" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Тип" - -#~ msgctxt "@item::intable" -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Без изменений" - -#~ msgctxt "@item::intable" -#~ msgid "Update required" -#~ msgstr "Не обновлён" - -#~ msgctxt "@item::intable" -#~ msgid "Locally modified" -#~ msgstr "Изменён" - -#~ msgctxt "@item::intable" -#~ msgid "Added" -#~ msgstr "Добавлен" - -#~ msgctxt "@item::intable" -#~ msgid "Removed" -#~ msgstr "Удалён" - -#~ msgctxt "@item::intable" -#~ msgid "Conflicting" -#~ msgstr "Конфликт" - -#~ msgctxt "@item::intable" -#~ msgid "Unversioned" -#~ msgstr "Не добавлен" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Размер" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Дата" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" -#~ msgid "Permissions" -#~ msgstr "Права доступа" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" -#~ msgid "Owner" -#~ msgstr "Владелец" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Группа" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Тип" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "По размеру" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "По дате" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" -#~ msgid "Permissions" -#~ msgstr "По правам доступа" +msgstr "Показывать информацию о месте на диске в строке состояния" -#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" -#~ msgid "Owner" -#~ msgstr "По владельцу" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "По группе" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "По типу" - -#~ msgctxt "@title:menu" -#~ msgid "Additional Information" -#~ msgstr "Дополнительные сведения" - -#~ msgctxt "@label:slider" -#~ msgid "Maximum file size:" -#~ msgstr "Только для файлов размером не более:" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Use thumbnails embedded in files" -#~ msgstr "Использовать миниатюры, встроенные в файлы" - -#~ msgctxt "@item:inmenu" -#~ msgid "SVN Update" -#~ msgstr "Обновить из SVN" - -#~ msgctxt "@item:inmenu" -#~ msgid "Show Local SVN Changes" -#~ msgstr "Показать сделанные изменения" - -#~ msgctxt "@item:inmenu" -#~ msgid "SVN Commit..." -#~ msgstr "Отправить изменения в SVN..." - -#~ msgctxt "@item:inmenu" -#~ msgid "SVN Add" -#~ msgstr "Добавить в SVN" - -#~ msgctxt "@item:inmenu" -#~ msgid "SVN Delete" -#~ msgstr "Удалить из SVN" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Updating SVN repository..." -#~ msgstr "Обновление из SVN-репозитория..." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Update of SVN repository failed." -#~ msgstr "Не удалось обновить файлы из SVN-репозитория." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Updated SVN repository." -#~ msgstr "Файлы обновлены из SVN-репозитория." - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "SVN Commit" -#~ msgstr "Отправка изменений в SVN" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Commit" -#~ msgstr "Отправить" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Commit of SVN changes failed." -#~ msgstr "Не удалось зафиксировать изменения в SVN." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Committing SVN changes..." -#~ msgstr "Отправка изменений в SVN..." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Committed SVN changes." -#~ msgstr "Изменения отправлены в SVN." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Adding files to SVN repository..." -#~ msgstr "Добавление файлов в SVN-репозиторий..." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Adding of files to SVN repository failed." -#~ msgstr "Не удалось добавить файлы в SVN-репозиторий." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Added files to SVN repository." -#~ msgstr "Файлы добавлены в SVN-репозиторий." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Removing files from SVN repository..." -#~ msgstr "Удаление файлов из SVN-репозитория..." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Removing of files from SVN repository failed." -#~ msgstr "Не удалось удалить файлы из SVN-репозитория." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Removed files from SVN repository." -#~ msgstr "Файлы удалены из SVN-репозитория." +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87 +#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General) +#: rc.cpp:259 +msgid "Lock the layout of the panels" +msgstr "Заблокировать изменение внешнего вида панелей" -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Folder" -#~ msgstr "Папка" +#. i18n: file: dolphinui.rc:34 +#. i18n: ectx: Menu (location_bar) +#: rc.cpp:264 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Location Bar" +msgstr "Адресная строка" -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Total Size:" -#~ msgstr "Общий размер:" +#. i18n: file: dolphinui.rc:88 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:267 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Главная панель инструментов" -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Tags" -#~ msgstr "Метки" -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Комментарий" - -#~ msgctxt "@label file type" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Тип" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Modified" -#~ msgstr "Дата изменения" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Change Tags" -#~ msgstr "Метки" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Add Tags" -#~ msgstr "Метки" - -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Configure which tags should be applied." -#~ msgstr "Выберите метки для объекта." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Create new tag:" -#~ msgstr "Создать новую метку" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Delete tag" -#~ msgstr "Удалить метку" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?" -#~ msgstr "" -#~ "Вы действительно хотите убрать метку <resource>%1</resource> со всех " -#~ "файлов?" - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Delete tag" -#~ msgstr "Удаление метки" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Удалить" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Отмена" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Add Tags..." -#~ msgstr "Добавить..." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Change..." -#~ msgstr "Изменить..." - -#~ msgctxt "@info:progress" -#~ msgid "Changing annotations" -#~ msgstr "Изменение аннотаций" - -#~ msgctxt "@item::inlistbox" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Тип" - -#~ msgctxt "@item::inlistbox" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Размер" - -#~ msgctxt "@item::inlistbox" -#~ msgid "Modified" -#~ msgstr "Дата изменения" - -#~ msgctxt "@item::inlistbox" -#~ msgid "Owner" -#~ msgstr "Владелец" - -#~ msgctxt "@item::inlistbox" -#~ msgid "Permissions" -#~ msgstr "Права доступа" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Add Comment..." -#~ msgstr "Добавить..." - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Change Comment" -#~ msgstr "Комментарий" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Add Comment" -#~ msgstr "Комментарий" - -#~ msgctxt "@label creation date" -#~ msgid "Created" -#~ msgstr "Дата создания" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@item::inlistbox" -#~| msgid "Size" -#~ msgctxt "@label file content size" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Размер" - -#~ msgctxt "@label modified date of file" -#~ msgid "Modified" -#~ msgstr "Дата изменения" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "MIME Type" -#~ msgstr "Тип MIME" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@label" -#~| msgid "Title:" -#~ msgctxt "@label music title" -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Название:" - -#, fuzzy -#~| msgid "Location" -#~ msgctxt "@label file URL" -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "Расположение" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@info:status" -#~| msgid "Created folder." -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Creator" -#~ msgstr "Папка создана." - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@action:button" -#~| msgid "Cancel" -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Отмена" - -#~ msgctxt "@label number of lines" -#~ msgid "Lines" -#~ msgstr "Количество строк" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@label" -#~| msgid "Width:" -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Ширина:" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Flash" -#~ msgstr "Вспышка" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Focal Length" -#~ msgstr "Фокусное расстояние" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@item::inlistbox" -#~| msgid "Modified" -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Model" -#~ msgstr "Дата изменения" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@info:credit" -#~| msgid "Documentation" -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Документация" - -#~ msgctxt "@label music genre" -#~ msgid "Genre" -#~ msgstr "Жанр" - -#~ msgctxt "@label music album" -#~ msgid "Album" -#~ msgstr "Альбом" - -#~ msgctxt "@label music track number" -#~ msgid "Track" -#~ msgstr "Номер дорожки" - -#~ msgctxt "@label image width and height" -#~ msgid "Width x Height" -#~ msgstr "Размеры" - -#~ msgctxt "@item::inlistbox" -#~ msgid "Rating" -#~ msgstr "Оценка" - -#~ msgctxt "@item::inlistbox" -#~ msgid "Tags" -#~ msgstr "Метки" - -#~ msgctxt "@item::inlistbox" -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Комментарий" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@label" -#~| msgid "Filenames" -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "File Name" -#~ msgstr "Имена файлов" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Тип:" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Modified:" -#~ msgstr "Дата изменения:" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Owner:" -#~ msgstr "Владелец:" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Permissions:" -#~ msgstr "Права доступа:" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Tags:" -#~ msgstr "Метки:" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Комментарий:" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Use as default for new folders" -#~ msgstr "Использовать для всех папок" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Settings" -#~ msgid "Get Service Menu..." -#~ msgstr "Загрузить новые действия..." - -#~ msgctxt "@title:menu" -#~ msgid "Navigation Bar" -#~ msgstr "Панель навигации" - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Click to begin the search" -#~ msgstr "Начать поиск" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@label" -#~| msgid "Modified:" -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Date Modified" -#~ msgstr "Дата изменения:" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@title:group" -#~| msgid "Preview Size" -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "File Size" -#~ msgstr "Размер эскизов" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Copy operation completed." -#~ msgstr "Копирование выполнено." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Move operation completed." -#~ msgstr "Перемещение выполнено." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Link operation completed." -#~ msgstr "Ссылка создана." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Move to trash operation completed." -#~ msgstr "Удаление в корзину выполнено." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Renaming operation completed." -#~ msgstr "Переименование выполнено." - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@title:group" -#~| msgid "Text" -#~ msgctxt "label" -#~ msgid "Texts" -#~ msgstr "Текст" - -#~ msgid "Show comment" -#~ msgstr "Показывать комментарии" - -#~ msgid "Show tags" -#~ msgstr "Показывать метки" - -#~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message" -#~ msgid "with optional icon and description" -#~ msgstr "со значком и описанием (не обязательно)" - -#~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined" -#~ msgid "No Tags" -#~ msgstr "Метки не заданы" - -#~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?" -#~ msgstr "Удалить метку «%1»?" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Detailed description (optional):" -#~ msgstr "Подробное описание (не обязательно):" - -#, fuzzy -#~| msgid "&Edit" -#~ msgctxt "@item::intable" -#~ msgid "Editing" -#~ msgstr "&Правка" - -#~ msgctxt "@title:group Tags" -#~ msgid "Not yet tagged" -#~ msgstr "Без меток" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Move To Trash" -#~ msgstr "Переместить в корзину" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@action:inmenu File" -#~| msgid "Rename..." -#~ msgctxt "@action:inmenu File" -#~ msgid "&Rename..." -#~ msgstr "Переименовать..." - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@action:inmenu File" -#~| msgid "Properties" -#~ msgctxt "@action:inmenu File" -#~ msgid "&Properties" -#~ msgstr "Свойства" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@action:intoolbar" -#~| msgid "Preview" -#~ msgctxt "@action:intoolbar" -#~ msgid "P&review" -#~ msgstr "Миниатюры" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@action:inmenu Sort" -#~| msgid "Descending" -#~ msgctxt "@action:inmenu Sort" -#~ msgid "Des&cending" -#~ msgstr "В порядке убывания" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@action:inmenu View" -#~| msgid "Show Hidden Files" -#~ msgctxt "@action:inmenu View" -#~ msgid "Show &Hidden Files" -#~ msgstr "Показывать скрытые файлы" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@action:inmenu Additional information" -#~| msgid "Size" -#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" -#~ msgid "&Size" -#~ msgstr "Размер" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@action:inmenu Additional information" -#~| msgid "Date" -#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" -#~ msgid "D&ate" -#~ msgstr "Дата" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@action:inmenu Additional information" -#~| msgid "Permissions" -#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" -#~ msgid "Pe&rmissions" -#~ msgstr "Права доступа" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@action:inmenu Additional information" -#~| msgid "Owner" -#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" -#~ msgid "&Owner" -#~ msgstr "Владелец" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@action:inmenu Additional information" -#~| msgid "Group" -#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" -#~ msgid "Gro&up" -#~ msgstr "Группа" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@action:inmenu Additional information" -#~| msgid "Type" -#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" -#~ msgid "&Type" -#~ msgstr "Тип" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" -#~| msgid "Size" -#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" -#~ msgid "&Size" -#~ msgstr "По размеру" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" -#~| msgid "Date" -#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" -#~ msgid "&Date" -#~ msgstr "По дате" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" -#~| msgid "Permissions" -#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" -#~ msgid "Pe&rmissions" -#~ msgstr "По правам доступа" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" -#~| msgid "Owner" -#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" -#~ msgid "&Owner" -#~ msgstr "По владельцу" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" -#~| msgid "Group" -#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" -#~ msgid "&Group" -#~ msgstr "По группе" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" -#~| msgid "Type" -#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" -#~ msgid "&Type" -#~ msgstr "По типу" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@action:inmenu View Mode" -#~| msgid "Icons" -#~ msgctxt "@action:inmenu View Mode" -#~ msgid "&Icons" -#~ msgstr "Список" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@action:inmenu View Mode" -#~| msgid "Details" -#~ msgctxt "@action:inmenu View Mode" -#~ msgid "Det&ails" -#~ msgstr "Таблица" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@action:inmenu View Mode" -#~| msgid "Columns" -#~ msgctxt "@action:inmenu View Mode" -#~ msgid "Col&umns" -#~ msgstr "Столбцы" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Tools" -#~ msgid "Quick View" -#~ msgstr "Быстрый просмотр" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Paste One Folder" -#~ msgstr "Вставить одну папку" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Paste One File" -#~ msgstr "Вставить один файл" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Paste One Item" -#~ msgid_plural "Paste %1 Items" -#~ msgstr[0] "Вставить %1 объект" -#~ msgstr[1] "Вставить %1 объекта" -#~ msgstr[2] "Вставить %1 объектов" -#~ msgstr[3] "Вставить %1 объект" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Artist:" -#~ msgstr "Исполнитель:" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Browse through archives" -#~ msgstr "Просмотр архивов в виде папок" - -#~ msgctxt "@title:group" -#~ msgid "File Previews" -#~ msgstr "Миниатюры" - -#~ msgctxt "@title:tab General settings" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Главное" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Для всех параметров будут установлены значения по умолчанию. Продолжить?" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Getting size..." -#~ msgstr "Определение размера..." - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@label" -#~| msgid "Show selection toggle" -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Show selection toggle" -#~ msgstr "Показывать переключение выделения" - -#~ msgctxt "@title:group" -#~ msgid "Column Width" -#~ msgstr "Ширина столбца" - -#~ msgctxt "@item:inrange Column Width" -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Маленькая" - -#~ msgctxt "@item:inrange Column Width" -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Большая" - -#~ msgctxt "@option:radio Icon Size" -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Маленький" - -#~ msgctxt "@option:radio Icon Size" -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Средний" - -#~ msgctxt "@option:radio Icon Size" -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Большой" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Change Icon && Preview Size..." -#~ msgstr "Изменить размер значков и эскизов..." - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement" -#~ msgid "Left to Right" -#~ msgstr "Слева направо" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement" -#~ msgid "Top to Bottom" -#~ msgstr "Сверху вниз" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Edit" -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Свойства" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" -#~ msgid "Show Full Location" -#~ msgstr "Показать полный путь" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Change Icon & Preview Size" -#~ msgstr "Размер значков и эскизов" - -#~ msgctxt "@item:inrange Icon Size" -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Маленькие" - -#~ msgctxt "@item:inrange Icon Size" -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Большие" - -#~ msgctxt "@item:inrange Preview Size" -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Маленькие" - -#~ msgctxt "@item:inrange Preview Size" -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Большие" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "&Move Here\t<shortcut>%1</shortcut>" -#~ msgstr "&Переместить сюда\t<shortcut>%1</shortcut>" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "&Copy Here\t<shortcut>%1</shortcut>" -#~ msgstr "&Копировать сюда\t<shortcut>%1</shortcut>" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "&Link Here\t<shortcut>%1</shortcut>" -#~ msgstr "&Создать ссылку\t<shortcut>%1</shortcut>" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Отмена" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Protocol not supported" -#~ msgstr "Протокол не поддерживается" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@label" -#~| msgid "Folder" -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "1 Folder" -#~ msgid_plural "%1 Folders" -#~ msgstr[0] "Папка" -#~ msgstr[1] "Папка" -#~ msgstr[2] "Папка" -#~ msgstr[3] "Папка" diff --git kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/ksysguard.po kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/ksysguard.po index a4bb38f..5ffcd5f 100644 --- kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/ksysguard.po +++ kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/ksysguard.po @@ -13,17 +13,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-14 15:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-02 00:34+0400\n" "Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ru\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" -"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Ошибка" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:43 msgid "Edit BarGraph Preferences" -msgstr "Настройка графика" +msgstr "Настройки гистограммы" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:52 msgid "Range" @@ -93,18 +93,18 @@ msgstr "" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:102 msgid "Alarms" -msgstr "Уведомления" +msgstr "Предупреждения" #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:107 rc.cpp:92 msgid "Alarm for Minimum Value" -msgstr "Уведомление при достижении минимального значения" +msgstr "Предупреждение при достижении минимального значения" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:112 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:135 msgid "Enable alarm" -msgstr "Включить уведомление" +msgstr "Включить предупреждение" #. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:56 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Включить уведомление" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:113 rc.cpp:56 rc.cpp:98 msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "Включить уведомление о достижении минимального значения." +msgstr "Включить предупреждение о достижении минимального значения." #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit) @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Нижний предел:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1_2) #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:130 rc.cpp:104 msgid "Alarm for Maximum Value" -msgstr "Уведомление о достижении максимального значения" +msgstr "Предупреждение о достижении максимального значения" #. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:115 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Уведомление о достижении максимальног #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:136 rc.cpp:65 rc.cpp:110 msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "Включить уведомление о достижении максимального значения." +msgstr "Включить предупреждение о достижении максимального значения." #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit) @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Внешний вид" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:161 msgid "Normal bar color:" -msgstr "Обычный цвет графика:" +msgstr "Цвет графика(норма):" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:168 msgid "Out-of-range color:" @@ -177,10 +177,7 @@ msgid "" "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is " "advisable to use a small font size here." msgstr "" -"Здесь вы можете настроить размер шрифта, который будет использоваться для " -"подписей под столбцами. Столбцы автоматически сожмутся, если размер текста " -"будет очень большой, поэтому советуем использовать небольшой размер шрифта " -"для этого параметра." +"Здесь настраивается размер шрифта для подписей под столбцами. Столбцы автоматически сожмутся, если размер текста будет очень большой, поэтому советуем использовать небольшой размер шрифта." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:194 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:198 @@ -193,7 +190,7 @@ msgstr "Изменить..." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:208 msgid "Push this button to configure the label." -msgstr "Нажмите на кнопку для изменения подписи." +msgstr "Нажмите на кнопку для изменения заголовка." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:211 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:231 @@ -207,11 +204,11 @@ msgstr "Нажмите на кнопку для удаления датчика. #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:366 msgid "Label of Bar Graph" -msgstr "Подпись графика" +msgstr "Заголовок гистограммы" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:367 msgid "Enter new label:" -msgstr "Подпись:" +msgstr "Сменить заголовок:" #: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:30 SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:38 msgid "Drop Sensor Here" @@ -223,90 +220,11 @@ msgid "" "and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor " "the values of the sensor over time." msgstr "" -"Это свободное место на вкладке. Перетащите датчик из списка датчиков и " -"оставьте его на свободном месте. Появившийся график датчика позволит вам " -"отследить его показания." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:178 -msgctxt "Largest axis title" -msgid "99999 XXXX" -msgstr "99999 XXXX" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:515 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:586 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:649 -#, kde-format -msgctxt "units" -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:523 -#, kde-format -msgctxt "%1 is what is being shown statistics for, like 'Memory', 'Swap', etc." -msgid "<p><b>%1:</b><br>" -msgstr "<p><b>%1:</b><br>" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:594 -#, kde-format -msgid "%1 of %2%1" -msgstr "%1 из %2%1" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:622 -#, kde-format -msgctxt "units" -msgid "%1 TiB" -msgstr "%1 ТиБ" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:625 -#, kde-format -msgctxt "units" -msgid "%1 GiB" -msgstr "%1 ГиБ" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:628 -#, kde-format -msgctxt "units" -msgid "%1 MiB" -msgstr "%1 МиБ" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:631 -#, kde-format -msgctxt "units" -msgid "%1 KiB" -msgstr "%1 КиБ" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:636 -#, kde-format -msgctxt "units" -msgid "%1 TiB/s" -msgstr "%1 ТиБ/с" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:639 -#, kde-format -msgctxt "units" -msgid "%1 GiB/s" -msgstr "%1 ГиБ/с" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:642 -#, kde-format -msgctxt "units" -msgid "%1 MiB/s" -msgstr "%1 МиБ/с" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:645 -#, kde-format -msgctxt "units" -msgid "%1 KiB/s" -msgstr "%1 КиБ/с" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:651 -#, kde-format -msgctxt "unitless - just a number" -msgid "%1" -msgstr "%1" +"Это свободное место на вкладке. Перетащите сюда датчик из списка датчиков. Появившийся график датчика позволит отслеживать его показания." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:51 msgid "Plotter Settings" -msgstr "Настройка графика" +msgstr "Настройка плоттера" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:64 msgid "General" @@ -318,26 +236,26 @@ msgstr "Заголовок:" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:77 msgid "Stack the beams on top of each other" -msgstr "" +msgstr "Располагать элементы гистограммы друг на друге" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:78 msgid "" "The beams are stacked on top of each other, and the area is drawn filled in. " "So if one beam has a value of 2 and another beam has a value of 3, the first " "beam will be drawn at value 2 and the other beam drawn at 2+3=5." -msgstr "" +msgstr "Элементы гистограммы располагаются друг на друге, и эта область закрашивается. Если значение одного элемента равно 2, а другого -- 3, то первый элемент будет рисоваться на уровне значения 2, а другой на уровне значения 2+3, то есть 5." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:85 msgid "Scales" -msgstr "Масштаб" +msgstr "Масштабы" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:90 msgid "Vertical scale" -msgstr "Вертикальный масштаб" +msgstr "Масштаб по вертикали" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:96 msgid "Specify graph range:" -msgstr "Фиксированный диапазон значений на графике" +msgstr "Диапазон значений на графике" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:97 msgid "" @@ -345,13 +263,11 @@ msgid "" "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " "the range you want in the fields below." msgstr "" -"Включите флажок, если хотите, чтобы диапазон отображения изменялся " -"динамически в соответствии со значениями параметра. Если флажок выключен, " -"вам следует задать значения пределов вручную." +"Отметьте этот пункт чтобы диапазон отображения изменялся динамически в соответствии со значениями параметра. Если пункт не отмечен, нужно задать значения пределов вручную." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:107 msgid "Enter the minimum value for the display here." -msgstr "Введите минимальное значение на графике." +msgstr "Введите минимальное значение для графика." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:118 msgid "" @@ -359,18 +275,15 @@ msgid "" "be reduced below this value, but will still go above this number for values " "above this value." msgstr "" -"Введите мягкую верхнюю границу значений на графике. Максимальное значение, " -"видимое на графике, не будет опускаться ниже введённого здесь числа, но если " -"значение отслеживаемой величины будет превышать эту границу, диапазон " -"значений на графике будет автоматически расширен." +"Назначьте верхнюю границу значений на графике. Максимальное значение не будет опускаться ниже введённого здесь числа, но если значение отслеживаемой величины превысит эту границу, диапазон будет автоматически расширен." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:125 msgid "Horizontal scale" -msgstr "Горизонтальный масштаб" +msgstr "Масштаб по горизонтали" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:132 msgid "Pixels per time period:" -msgstr "Пикселов на каждый отсчёт:" +msgstr "Пикселей на временной интервал:" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:139 msgid "Grid" @@ -387,8 +300,7 @@ msgstr "Вертикальные линии" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:151 msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." msgstr "" -"Включите флажок для показа вертикальных линий, если график достаточно " -"большой." +"Показать вертикальные линии для большого графика." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:154 msgid "Distance:" @@ -396,11 +308,11 @@ msgstr "Расстояние:" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:160 msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -msgstr "Введите расстояние между двумя вертикальными линиями." +msgstr "Расстояние между двумя вертикальными линиями." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:164 msgid "Vertical lines scroll" -msgstr "Вертикальные линии" +msgstr "Вертикальная прокрутка" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:167 msgid "Horizontal lines" @@ -409,8 +321,7 @@ msgstr "Горизонтальные линии" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:168 msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." msgstr "" -"Включите флажок для показа горизонтальных линий если график достаточно " -"большой." +"Показать горизонтальные линии для большого графика." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:173 msgid "Text" @@ -418,13 +329,13 @@ msgstr "Текст" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:179 msgid "Show axis labels" -msgstr "Показывать метки на осях" +msgstr "Показывать метки на координатных осях" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:180 msgid "" "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " "mark." -msgstr "Включите этот параметр для показа меток значений горизонтальных линий." +msgstr "Показывать метки значений на горизонтальных линиях." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:223 msgid "Set Color..." @@ -432,7 +343,7 @@ msgstr "Выбрать цвет..." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:224 msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "Нажмите на кнопку для настройки цвета датчика на диаграмме." +msgstr "Нажмите на кнопку чтобы настроить цвет датчика на диаграмме." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:236 msgid "Move Up" @@ -443,67 +354,57 @@ msgid "Move Down" msgstr "Вниз" #: SensorDisplayLib/ListView.cpp:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "units" -#| msgid "%1 KiB" +#, kde-format msgid "%1 K" -msgstr "%1 КиБ" +msgstr "%1 К" #: SensorDisplayLib/ListView.cpp:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "units" -#| msgid "%1 MiB" +#, kde-format msgid "%1 M" -msgstr "%1 МиБ" +msgstr "%1 М" #: SensorDisplayLib/ListView.cpp:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "units" -#| msgid "%1 GiB" +#, kde-format msgid "%1 G" -msgstr "%1 ГиБ" +msgstr "%1 Г" #: SensorDisplayLib/ListView.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "units" -#| msgid "%1 TiB" +#, kde-format msgid "%1 T" -msgstr "%1 ТиБ" +msgstr "%1 Т" #: SensorDisplayLib/ListView.cpp:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "a percentage" -#| msgid "%" +#, kde-format msgid "%1 P" -msgstr "%" +msgstr "%1 П" #: SensorDisplayLib/ListView.cpp:152 msgid "Display Units" -msgstr "Показывать значения" +msgstr "Показывать единицы измерения" #: SensorDisplayLib/ListView.cpp:156 msgid "Mixed" -msgstr "В наиболее подходящих единицах" +msgstr "Наиболее подходящие" #: SensorDisplayLib/ListView.cpp:162 msgid "Kilobytes" -msgstr "В килобайтах" +msgstr "Килобайты" #: SensorDisplayLib/ListView.cpp:168 msgid "Megabytes" -msgstr "В мегабайтах" +msgstr "Мегабайты" #: SensorDisplayLib/ListView.cpp:174 msgid "Gigabytes" -msgstr "В гигабайтах" +msgstr "Гигабайты" #: SensorDisplayLib/ListView.cpp:180 msgid "Terabytes" -msgstr "В терабайтах" +msgstr "Терабайты" #: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cpp:30 msgid "List View Settings" -msgstr "Настройка списка" +msgstr "Настройки просмотра списком" #: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:92 msgid "File logging settings" @@ -529,7 +430,7 @@ msgstr "Журнал" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timerFrame) #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:141 rc.cpp:86 msgid "Timer Interval" -msgstr "Интервал проверки" +msgstr "Интервал таймера" #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:144 msgid "Sensor Name" @@ -596,7 +497,84 @@ msgstr "Состояние" #: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:178 msgid "Label" -msgstr "Ярлык" +msgstr "Название" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:178 +msgctxt "Largest axis title" +msgid "99999 XXXX" +msgstr "99999 XXXX" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:515 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:586 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:649 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:523 +#, kde-format +msgctxt "%1 is what is being shown statistics for, like 'Memory', 'Swap', etc." +msgid "<p><b>%1:</b><br>" +msgstr "<p><b>%1:</b><br>" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:594 +#, kde-format +msgid "%1 of %2%1" +msgstr "%1 из %2%1" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:622 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 TiB" +msgstr "%1 ТиБ" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:625 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 GiB" +msgstr "%1 Гб" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:628 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 MiB" +msgstr "%1 Мб" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:631 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 KiB" +msgstr "%1 Кб" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:636 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 TiB/s" +msgstr "%1 ТиБ/с" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:639 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 GiB/s" +msgstr "%1 Гб/с" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:642 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 MiB/s" +msgstr "%1 Мб/с" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:645 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 KiB/s" +msgstr "%1 Кб/с" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:651 +#, kde-format +msgctxt "unitless - just a number" +msgid "%1" +msgstr "%1" #: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:190 #, kde-format @@ -606,9 +584,7 @@ msgid "" "popup menu. Select <i>Remove</i> to delete the display from the worksheet.</" "p>%1</qt>" msgstr "" -"<qt><p>Это график сенсоров. Чтобы настроить график, щёлкните здесь правой " -"кнопкой мыши и выберите <i>Свойства</i> в выпадающем меню. Выберите " -"<i>Удалить</i>, чтобы удалить график из вкладки.</p>%1</qt>" +"<qt><p>Это график сенсоров. Чтобы его настроить, щёлкните правой кнопкой мыши и выберите <i>Свойства</i> в выпадающем меню. Выберите <i>Удалить</i>, чтобы удалить график из вкладки.</p>%1</qt>" #: ksgrd/SensorAgent.cpp:109 #, kde-format @@ -638,7 +614,7 @@ msgstr "Бездействие" #: ksgrd/SensorManager.cpp:65 msgid "Nice Load" -msgstr "Приоритет" +msgstr "Приоритеты" #: ksgrd/SensorManager.cpp:66 msgid "User Load" @@ -647,15 +623,13 @@ msgstr "Пользователи" #: ksgrd/SensorManager.cpp:67 msgctxt "@item sensor description" msgid "System Load" -msgstr "Нагрузка на систему" +msgstr "Загрузка системы" #: ksgrd/SensorManager.cpp:68 msgid "Waiting" msgstr "Ожидание" #: ksgrd/SensorManager.cpp:69 -#, fuzzy -#| msgid "Interrupts" msgid "Interrupt Load" msgstr "Прерывания" @@ -685,7 +659,7 @@ msgstr "Буферизированная память" #: ksgrd/SensorManager.cpp:76 msgid "Used Memory" -msgstr "Использованная память" +msgstr "Используемая память" #: ksgrd/SensorManager.cpp:77 msgid "Application Memory" @@ -697,15 +671,15 @@ msgstr "Свободная память" #: ksgrd/SensorManager.cpp:79 msgid "Active Memory" -msgstr "Активная память" +msgstr "Данные Active Memory" #: ksgrd/SensorManager.cpp:80 msgid "Inactive Memory" -msgstr "Неактивная память" +msgstr "Данные Inactive Memory" #: ksgrd/SensorManager.cpp:81 msgid "Wired Memory" -msgstr "Подключённая память" +msgstr "Данные только в памяти (wired memory)" #: ksgrd/SensorManager.cpp:82 msgid "Exec Pages" @@ -716,76 +690,58 @@ msgid "File Pages" msgstr "Файловые страницы" #: ksgrd/SensorManager.cpp:86 -#, fuzzy -#| msgid "Processors" msgid "Processes" -msgstr "Процессоры" +msgstr "Процессы" #: ksgrd/SensorManager.cpp:87 ksgrd/SensorManager.cpp:227 msgid "Process Controller" -msgstr "Управление процессами" +msgstr "Контроллер процесса" #: ksgrd/SensorManager.cpp:88 -#, fuzzy -#| msgid "System Processes" msgid "Last Process ID" -msgstr "Системные процессы" +msgstr "ID последнего процесса" #: ksgrd/SensorManager.cpp:89 #, fuzzy #| msgid "Process Count" msgid "Process Spawn Count" -msgstr "Количество процессов" +msgstr "Число подпроцессов (spawn)" #: ksgrd/SensorManager.cpp:90 msgid "Process Count" -msgstr "Количество процессов" +msgstr "Число процессов" #: ksgrd/SensorManager.cpp:91 -#, fuzzy -#| msgid "Process Count" msgid "Idle Processes Count" -msgstr "Количество процессов" +msgstr "Число бездействующих процессов" #: ksgrd/SensorManager.cpp:92 -#, fuzzy -#| msgid "%1: Running Processes" msgid "Running Processes Count" -msgstr "Запущенные процессы на %1" +msgstr "Число выполняющихся процессов" #: ksgrd/SensorManager.cpp:93 -#, fuzzy -#| msgid "Process Count" msgid "Sleeping Processes Count" -msgstr "Количество процессов" +msgstr "Число спящих процессов" #: ksgrd/SensorManager.cpp:94 -#, fuzzy -#| msgid "Process Count" msgid "Stopped Processes Count" -msgstr "Количество процессов" +msgstr "Число остановленных процессов" #: ksgrd/SensorManager.cpp:95 -#, fuzzy -#| msgid "Process Count" msgid "Zombie Processes Count" -msgstr "Количество процессов" +msgstr "Число процессов-зомби" #: ksgrd/SensorManager.cpp:96 -#, fuzzy -#| msgid "Process Count" msgid "Waiting Processes Count" -msgstr "Количество процессов" +msgstr "Число ожидающих процессов" #: ksgrd/SensorManager.cpp:97 -#, fuzzy -#| msgid "Process Count" msgid "Locked Processes Count" -msgstr "Количество процессов" +msgstr "Число заблокированных процессов" #: ksgrd/SensorManager.cpp:99 msgid "Disk Throughput" -msgstr "Дисковый ввод/вывод" +msgstr "Производительность диска" #: ksgrd/SensorManager.cpp:100 msgctxt "CPU Load" @@ -794,7 +750,7 @@ msgstr "Загрузка" #: ksgrd/SensorManager.cpp:101 msgid "Total Accesses" -msgstr "Все операции" +msgstr "Все операции доступа" #: ksgrd/SensorManager.cpp:102 msgid "Read Accesses" @@ -822,15 +778,15 @@ msgstr "Время записи (мс)" #: ksgrd/SensorManager.cpp:108 msgid "I/Os currently in progress" -msgstr "Состояние ввода-вывода" +msgstr "Текущее состояние ввода-вывода" #: ksgrd/SensorManager.cpp:109 msgid "Pages In" -msgstr "Прочитано страниц" +msgstr "Подкачка страниц" #: ksgrd/SensorManager.cpp:110 msgid "Pages Out" -msgstr "Записано страниц" +msgstr "Откачка страниц" #: ksgrd/SensorManager.cpp:111 msgid "Context Switches" @@ -838,13 +794,11 @@ msgstr "Переключения контекста" #: ksgrd/SensorManager.cpp:112 msgid "Traps" -msgstr "" +msgstr "Ловушки" #: ksgrd/SensorManager.cpp:113 -#, fuzzy -#| msgid "System Load" msgid "System Calls" -msgstr "Общая загрузка системы" +msgstr "Системные вызовы" #: ksgrd/SensorManager.cpp:114 msgid "Network" @@ -864,23 +818,23 @@ msgstr "Передатчик" #: ksgrd/SensorManager.cpp:119 msgid "Data Rate" -msgstr "Скорость передачи данных" +msgstr "Скорость обмена" #: ksgrd/SensorManager.cpp:120 msgid "Compressed Packets Rate" -msgstr "Частота сжатых пакетов" +msgstr "Сжатые пакеты" #: ksgrd/SensorManager.cpp:121 msgid "Dropped Packets Rate" -msgstr "Частота отброшенных пакетов" +msgstr "Отброшенные пакеты" #: ksgrd/SensorManager.cpp:122 msgid "Error Rate" -msgstr "Частота ошибок" +msgstr "Ошибки" #: ksgrd/SensorManager.cpp:123 msgid "FIFO Overruns Rate" -msgstr "Частота переполнения очереди" +msgstr "Переполнение очереди" #: ksgrd/SensorManager.cpp:124 msgid "Frame Error Rate" @@ -888,7 +842,7 @@ msgstr "Частота ошибок формата кадра" #: ksgrd/SensorManager.cpp:125 msgid "Multicast Packet Rate" -msgstr "Частота многоадресных пакетов" +msgstr "Частота широковещательных пакетов" #: ksgrd/SensorManager.cpp:126 msgid "Packet Rate" @@ -897,7 +851,7 @@ msgstr "Частота пакетов" #: ksgrd/SensorManager.cpp:127 msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)" msgid "Carrier Loss Rate" -msgstr "Коэффициент потерей несущей" +msgstr "Частота потерь несущей" #: ksgrd/SensorManager.cpp:128 ksgrd/SensorManager.cpp:139 msgid "Collisions" @@ -929,7 +883,7 @@ msgstr "Ошибки формата кадра" #: ksgrd/SensorManager.cpp:136 msgid "Multicast Packets" -msgstr "Многоадресные пакеты" +msgstr "Широковещательные пакеты" #: ksgrd/SensorManager.cpp:137 msgid "Packets" @@ -969,10 +923,8 @@ msgid "Temperature" msgstr "Температура" #: ksgrd/SensorManager.cpp:148 -#, fuzzy -#| msgid "Temperature" msgid "Average CPU Temperature" -msgstr "Температура" +msgstr "Средняя температура ЦП" #: ksgrd/SensorManager.cpp:149 msgid "Fan" @@ -987,10 +939,8 @@ msgid "Battery" msgstr "Батарея" #: ksgrd/SensorManager.cpp:152 -#, fuzzy -#| msgid "Battery Charge" msgid "Battery Capacity" -msgstr "Заряд батареи" +msgstr "Ёмкость батареи" #: ksgrd/SensorManager.cpp:153 msgid "Battery Charge" @@ -1001,16 +951,14 @@ msgid "Battery Usage" msgstr "Использование батареи" #: ksgrd/SensorManager.cpp:155 -#, fuzzy -#| msgid "Battery Usage" msgid "Battery Voltage" -msgstr "Использование батареи" +msgstr "Напряжение батареи" #: ksgrd/SensorManager.cpp:156 #, fuzzy #| msgid "Battery Charge" msgid "Battery Discharge Rate" -msgstr "Заряд батареи" +msgstr "Уровень разряда батареи" #: ksgrd/SensorManager.cpp:157 msgid "Remaining Time" @@ -1064,15 +1012,15 @@ msgstr "Уровень заполнения" #, fuzzy #| msgid "User Load" msgid "Used Inodes" -msgstr "Пользователи" +msgstr "Занятые inode" #: ksgrd/SensorManager.cpp:170 msgid "Free Inodes" -msgstr "" +msgstr "Свободные inode" #: ksgrd/SensorManager.cpp:171 msgid "Inode Level" -msgstr "" +msgstr "Уровень inode" #: ksgrd/SensorManager.cpp:172 msgid "System" @@ -1080,7 +1028,7 @@ msgstr "Система" #: ksgrd/SensorManager.cpp:173 msgid "Uptime" -msgstr "Время работы" +msgstr "Аптайм" #: ksgrd/SensorManager.cpp:174 msgid "Linux Soft Raid (md)" @@ -1100,19 +1048,19 @@ msgstr "Количество блоков" #: ksgrd/SensorManager.cpp:178 msgid "Total Number of Devices" -msgstr "Общее количество дисков" +msgstr "Общее количество устройств" #: ksgrd/SensorManager.cpp:179 msgid "Failed Devices" -msgstr "Неработоспособные диски" +msgstr "Сбойные устройства" #: ksgrd/SensorManager.cpp:180 msgid "Spare Devices" -msgstr "Свободные диски" +msgstr "Свободные устройства" #: ksgrd/SensorManager.cpp:181 msgid "Number of Raid Devices" -msgstr "Количество дисков в RAID" +msgstr "Количество устройств RAID" #: ksgrd/SensorManager.cpp:182 msgid "Working Devices" @@ -1124,11 +1072,11 @@ msgstr "Активные диски" #: ksgrd/SensorManager.cpp:184 msgid "Number of Devices" -msgstr "Количество дисков" +msgstr "Количество устройств" #: ksgrd/SensorManager.cpp:185 msgid "Resyncing Percent" -msgstr "Процент синхронизации" +msgstr "Процент синхронизации rsync" #: ksgrd/SensorManager.cpp:186 msgid "Disk Information" @@ -1145,10 +1093,9 @@ msgid "Disk %1" msgstr "Диск %1" #: ksgrd/SensorManager.cpp:194 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Battery" +#, kde-format msgid "Battery %1" -msgstr "Батарея" +msgstr "Батарея %1" #: ksgrd/SensorManager.cpp:195 #, kde-format @@ -1165,16 +1112,12 @@ msgid "Total" msgstr "Всего" #: ksgrd/SensorManager.cpp:200 -#, fuzzy -#| msgid "Interrupts" msgid "Software Interrupts" -msgstr "Прерывания" +msgstr "Программные прерывания" #: ksgrd/SensorManager.cpp:201 -#, fuzzy -#| msgid "Interrupts" msgid "Hardware Interrupts" -msgstr "Прерывания" +msgstr "Аппаратные прерывания" #: ksgrd/SensorManager.cpp:206 ksgrd/SensorManager.cpp:208 #, kde-format @@ -1213,7 +1156,7 @@ msgstr "мА" #: ksgrd/SensorManager.cpp:219 msgctxt "the unit milliampere hours" msgid "mAh" -msgstr "" +msgstr "мА·ч" #: ksgrd/SensorManager.cpp:220 msgctxt "the unit milliwatts" @@ -1223,7 +1166,7 @@ msgstr "мВт" #: ksgrd/SensorManager.cpp:221 msgctxt "the unit milliwatt hours" msgid "mWh" -msgstr "" +msgstr "мВт·ч" #: ksgrd/SensorManager.cpp:222 msgctxt "the unit millivolts" @@ -1241,12 +1184,12 @@ msgstr "Величина с плавающей запятой" #: ksgrd/SensorShellAgent.cpp:126 #, kde-format msgid "Could not run daemon program '%1'." -msgstr "Невозможно запустить программу «%1»." +msgstr "Невозможно запустить демона «%1»." #: ksgrd/SensorShellAgent.cpp:133 #, kde-format msgid "The daemon program '%1' failed." -msgstr "Ошибка запуска программы «%1»." +msgstr "Сбой демона «%1».." #: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:103 #, kde-format @@ -1315,20 +1258,18 @@ msgid "" "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on " "the machine you want to connect to, and is listening for client requests." msgstr "" -"Выберите этот пункт, если вам нужно подключиться к машине, на которой " -"принимает запросы клиентов служба ksysguard." +"Выберите этот пункт, если вам нужно подключиться к машине, на которой слушает запросы клиентов демон ksysguard." #: HostConnector.cpp:91 msgid "Custom command" -msgstr "Другая команда" +msgstr "Пользовательская команда" #: HostConnector.cpp:92 msgid "" "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " "remote host." msgstr "" -"Выберите этот пункт, чтобы использовать свою команду для запуска ksysguardd " -"на удалённой машине." +"Выберите этот пункт, чтобы использовать свою команду для запуска ksysguardd на удалённой машине." #: HostConnector.cpp:95 msgid "Port:" @@ -1338,7 +1279,7 @@ msgstr "Порт:" msgid "" "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " "connections." -msgstr "Укажите порт, на котором принимает входящие соединения ksysguard." +msgstr "Укажите порт, на котором демон ksysguard слушает подключения." #: HostConnector.cpp:105 msgid "e.g. 3112" @@ -1350,37 +1291,15 @@ msgstr "Команда:" #: HostConnector.cpp:117 msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "Введите команду, которая выполняет ksysguardd на удалённом компьютере." +msgstr "Введите команду, которая запускает ksysguardd на хосте, за которым вы хотите наблюдать." #: HostConnector.cpp:121 msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" msgstr "пример: ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -#: SensorBrowser.cpp:117 -msgid "Sensor Browser" -msgstr "Датчики" - -#: SensorBrowser.cpp:474 -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet " -msgstr "Перетащите датчики в пустые поля панели " - -#: SensorBrowser.cpp:475 -msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " -"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet. A display " -"will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some sensor " -"displays can display values of multiple sensors. Simply drag other sensors " -"on to the display to add more sensors." -msgstr "" -"В списке датчиков показываются узлы и связанные с ними датчики. Выберите и " -"перетащите датчики из списка на вкладку. На графике будут выведены показания " -"данного датчика. Некоторые графики показывают значения сразу нескольких " -"датчиков. Чтобы добавить датчик к этим графикам, перетащите его мышью из " -"списка на эти графики." - #: TimerSettings.cpp:38 msgid "Timer Settings" -msgstr "Настройка таймера" +msgstr "Настройки таймера" #: TimerSettings.cpp:48 msgid "Use update interval of worksheet" @@ -1400,150 +1319,33 @@ msgstr " с" msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." msgstr "Все графики на вкладке будут обновляться с указанным интервалом." -#: WorkSheet.cpp:88 -#, kde-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Невозможно открыть файл %1." - -#: WorkSheet.cpp:96 -#, kde-format -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "Файл %1 не содержит правильный XML." +#: WorkSheetSettings.cpp:40 +msgid "Tab Properties" +msgstr "Свойства вкладки" -#: WorkSheet.cpp:103 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"Файл %1 не содержит описание вкладки, тип документа должен быть " -"«KSysGuardWorkSheet»." +#: WorkSheetSettings.cpp:61 +msgid "Properties" +msgstr "Свойства" -#: WorkSheet.cpp:127 -#, kde-format -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "Файл %1 имеет неверный размер вкладки." +#: WorkSheetSettings.cpp:70 +msgid "Rows:" +msgstr "Строк:" -#: WorkSheet.cpp:228 -#, kde-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "Невозможно сохранить файл %1" +#: WorkSheetSettings.cpp:79 +msgid "Columns:" +msgstr "Колонок:" -#: WorkSheet.cpp:274 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "Буфер обмена содержит график в неверном формате." +#: WorkSheetSettings.cpp:87 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Введите количество строк во вкладке." -#: WorkSheet.cpp:375 -msgid "Select Display Type" -msgstr "Выберите типа графика" +#: WorkSheetSettings.cpp:88 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Введите количество колонок во вкладке." -#: WorkSheet.cpp:376 -msgid "&Line graph" -msgstr "&Линии" - -#: WorkSheet.cpp:377 -msgid "&Digital display" -msgstr "&Число" - -#: WorkSheet.cpp:378 -msgid "&Bar graph" -msgstr "&Столбцы" - -#: WorkSheet.cpp:379 -msgid "Log to a &file" -msgstr "Записать в &журнал" - -#: WorkSheet.cpp:528 -msgid "Remove this display?" -msgstr "Удалить этот график?" - -#: WorkSheet.cpp:529 -msgid "Remove Display" -msgstr "Удаление графика" - -#: WorkSheet.cpp:570 -msgid "Dummy" -msgstr "Временный" - -#: WorkSheetSettings.cpp:40 -msgid "Tab Properties" -msgstr "Свойства вкладки" - -#: WorkSheetSettings.cpp:61 -msgid "Properties" -msgstr "Свойства" - -#: WorkSheetSettings.cpp:70 -msgid "Rows:" -msgstr "Строк:" - -#: WorkSheetSettings.cpp:79 -msgid "Columns:" -msgstr "Колонок:" - -#: WorkSheetSettings.cpp:87 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Введите количество строк во вкладке." - -#: WorkSheetSettings.cpp:88 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Введите количество колонок во вкладке." - -#: WorkSheetSettings.cpp:101 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Введите заголовок вкладки." - -#: Workspace.cpp:112 -#, kde-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "Вкладка %1" - -#: Workspace.cpp:171 -#, kde-format -msgid "" -"The tab '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the tab?" -msgstr "" -"Вкладка «%1» содержит несохранённые данные.\n" -"Хотите сохранить вкладку?" - -#: Workspace.cpp:186 -msgid "*.sgrd|Sensor Files (*.sgrd)" -msgstr "*.sgrd|Файлы датчиков (*.sgrd)" - -#: Workspace.cpp:186 -msgid "Select Tab File to Import" -msgstr "Выбор вкладки для импорта" - -#: Workspace.cpp:214 Workspace.cpp:235 -msgid "You do not have a tab that could be saved." -msgstr "У вас нет вкладки, которую можно сохранить." - -#: Workspace.cpp:242 -msgid "Export Tab" -msgstr "Экспорт вкладки" - -#: Workspace.cpp:260 -msgid "There are no tabs that could be deleted." -msgstr "Больше нет вкладок, которые можно удалить." - -#: Workspace.cpp:300 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>To propose the current custom tab as a new System Monitor tab, email " -"<br><a href=\"file:%1\">%2</a><br> to <a href=\"mailto:john.tapsell@kde.org?" -"subject='System Monitor Tab'&attach='file://%2'\">john.tapsell@kde.org</a></" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Чтобы предложить разработчикам включить текущую настроенную вами вкладку " -"в состав программы, отправьте файл<br><a href=\"file:%1\">%2</a><br> по " -"электронной почте по адресу <a href=\"mailto:john.tapsell@kde.org?" -"subject='System Monitor Tab'&attach='file://%2'\">john.tapsell@kde.org</a></" -"qt>" - -#: Workspace.cpp:300 -msgid "Upload custom System Monitor tab" -msgstr "Отправка вкладки системного монитора авторам программы" +#: WorkSheetSettings.cpp:101 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Введите заголовок вкладки." #: ksysguard.cpp:74 msgid "KDE System Monitor" @@ -1611,7 +1413,7 @@ msgstr "Память: %1 / %2Пам.: %1 / %2Пам.: %1%1" #: ksysguard.cpp:485 msgid " No swap space available " -msgstr " Область подкачки недоступна" +msgstr " Нет доступной области подкачки" #: ksysguard.cpp:487 #, kde-format @@ -1629,7 +1431,7 @@ msgstr "John Tapsell" #: ksysguard.cpp:533 msgid "Current Maintainer" -msgstr "Сопровождающий" +msgstr "Текущий мейнтейнер пакета" #: ksysguard.cpp:534 msgid "Chris Schlaeger" @@ -1637,7 +1439,7 @@ msgstr "Chris Schlaeger" #: ksysguard.cpp:534 msgid "Previous Maintainer" -msgstr "Предыдущий сопровождающий" +msgstr "Предыдущий мейнтейнер пакета" #: ksysguard.cpp:535 msgid "Greg Martyn" @@ -1678,7 +1480,7 @@ msgid "" "module of William LeFebvre's \"top\" utility." msgstr "" "Поддержка Solaris\n" -"Код унаследован (с учётом ограничений)\n" +"Код унаследован (с разрешения)\n" "из модуля sunos5 утилиты «top», написанной \n" "Вильямом ЛеФебвром (William LeFebvre)." @@ -1686,15 +1488,153 @@ msgstr "" msgid "Optional worksheet files to load" msgstr "Загрузка новых вкладок" +#: SensorBrowser.cpp:117 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "Датчики" + +#: SensorBrowser.cpp:474 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet " +msgstr "Перетащите датчики в пустые поля вкладки " + +#: SensorBrowser.cpp:475 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet. A display " +"will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some sensor " +"displays can display values of multiple sensors. Simply drag other sensors " +"on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"В списке датчиков показаны подключённые хосты и датчики, которые они предоставляют. " +"Перетащите датчики в область для перетаскивания и появится " +"индикатор, показывающий значения датчика. Некоторые индикаторы могут показывать значения " +"с нескольких датчиков. Чтобы добавить больше датчиков, просто перетащите их в зону индикатора." + +#: WorkSheet.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Невозможно открыть файл %1." + +#: WorkSheet.cpp:97 +#, kde-format +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "Файл %1 не содержит валидный XML." + +#: WorkSheet.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"Файл %1 не содержит описание вкладки, тип документа должен быть " +"«KSysGuardWorkSheet»." + +#: WorkSheet.cpp:128 +#, kde-format +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "Файл %1 имеет неверный размер вкладки." + +#: WorkSheet.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "Невозможно сохранить файл %1" + +#: WorkSheet.cpp:275 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "Буфер обмена содержит индикатор в неверном формате." + +#: WorkSheet.cpp:376 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Выберите тип индикатора" + +#: WorkSheet.cpp:377 +msgid "&Line graph" +msgstr "&Линии" + +#: WorkSheet.cpp:378 +msgid "&Digital display" +msgstr "&Число" + +#: WorkSheet.cpp:379 +msgid "&Bar graph" +msgstr "&Столбцы" + +#: WorkSheet.cpp:380 +msgid "Log to a &file" +msgstr "Записать в &журнал" + +#: WorkSheet.cpp:529 +msgid "Remove this display?" +msgstr "Удалить этот индикатор?" + +#: WorkSheet.cpp:530 +msgid "Remove Display" +msgstr "Удалить индикатор" + +#: WorkSheet.cpp:571 +msgid "Dummy" +msgstr "Макет" + +#: Workspace.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Вкладка %1" + +#: Workspace.cpp:172 +#, kde-format +msgid "" +"The tab '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the tab?" +msgstr "" +"Вкладка «%1» содержит несохранённые данные.\n" +"Хотите сохранить вкладку?" + +#: Workspace.cpp:187 +msgid "*.sgrd|Sensor Files (*.sgrd)" +msgstr "*.sgrd|Файлы датчиков (*.sgrd)" + +#: Workspace.cpp:187 +msgid "Select Tab File to Import" +msgstr "Выбор вкладки для импорта" + +#: Workspace.cpp:215 Workspace.cpp:236 +msgid "You do not have a tab that could be saved." +msgstr "У вас нет вкладки, которую можно сохранить." + +#: Workspace.cpp:243 +msgid "Export Tab" +msgstr "Экспорт вкладки" + +#: Workspace.cpp:261 +msgid "There are no tabs that could be deleted." +msgstr "Больше нет вкладок, которые можно удалить." + +#: Workspace.cpp:301 +#, kde-format +msgid "" +"<qt>To propose the current custom tab as a new System Monitor tab, email " +"<br><a href=\"file:%1\">%2</a><br> to <a href=\"mailto:john.tapsell@kde.org?" +"subject='System Monitor Tab'&attach='file://%2'\">john.tapsell@kde.org</a></" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Чтобы предложить разработчикам включить текущую настроенную вами вкладку " +"в состав программы, отправьте файл<br><a href=\"file:%1\">%2</a><br> " +"по адресу <a href=\"mailto:john.tapsell@kde.org?" +"тема='System Monitor Tab'&attach='file://%2'\">john.tapsell@kde.org</a></" +"qt>" + +#: Workspace.cpp:301 +msgid "Upload custom System Monitor tab" +msgstr "Отправить вкладку системного монитора авторам программы" + #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Vitaly Lopatin,Андрей Черепанов" +msgstr "Vitaly Lopatin,Андрей Черепанов, Юлия Дронова" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "vitls@chat.ru,skull@kde.ru" +msgstr "vitls@chat.ru,skull@kde.ru, juliette.tux@gmail.com" #. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:37 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorFrame) @@ -1770,7 +1710,7 @@ msgstr "Показывать единицы измерения в заголов #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showUnit) #: rc.cpp:53 msgid "&Show unit" -msgstr "Показывать &единицы" +msgstr "Показывать &единицу измерения" #. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) @@ -1778,7 +1718,7 @@ msgstr "Показывать &единицы" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) #: rc.cpp:59 rc.cpp:95 msgid "&Enable alarm" -msgstr "Включить &уведомление" +msgstr "Включить &предупреждение" #. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit) @@ -1792,7 +1732,7 @@ msgstr "&Нижний предел:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) #: rc.cpp:68 rc.cpp:107 msgid "E&nable alarm" -msgstr "В&ключить уведомление" +msgstr "В&ключить предупреждение" #. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit) @@ -1810,7 +1750,7 @@ msgstr "Обычный цвет цифр:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: rc.cpp:77 msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Цвет цифр уведомления:" +msgstr "Цвет цифр предупреждения:" #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:16 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileFrame) @@ -1822,7 +1762,7 @@ msgstr "Файл" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: rc.cpp:128 msgid "Alarm color:" -msgstr "Цвет уведомления:" +msgstr "Цвет предупреждения:" #. i18n: file: ksysguardui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) @@ -1840,7 +1780,7 @@ msgstr "&Вид" #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:137 msgid "&Settings" -msgstr "&Настройка" +msgstr "&Настройки" #. i18n: file: ksysguardui.rc:21 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) @@ -1860,564 +1800,22 @@ msgstr "Таблица процессов" #. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:3 #: rc.cpp:149 msgid "System Load" -msgstr "Общая загрузка системы" +msgstr "Загрузка системы" #. i18n: tag display attribute title #. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:5 #: rc.cpp:152 msgid "CPU History" -msgstr "Использование процессора" +msgstr "История использования процессора" #. i18n: tag display attribute title #. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:8 #: rc.cpp:155 msgid "Memory and Swap History" -msgstr "Память и раздел подкачки" +msgstr "История использования памяти и раздела подкачки" #. i18n: tag display attribute title #. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:12 #: rc.cpp:158 msgid "Network History" -msgstr "Загрузка сети" - -#, fuzzy -#~| msgid " sec" -#~ msgctxt "Units" -#~ msgid "%1 second" -#~ msgid_plural "%1 seconds" -#~ msgstr[0] " с" -#~ msgstr[1] " с" -#~ msgstr[2] " с" -#~ msgstr[3] " с" - -#~ msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)" -#~ msgid " Memory: %1 / %2 " -#~ msgstr " Память: %1 / %2 " - -#~ msgid "Font:" -#~ msgstr "Шрифт:" - -#~ msgid "Grid lines:" -#~ msgstr "Линии сетки:" - -#~ msgid "Background:" -#~ msgstr "Фон:" - -#~ msgid "Do you really want to delete the display?" -#~ msgstr "Удалить это представление?" - -#~ msgid "Delete Display" -#~ msgstr "Удалить датчик" - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Правка" - -#, fuzzy -#~| msgid "Automatic range detection" -#~ msgid "Automatic range" -#~ msgstr "Автоопределение пределов" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "a percentage" -#~| msgid "%" -#~ msgctxt "units in percentage" -#~ msgid "%1%" -#~ msgstr "%" - -#~ msgid "" -#~ "This is your work space. It holds your tabs. You need to create a new tab " -#~ "(Menu File->New) before you can drag sensors here." -#~ msgstr "" -#~ "Это ваша рабочая область. Она содержит вкладки с датчиками. Вам " -#~ "необходимо создать новую вкладку (Файл->Новая вкладка) перед тем, как " -#~ "поместить на неё датчики." - -#~ msgid "Connection to %1 has been lost." -#~ msgstr "Соединение c %1 разорвано." - -#~ msgid "&Title" -#~ msgstr "&Заголовок" - -#~ msgid "T&itle" -#~ msgstr "&Заголовок" - -#~ msgid "System Guard Applet Settings" -#~ msgstr "Настройка виджета" - -#~ msgid "Size ratio:" -#~ msgstr "Соотношение размеров:" - -#~ msgctxt "Number suffix in spinbox" -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" - -#~ msgid "Launch &System Guard" -#~ msgstr "Запуск &системного монитора" - -#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -#~ msgstr "Перетащите датчики в пустые поля вкладки или на аплет панели." - -#~ msgid "Export Work Sheet" -#~ msgstr "Экспорт панели" - -#~ msgid "Count:" -#~ msgstr "Количество:" - -#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here." -#~ msgstr "Введите количество горизонтальных линий." - -#~ msgid "Labels" -#~ msgstr "Метки" - -#~ msgid "Top bar" -#~ msgstr "Заголовок" - -#~ msgid "" -#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful " -#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large " -#~ "enough." -#~ msgstr "" -#~ "Показывать заголовок графика. Это полезно при показе нескольких графиков " -#~ "на вкладке. Эта строка будет показана если хватит места на экране." - -#~ msgid "Horizontal lines:" -#~ msgstr "Горизонтальные линии:" - -#~ msgid "Worksheet Properties" -#~ msgstr "Свойства панели" - -#~ msgid "&Signal Plotter" -#~ msgstr "&График" - -#~ msgid "&Multimeter" -#~ msgstr "&Индикатор" - -#~ msgid "&Dancing Bars" -#~ msgstr "&Столбцы" - -#~ msgid "" -#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " -#~ "Please choose another sensor." -#~ msgstr "" -#~ "Аплет KSysGuard не поддерживает показ этого типа датчиков. Выберите " -#~ "другой датчик." - -#~ msgid "" -#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -#~ "document type 'KSysGuardApplet'." -#~ msgstr "" -#~ "Файл %1 не содержит правильное определение аплета, который должен иметь " -#~ "тип документа 'KSysGuardApplet'." - -#~ msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." -#~ msgstr "Перетащите датчик из KDE System Guard в эту ячейку." - -#~ msgid "&New Worksheet..." -#~ msgstr "&Создать панель..." - -#~ msgid "Import Worksheet..." -#~ msgstr "Импортировать панель..." - -#~ msgid "&Export Worksheet..." -#~ msgstr "&Экспорт панели..." - -#~ msgid "&Remove Worksheet" -#~ msgstr "&Удалить панель" - -#~ msgid "&Worksheet Properties" -#~ msgstr "С&войства панели" - -#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'." -#~ msgstr "Невозможно соединиться с '%1'." - -#~ msgid "S&ensorLogger" -#~ msgstr "&Журнал датчика" - -#~ msgid "Global Style Settings" -#~ msgstr "Глобальные настройки стиля" - -#~ msgid "Display Style" -#~ msgstr "Стиль графика" - -#~ msgid "First foreground color:" -#~ msgstr "Первый цвет переднего плана:" - -#~ msgid "Second foreground color:" -#~ msgstr "Второй цвет переднего плана:" - -#~ msgid "Sensor Colors" -#~ msgstr "Цвета датчиков" - -#~ msgid "Change Color..." -#~ msgstr "Изменить цвет..." - -#~ msgid "Color %1" -#~ msgstr "Цвет %1" - -#~ msgid "Idle Load" -#~ msgstr "Холостой ход" - -#~ msgid "" -#~ "_: CPU Load\n" -#~ "Load" -#~ msgstr "Загрузка" - -#~ msgid "" -#~ "_: the unit 1 per second\n" -#~ "1/s" -#~ msgstr "1/с" - -#~ msgid "" -#~ "_: the unit minutes\n" -#~ "min" -#~ msgstr "мин" - -#~ msgid "" -#~ "_: the frequency unit\n" -#~ "MHz" -#~ msgstr "МГц" - -#~ msgid "Timeout at host %1" -#~ msgstr "Истекло время ожидания %1" - -#~ msgid "Network failure host %1" -#~ msgstr "Ошибка получения данных с %1" - -#~ msgid "" -#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" -#~ "Your names" -#~ msgstr "Vitaly Lopatin,Андрей Черепанов" - -#~ msgid "" -#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -#~ "Your emails" -#~ msgstr "vitls@chat.ru,sibskull@mail.ru" - -#~ msgid "Save Current Worksheet As" -#~ msgstr "Сохранить активную панель как" - -#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -#~ msgstr "Не удаётся найти файл ProcessTable.sgrd." - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "running" -#~ msgstr "активный" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "sleeping" -#~ msgstr "неактивный" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "disk sleep" -#~ msgstr "неактивное обращение к диску" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "zombie" -#~ msgstr "зомби" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "stopped" -#~ msgstr "остановлен" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "paging" -#~ msgstr "кэширован" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "idle" -#~ msgstr "простой" - -#~ msgid "Remove Column" -#~ msgstr "Убрать столбец" - -#~ msgid "Add Column" -#~ msgstr "Добавить столбец" - -#~ msgid "Help on Column" -#~ msgstr "Сведения о столбце" - -#~ msgid "Nice" -#~ msgstr "Приоритет" - -#~ msgid "Hide Column" -#~ msgstr "Скрыть столбец" - -#~ msgid "Show Column" -#~ msgstr "Показать столбец" - -#~ msgid "Select All Processes" -#~ msgstr "Выбрать все процессы" - -#~ msgid "Unselect All Processes" -#~ msgstr "Отменить выбор всех процессов" - -#~ msgid "Select All Child Processes" -#~ msgstr "Выбрать все дочерние процессы" - -#~ msgid "Unselect All Child Processes" -#~ msgstr "Отменить выбор всех дочерних процессов" - -#~ msgid "SIGABRT" -#~ msgstr "SIGABRT" - -#~ msgid "SIGALRM" -#~ msgstr "SIGALRM" - -#~ msgid "SIGCHLD" -#~ msgstr "SIGCHLD" - -#~ msgid "SIGCONT" -#~ msgstr "SIGCONT" - -#~ msgid "SIGFPE" -#~ msgstr "SIGFPE" - -#~ msgid "SIGHUP" -#~ msgstr "SIGHUP" - -#~ msgid "SIGILL" -#~ msgstr "SIGILL" - -#~ msgid "SIGINT" -#~ msgstr "SIGINT" - -#~ msgid "SIGKILL" -#~ msgstr "SIGKILL" - -#~ msgid "SIGPIPE" -#~ msgstr "SIGPIPE" - -#~ msgid "SIGQUIT" -#~ msgstr "SIGQUIT" - -#~ msgid "SIGSEGV" -#~ msgstr "SIGSEGV" - -#~ msgid "SIGSTOP" -#~ msgstr "SIGSTOP" - -#~ msgid "SIGTERM" -#~ msgstr "SIGTERM" - -#~ msgid "SIGTSTP" -#~ msgstr "SIGTSTP" - -#~ msgid "SIGTTIN" -#~ msgstr "SIGTTIN" - -#~ msgid "SIGTTOU" -#~ msgstr "SIGTTOU" - -#~ msgid "SIGUSR1" -#~ msgstr "SIGUSR1" - -#~ msgid "SIGUSR2" -#~ msgstr "SIGUSR2" - -#~ msgid "Send Signal" -#~ msgstr "Послать сигнал" - -#~ msgid "Renice Process..." -#~ msgstr "Изменить приоритет процесса..." - -#~ msgid "" -#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -#~ msgstr "" -#~ "Вы действительно хотите послать сигнал %1 %n выбранному процессу?\n" -#~ "Вы действительно хотите послать сигнал %1 %n выбранным процессам?\n" -#~ "Вы действительно хотите послать сигнал %1 %n выбранным процессам?" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Отправить" - -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Стиль" - -#~ msgid "Graph Drawing Style" -#~ msgstr "Стиль отрисовки графика" - -#~ msgid "Basic polygons" -#~ msgstr "Сплошные области" - -#~ msgid "Original - single line per data point" -#~ msgstr "Линии для каждого датчика" - -#~ msgid "&Setup Update Interval..." -#~ msgstr "У&становить интервал обновления..." - -#~ msgid "&Continue Update" -#~ msgstr "&Продолжить обновление" - -#~ msgid "P&ause Update" -#~ msgstr "Приост&ановить обновление" - -#~ msgid "Renice Process" -#~ msgstr "Изменить приоритет процесса" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to change the scheduling priority of\n" -#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n" -#~ "the number is the higher the priority.\n" -#~ "\n" -#~ "Please enter the desired nice level:" -#~ msgstr "" -#~ "Вы пытаетесь изменить приоритет выполнения \n" -#~ "процесса %1. Помните, что только суперпользователь (root)\n" -#~ "может уменьшить приоритет процесса. Меньшее\n" -#~ "число означает более высокий приоритет.\n" -#~ "\n" -#~ "Введите желаемый приоритет:" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Имя" - -#~ msgid "PID" -#~ msgstr "PID" - -#~ msgid "PPID" -#~ msgstr "PPID" - -#~ msgid "UID" -#~ msgstr "UID" - -#~ msgid "GID" -#~ msgstr "GID" - -#~ msgid "User%" -#~ msgstr "User%" - -#~ msgid "VmSize" -#~ msgstr "VmSize" - -#~ msgid "VmRss" -#~ msgstr "VmRss" - -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Имя" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Команда" - -#~ msgid "User Processes" -#~ msgstr "Пользовательские процессы" - -#~ msgid "Own Processes" -#~ msgstr "Свои процессы" - -#~ msgid "&Tree" -#~ msgstr "&В виде дерева" - -#~ msgid "&Kill" -#~ msgstr "&Завершить процесс" - -#~ msgid "You need to select a process first." -#~ msgstr "Вам необходимо сначала выбрать процесс." - -#~ msgid "" -#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n" -#~ "Do you want to kill the %n selected processes?" -#~ msgstr "" -#~ "Вы действительно хотите завершить %n выбранный процесс?\n" -#~ "Вы действительно хотите завершить %n выбранных процесса?\n" -#~ "Вы действительно хотите завершить %n выбранных процессов?" - -#~ msgid "Kill Process" -#~ msgstr "Завершить процесс" - -#~ msgid "Kill" -#~ msgstr "Завершить процесс" - -#~ msgid "Do not ask again" -#~ msgstr "Не спрашивать снова" - -#~ msgid "Error while attempting to kill process %1." -#~ msgstr "Ошибка при попытке завершения процесса %1." - -#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -#~ msgstr "Недостаточно прав для завершения процесса %1." - -#~ msgid "Process %1 has already disappeared." -#~ msgstr "Процесс %1 уже не работает." - -#~ msgid "Invalid Signal." -#~ msgstr "Неверный сигнал." - -#~ msgid "Error while attempting to renice process %1." -#~ msgstr "Ошибка при попытке изменения приоритета процесса %1." - -#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -#~ msgstr "Недостаточно прав для изменения приоритета процесса %1." - -#~ msgid "Invalid argument." -#~ msgstr "Неверный аргумент." - -#~ msgid "Select Font..." -#~ msgstr "Шрифт..." - -#~ msgid "CPU" -#~ msgstr "Процессор" - -#~ msgid "Mem" -#~ msgstr "Память" - -#~ msgid "Sensor Type" -#~ msgstr "Тип датчика" - -#~ msgid "KDE system guard" -#~ msgstr "Системный монитор KDE" - -#~ msgid "88888 Processes" -#~ msgstr "88888 процессов" - -#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -#~ msgstr "Память: 88888888888 кб использовано, 88888888888 кб свободно" - -#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -#~ msgstr "Подкачка: 888888888 кб использовано, 888888888 кб свободно" - -#~ msgid "&Import Recent Worksheet" -#~ msgstr "&Импортировать недавнюю панель..." - -#~ msgid "C&onnect Host..." -#~ msgstr "&Соединиться с сервером..." - -#~ msgid "D&isconnect Host" -#~ msgstr "&Отключиться от сервера" - -#~ msgid "Load Standard Sheets" -#~ msgstr "Длинные стандартные панели" - -#~ msgid "Configure &Style..." -#~ msgstr "Настроить &стиль..." - -#~ msgid "Reset All Worksheets" -#~ msgstr "Восстановить все панели" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Восстановить" - -#~ msgid "" -#~ "_n: 1 Process\n" -#~ "%n Processes" -#~ msgstr "" -#~ "%n процесс\n" -#~ "%n процесса\n" -#~ "%n процессов" - -#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -#~ msgstr "Память: %1 %2 использовано, %3 %4 свободно" - -#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -#~ msgstr "Подкачка: %1 %2 использовано, %3 %4 свободно" - -#~ msgid "Show only process list of local host" -#~ msgstr "показать список процессов только на локальном компьютере" +msgstr "История загрузки сети" diff --git kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukbackup.po kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukbackup.po index 3705650..8573141 100644 --- kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukbackup.po +++ kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukbackup.po @@ -7,84 +7,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-15 13:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-19 21:28+0300\n" "Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ru\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" -"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" -#: backupwizardpages.cpp:44 backupwizardpages.cpp:67 backupwizardpages.cpp:255 -msgid "Nepomuk Backup" -msgstr "Резервное копирование Nepomuk" - -#: backupwizardpages.cpp:45 -msgid "Please choose one of the following options" -msgstr "Выберите один из следующих вариантов" - -#: backupwizardpages.cpp:68 -msgid "Performing backup" -msgstr "Выполнение резервного копирования" - -#: backupwizardpages.cpp:82 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Writing Nepomuk database backup to <filename>%1</filename>..." -msgstr "" -"Запись резервной копии базы данных Nepomuk в <filename>%1</filename>..." - -#: backupwizardpages.cpp:100 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Backup of the Nepomuk database successfully written to <filename>%1</" -"filename>." -msgstr "" -"Резервная копия базы данных Nepomuk записана в файл <filename>%1</filename>." - -#: backupwizardpages.cpp:102 -msgid "Backup completed successfully" -msgstr "Резервное копирование завершено" - -#: backupwizardpages.cpp:128 -msgctxt "@info" -msgid "No system backups found. Please select a custom backup path." -msgstr "Не найдено резервных копий. Укажите их адрес вручную." - -#: backupwizardpages.cpp:182 -msgid "Restoring Backup" -msgstr "Восстановление из резервной копии" - -#: backupwizardpages.cpp:183 -msgid "The backup is being restored..." -msgstr "Идёт восстановление из резервной копии..." - -#: backupwizardpages.cpp:212 -msgid "Invalid backup file" -msgstr "Недопустимый файл резервной копии" - -#: backupwizardpages.cpp:256 -msgid "Please configure the Nepomuk backup" -msgstr "Выберите параметры резервной копии Nepomuk" - -#: backupwizardpages.cpp:301 -msgctxt "@info" -msgid "Merging the backup into the local Nepomuk database..." -msgstr "Слияние резервной копии с базой данных Nepomuk..." - -#: backupwizardpages.cpp:318 -msgctxt "@info" -msgid "Backup restored successfully" -msgstr "Восстановление из резервной копии завершено" - #: guitest/main.cpp:37 main.cpp:40 msgid "NepomukBackup" msgstr "Резервное копирование Nepomuk" @@ -162,15 +99,78 @@ msgctxt "" msgid "Not identified" msgstr "Не определено" +#: backupwizardpages.cpp:43 backupwizardpages.cpp:66 backupwizardpages.cpp:249 +msgid "Nepomuk Backup" +msgstr "Резервное копирование Nepomuk" + +#: backupwizardpages.cpp:44 +msgid "Please choose one of the following options" +msgstr "Выберите один из следующих вариантов" + +#: backupwizardpages.cpp:67 +msgid "Performing backup" +msgstr "Выполнение резервного копирования" + +#: backupwizardpages.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Writing Nepomuk database backup to <filename>%1</filename>..." +msgstr "" +"Запись резервной копии базы данных Nepomuk в <filename>%1</filename>..." + +#: backupwizardpages.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Backup of the Nepomuk database successfully written to <filename>%1</" +"filename>." +msgstr "" +"Резервная копия базы данных Nepomuk записана в файл <filename>%1</filename>." + +#: backupwizardpages.cpp:101 +msgid "Backup completed successfully" +msgstr "Резервное копирование завершено" + +#: backupwizardpages.cpp:127 +msgctxt "@info" +msgid "No system backups found. Please select a custom backup path." +msgstr "Не найдено резервных копий. Укажите их адрес вручную." + +#: backupwizardpages.cpp:181 +msgid "Restoring Backup" +msgstr "Восстановление из резервной копии" + +#: backupwizardpages.cpp:182 +msgid "The backup is being restored..." +msgstr "Идёт восстановление из резервной копии..." + +#: backupwizardpages.cpp:210 +msgid "Invalid backup file" +msgstr "Недопустимый файл резервной копии" + +#: backupwizardpages.cpp:250 +msgid "Please configure the Nepomuk backup" +msgstr "Выберите параметры резервной копии Nepomuk" + +#: backupwizardpages.cpp:290 +msgctxt "@info" +msgid "Merging the backup into the local Nepomuk database..." +msgstr "Слияние резервной копии с базой данных Nepomuk..." + +#: backupwizardpages.cpp:307 +msgctxt "@info" +msgid "Backup restored successfully" +msgstr "Восстановление из резервной копии завершено" + #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Александр Поташев" +msgstr "Александр Поташев, Дронова Юлия" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "aspotashev@gmail.com" +msgstr "aspotashev@gmail.com, juliette.tux@gmail.com" #. i18n: file: errorpage.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizardPage, ErrorPage) diff --git kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukcontroller.po kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukcontroller.po new file mode 100644 index 0000000..e5b9a94 --- /dev/null +++ kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukcontroller.po @@ -0,0 +1,77 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nepomukcontroller\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: Russian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: systray.cpp:46 +msgid "Nepomuk File Indexing" +msgstr "Индексирование файлов в Nepomuk" + +#: systray.cpp:51 systray.cpp:52 +msgid "Suspend File Indexing" +msgstr "Приостановить индексирование файлов" + +#: systray.cpp:53 +msgid "Suspend or resume the file indexer manually" +msgstr "Приостановить или возобновить индексирование файлов вручную" + +#: systray.cpp:58 +msgid "Configure File Indexing" +msgstr "Настроить индексирование файлов..." + +#: systray.cpp:118 +msgid "Nepomuk File Indexing Service not running" +msgstr "Служба индексирования файлов Nepomuk не запущена" + +#: systray.cpp:121 +msgid "Search Service" +msgstr "Служба поиска" + +#: main.cpp:32 +msgid "Nepomuk Controller" +msgstr "Управление Nepomuk" + +#: main.cpp:34 +msgid "A small tool to monitor and control Nepomuk file indexing" +msgstr "" +"Небольшая утилита для слежения за состоянием и управления индексированием " +"файлов в Nepomuk" + +#: main.cpp:36 +msgid "(c) 2008-2011, Sebastian Trüg" +msgstr "© Sebastian Trüg, 2008-2011" + +#: main.cpp:39 +msgid "Sebastian Trüg" +msgstr "Sebastian Trüg" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Сопровождающий" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Александр Поташев, Юлия Дронова" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "aspotashev@gmail.com, juliette.tux@gmail.com" diff --git kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukqueryservice.po kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukqueryservice.po index 3675802..6817b50 100644 --- kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukqueryservice.po +++ kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukqueryservice.po @@ -14,19 +14,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nepomuk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-13 06:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-24 11:46+0300\n" "Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ru\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" -"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" @@ -340,11 +340,11 @@ msgstr "Недопустимый поисковый запрос SPARQL: «%1»" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" -#~ msgstr "Sukharev Eduard,Андрей Черепанов" +#~ msgstr "Sukharev Eduard,Андрей Черепанов, Дронова Юлия" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "kraplax@mail.ru,skull@kde.ru" +#~ msgstr "kraplax@mail.ru,skull@kde.ru, juliette.tux@gmail.com" # BUGME: пользователь никогда не увидит эту строку, зачем переводить? #~ msgid "Form" @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Недопустимый поисковый запрос SPARQL: «%1»" #~ msgstr "Состояние хранилища Nepomuk" #~ msgid "Filters which define the files that Strigi should ignore" -#~ msgstr "Фильтры, которые определяют какие файлы Strigi будет игнорировать" +#~ msgstr "Фильтры, которые определяют, какие файлы Strigi будет игнорировать" #, fuzzy #~| msgid "Query Results" diff --git kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukserver.po kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukserver.po index ba02e92..0b1f09e 100644 --- kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukserver.po +++ kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukserver.po @@ -14,19 +14,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nepomuk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-13 06:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-31 15:05+0300\n" "Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ru\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" -"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" @@ -54,12 +54,12 @@ msgstr "Сопровождающий" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Sukharev Eduard,Андрей Черепанов" +msgstr "Sukharev Eduard,Андрей Черепанов, Юлия Дронова" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "kraplax@mail.ru,skull@kde.ru" +msgstr "kraplax@mail.ru,skull@kde.ru, juliette.tux@gmail.com" #, fuzzy #~| msgid "Search Service" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "kraplax@mail.ru,skull@kde.ru" #~ msgstr "Поисковые запросы" #~ msgid "Saved Query" -#~ msgstr "Сохранённый поисковый запрос" +#~ msgstr "Сохранённый запрос" # BUGME: получается "января 2010 года" #~ msgctxt "" @@ -102,7 +102,8 @@ msgstr "kraplax@mail.ru,skull@kde.ru" #~ msgid "" #~ "The Nepomuk Strigi file indexing service is not running. Without it " #~ "timeline results are not available." -#~ msgstr "Служба индексирования Nepomuk/Strigi не запущена. Без неё" +#~ msgstr "Служба индексирования Nepomuk/Strigi не запущена. Без неё " +#~ "результаты " #~ msgid "Today" #~ msgstr "Сегодня" diff --git kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukservicestub.po kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukservicestub.po index 0327d7d..480f5a0 100644 --- kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukservicestub.po +++ kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukservicestub.po @@ -14,19 +14,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nepomuk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-08 13:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-31 15:05+0300\n" "Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ru\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" -"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" @@ -63,12 +63,12 @@ msgstr "Неизвестное имя службы:" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Sukharev Eduard,Андрей Черепанов" +msgstr "Sukharev Eduard,Андрей Черепанов, Юлия Дронова" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "kraplax@mail.ru,skull@kde.ru" +msgstr "kraplax@mail.ru,skull@kde.ru, juliette.tux@gmail.com" #, fuzzy #~| msgid "Search Service" diff --git kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukstorage.po kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukstorage.po index d4f4dbc..9dcd0f4 100644 --- kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukstorage.po +++ kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukstorage.po @@ -14,19 +14,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nepomuk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-16 12:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-25 15:03+0300\n" "Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ru\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" -"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" @@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "Старый формат" msgid "New backend" msgstr "Новый формат" -#: ontologyloader.cpp:117 +#: ontologyloader.cpp:134 #, kde-format msgid "Parsing of file %1 failed (%2)" msgstr "Ошибка обработки файла %1: %2" -#: repository.cpp:99 +#: repository.cpp:110 msgctxt "@info - notification message" msgid "" "Nepomuk Semantic Desktop needs the Virtuoso RDF server to store its data. " @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" "Служба Nepomuk использует сервер Virtuoso RDF для хранения данных. Для " "использования Nepomuk необходимо установить модуль Virtuoso Soprano." -#: repository.cpp:111 +#: repository.cpp:122 msgctxt "@info - notification message" msgid "" "Nepomuk Semantic Desktop needs the Virtuoso RDF server to store its data. " @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" "Служба Nepomuk использует сервер Virtuoso RDF для хранения данных. Для " "использования Nepomuk необходимо установить сервер Virtuoso и драйвер ODBC." -#: repository.cpp:228 +#: repository.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info - notification message" msgid "" @@ -80,14 +80,14 @@ msgstr "" "доступ к существующим данным невозможен. Для сохранности данных Nepomuk не " "будет запущен до тех пор, пока вы не исправите ситуацию вручную." -#: repository.cpp:262 +#: repository.cpp:291 msgctxt "@info - notification message" msgid "Converting Nepomuk data to a new backend. This might take a while." msgstr "" "Преобразование данных Nepomuk в новый формат хранилища. Это может занять " "некоторое время." -#: repository.cpp:275 +#: repository.cpp:304 msgctxt "@info - notification message" msgid "" "Converting Nepomuk data to the new backend failed. For data security reasons " @@ -97,11 +97,32 @@ msgstr "" "сохранности данных Nepomuk не будет запущен до тех пор, пока вы не исправите " "ситуацию вручную." -#: repository.cpp:289 +#: repository.cpp:318 msgctxt "@info - notification message" msgid "Successfully converted Nepomuk data to the new backend." msgstr "Преобразование данных Nepomuk в новый формат хранилища закончено." +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Sukharev Eduard,Андрей Черепанов, Юлия Дронова" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kraplax@mail.ru,skull@kde.ru, juliette.tux@gmail.com" + +#, fuzzy +#~| msgid "(c) 2008, Sebastian Trüg" +#~ msgid "(c) 2011, Sebastian Trüg" +#~ msgstr "© Sebastian Trüg, 2008" + +#~ msgid "Sebastian Trüg" +#~ msgstr "Sebastian Trüg" + +#~ msgid "Maintainer" +#~ msgstr "Сопровождающий" + #, fuzzy #~| msgid "Search Service" #~ msgid "Search excerpt: %1" @@ -247,12 +268,6 @@ msgstr "Преобразование данных Nepomuk в новый форм #~ msgid "NepomukBackup" #~ msgstr "Nepomuk" -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Сопровождающий" - -#~ msgid "Sebastian Trüg" -#~ msgstr "Sebastian Trüg" - #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The Nepomuk query service is not running. Unable to answer queries " @@ -271,9 +286,6 @@ msgstr "Преобразование данных Nepomuk в новый форм #~ msgid "Nepomuk Server - Manages Nepomuk storage and services" #~ msgstr "Сервер Nepomuk, управляющий службами и базами Nepomuk" -#~ msgid "(c) 2008, Sebastian Trüg" -#~ msgstr "© Sebastian Trüg, 2008" - #~ msgctxt "'Home' as in 'Home path', i.e. /home/username" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Домашняя папка" @@ -366,14 +378,6 @@ msgstr "Преобразование данных Nepomuk в новый форм #~ msgid "Unknown service name:" #~ msgstr "Неизвестное имя службы:" -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "Sukharev Eduard,Андрей Черепанов" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "kraplax@mail.ru,skull@kde.ru" - # BUGME: пользователь никогда не увидит эту строку, зачем переводить? #~ msgid "Form" #~ msgstr "Форма" diff --git kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukstrigiservice.po kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukstrigiservice.po index 84c812d..8a4fde1 100644 --- kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukstrigiservice.po +++ kde-l10n-ru-4.6.5/messages/kdebase/nepomukstrigiservice.po @@ -9,24 +9,24 @@ # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2008. # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2008, 2009. # Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009. -# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010. +# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nepomuk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-03 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-17 00:08+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-17 18:57+0300\n" "Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ru\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" -"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" @@ -37,16 +37,16 @@ msgstr "" "Запущено индексирование файлов для быстрого поиска по содержимому. Это может " "занять некоторое время." -#: eventmonitor.cpp:98 eventmonitor.cpp:129 +#: eventmonitor.cpp:98 eventmonitor.cpp:127 msgid "Resuming indexing of files for fast searching." msgstr "Возобновление индексирования содержимого файлов для быстрого поиска." -#: eventmonitor.cpp:106 +#: eventmonitor.cpp:105 msgid "Suspending the indexing of files to preserve resources." msgstr "" "Индексирование файлов приостановлено из-за большой нагрузки на систему." -#: eventmonitor.cpp:121 +#: eventmonitor.cpp:119 #, kde-format msgid "Disk space is running low (%1 left). Suspending indexing of files." msgstr "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "в Strigi приостановлено." # BUGME: use Transcript (or something else?) to change case (минута -> минуту). Ожидаемый результат: "...выполнено за 21 минута" -> "...выполнено за 21 минуту" --aspotashev -#: eventmonitor.cpp:149 +#: eventmonitor.cpp:147 #, kde-format msgctxt "@info %1 is a duration formatted using KLocale::prettyFormatDuration" msgid "Initial indexing of files for fast searching finished in %1" @@ -62,27 +62,91 @@ msgstr "" "Первичное индексирование содержимого файлов для быстрого поиска выполнено за " "%1." -#: strigiservice.cpp:159 +#: indexer/main.cpp:44 +msgid "NepomukIndexer" +msgstr "Индексатор Nepomuk" + +#: indexer/main.cpp:46 +msgid "" +"NepomukIndexer indexes the contents of a file and saves the results in " +"Nepomuk" +msgstr "" +"Индексатор Nepomuk индексирует содержимое файла и сохраняет результаты в " +"Nepomuk" + +#: indexer/main.cpp:48 +msgid "(C) 2011, Vishesh Handa" +msgstr "© Vishesh Handa, 2011" + +#: indexer/main.cpp:49 +msgid "Vishesh Handa" +msgstr "Vishesh Handa" + +#: indexer/main.cpp:49 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Сопровождающий" + +#: indexer/main.cpp:50 +msgid "Sebastian Trüg" +msgstr "Sebastian Trüg" + +#: indexer/main.cpp:50 +msgid "Developer" +msgstr "Разработчик" + +#: indexer/main.cpp:55 +msgid "The URI provided will be forced on the resource" +msgstr "Принудительный выбор адреса URI ресурса Nepomuk" + +#: indexer/main.cpp:56 +msgid "The modification time of the resource in time_t format" +msgstr "Дата и время изменения ресурса Nepomuk в формате time_t" + +#: indexer/main.cpp:57 +msgid "The URL of the file to be indexed" +msgstr "Адрес URL входного файла для индексирования" + +#: indexer/main.cpp:58 +msgid "Remove all indexed data of the URL provided" +msgstr "Удалить все проиндексированные данных для указанного адреса URL" + +#: strigiservice.cpp:158 msgctxt "@info:status" msgid "File indexer is suspended" msgstr "Индексирование файлов приостановлено" -#: strigiservice.cpp:163 +#: strigiservice.cpp:164 msgctxt "@info:status" msgid "Strigi is currently indexing files" msgstr "Strigi: идёт индексирование файлов" -#: strigiservice.cpp:165 +#: strigiservice.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Strigi is currently indexing files in folder %1" msgstr "Strigi: индексирование файлов в папке %1" -#: strigiservice.cpp:168 +#: strigiservice.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Strigi is currently indexing files in folder %1 (%2)" +msgstr "Strigi: индексирование файлов в папке %1 (%2)" + +#: strigiservice.cpp:174 msgctxt "@info:status" msgid "File indexer is idle" msgstr "Индексирование файлов не осуществляется" +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Sukharev Eduard,Андрей Черепанов, Юлия Дронова" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kraplax@mail.ru,skull@kde.ru, juliette.tux@gmail.com" + #, fuzzy #~| msgid "Search Service" #~ msgid "Search excerpt: %1" @@ -220,12 +284,6 @@ msgstr "Индексирование файлов не осуществляет #~ msgid "NepomukBackup" #~ msgstr "Nepomuk" -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Сопровождающий" - -#~ msgid "Sebastian Trüg" -#~ msgstr "Sebastian Trüg" - #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The Nepomuk query service is not running. Unable to answer queries " @@ -339,14 +397,6 @@ msgstr "Индексирование файлов не осуществляет #~ msgid "Unknown service name:" #~ msgstr "Неизвестное имя службы:" -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "Sukharev Eduard,Андрей Черепанов" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "kraplax@mail.ru,skull@kde.ru" - # BUGME: пользователь никогда не увидит эту строку, зачем переводить? #~ msgid "Form" #~ msgstr "Форма" @@ -474,9 +524,6 @@ msgstr "Индексирование файлов не осуществляет #~ "Сервер Nepomuk не запущен. Изменения параметров вступят в силу при " #~ "следующем запуске сервера." -#~ msgid "Nepomuk Strigi File Indexing" -#~ msgstr "Индексирование файлов в Nepomuk Strigi" - #~ msgid "Strigi Indexing State" #~ msgstr "Состояние индексирования Strigi" @@ -484,7 +531,7 @@ msgstr "Индексирование файлов не осуществляет #~ msgstr "Состояние хранилища Nepomuk" #~ msgid "Filters which define the files that Strigi should ignore" -#~ msgstr "Фильтры, которые определяют какие файлы Strigi будет игнорировать" +#~ msgstr "Фильтры, которые определяют, какие файлы Strigi будет игнорировать" #, fuzzy #~| msgid "Query Results"