<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kabalone;"> <!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> <title >Manuale di &kabalone;</title> <authorgroup> <author > <firstname >Josef</firstname > <surname >Weidendorfer</surname > </author> <author > <firstname >Philip</firstname > <surname >Rodrigues</surname > <affiliation > <address ><email >phil.rod@ntlworld.com</email ></address > </affiliation > </author> <othercredit role="reviewer"> <firstname >Lauri</firstname> <surname >Watts</surname> <affiliation> <address ><email >lauri@kde.org</email ></address> </affiliation> <contrib >Revisore</contrib> </othercredit> <othercredit role="translator" ><firstname >Andrea</firstname ><surname >Celli</surname ><affiliation ><address ><email >a.celli@caltanet.it</email ></address ></affiliation ><contrib >Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica</contrib ></othercredit> </authorgroup> <date >2001-05-29</date> <releaseinfo >1.06.00</releaseinfo> <copyright> <year >2001</year> <holder >Philip Rodrigues</holder> </copyright> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <abstract ><para >&kabalone; �un semplice gioco di strategia che si gioca in due su un tavoliere speciale.</para > </abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >gioco</keyword> <keyword >abalone</keyword> <keyword >linux</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> <title >Introduzione</title> <para >&kabalone; �un semplice gioco di strategia che si gioca in due su un tavoliere speciale. Ci sono delle biglie rosse o gialle a seconda del giocatore. Si parte da una disposizione in cui ogni giocatore ha14 biglie e si continua a giocare finch�uno dei giocatori non ha spinto 6 biglie dell'avversario fuori dal tavoliere.</para> <para >Il programma originale fu sviluppato nel 1993 per DOS in puro Xlib. Per &kde; �stato riscritto quasi completamente.</para> <note ><para > L'idea del gioco non �mia. Si tratta di un vero gioco da tavola, commercializzato (credo) da una ditta tedesca specializzata in giochi.</para ></note> </chapter> <chapter id="rules-of-the-game"> <title >Regole del gioco</title> <para >Il rosso muove sempre per primo.</para> <para >Sono permessi due tipi di mossa:</para> <variablelist > <varlistentry > <term >Normale</term > <listitem ><para >Puoi muovere uno, due o tre delle tue biglie, purch�allineate, in una delle 6 direzioni. Sono permessi anche spostamenti laterali.</para > <para >Premi col tasto sinistro del mouse sulla prima biglia che vuoi muovere (ndt: quella che spinger�le altre). La biglia verr�evidenziata. Ora trascina il mouse nella direzione voluta. Se la mossa �valida, il cursore diventer�una freccia puntata in quel verso e tutte le biglie da muovere saranno evidenziate. Se questo �il movimento voluto, rilascia il tasto del mouse.</para > <para >Gli spostamenti laterali si ottengono in un altro modo. Per spostare due biglie adiacenti, fai clic tra di esse e trascinale. Per tre biglie, devi premere il tasto <mousebutton >centrale</mousebutton > del mouse sulla biglia di mezzo. Se lo spostamento laterale �possibile per quelle biglie, esse verranno evidenziate. Altrimenti cambier�colore solo la biglia centrale e tu potrai effettuare una mossa normale. </para > </listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term >Spinte</term > <listitem ><para >Puoi spingere al pi due biglie dell'avversario poste di fronte alle tue,purch�il numero delle tue biglie in movimento sia superiore a quello delle biglie avversarie da spingere. Questo significa che con tre biglie tue puoi spingere una o due biglie avversarie, mentre con due biglie una sola.</para > <para >Le spinte importanti sono quelle che spingono una biglia avversaria fuori dal tavoliere. Se sei riuscito a spingere fuori dal tavoliere sei biglie avversarie hai vinto la partita. </para > </listitem > </varlistentry > </variablelist> <para >Se ancora non hai capito come funziona &kabalone; non preoccuparti. Osserva una partita in cui il computer gioca contro se stesso. Dopo aver lanciato &kabalone;, scegli <menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu ><guisubmenu >Il computer gioca come</guisubmenu ><guimenuitem >Entrambi</guimenuitem ></menuchoice > e avvia una nuova partita. </para> </chapter> <chapter id="network-play"> <title >Partite in rete</title> <sect1 id="general-network-play"> <title >Generalit�sulle partite in rete</title> <para > &kabalone; supporta il gioco tramite un network. Ci permette a due persone di giocare l'una contro l'altra da due diversi computers, o ad una persona di osservare una partita in corso su un altro computer.Per usare le funzioni di rete in &kabalone; bisogna impostarlo, in modalit�network scegliendo <menuchoice ><guimenu >Partita</guimenu ><guimenuitem >Partita in rete</guimenuitem ></menuchoice >.</para> <para > Tutte le istanze di &kabalone; che sono attive e sono impostate in modalit�network, trasmettono da l'una all'altra gli spostamenti delle biglie.</para> <para >Per trasmettersi le nuove posizioni i programmi &kabalone; devono dialogare tra di loro. Se stanno girando sulla stessa macchina non serve nulla (tranne che passare in modalit�network). Se girano su computer diversi, dovrai specificare l'altra macchina dalla linea di comando, usando l'opzione <option >-h</option > in questo modo:</para> <screen width="40"> <prompt >%</prompt ><userinput ><command >kabalone</command > <option >-h</option > <replaceable >Un_nome_di_macchina</replaceable ></userinput> </screen> <note ><para > Per i pi esperti: &kabalone;, quando �in modalit�Network, ascolta su un socket <acronym >TCP</acronym > in attesa che l'altro programma Abalone invii comandi di spostamento . Si pu specificare il numero della porta con l'opzione <option >-p</option > nella linea di comando. Questo �necessario solo se vuoi giocare due diverse partite di Abalone in rete.</para ></note> <sect2 id="network-examples"> <title >Esempi</title> <itemizedlist > <listitem > <para >Chris su <systemitem class="systemname" >macchina1</systemitem > e Mary su <systemitem class="systemname" >macchina2 </systemitem >vogliono giocare l'uno contro l'altra: Mary semplicemente avvia &kabalone;, sceglie <guimenuitem >Nessuno</guimenuitem > in <menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu ><guisubmenu >Il computer gioca come</guisubmenu ></menuchoice > e passa in modalit�Network. Chris avvia &kabalone; con <screen width="40"> <prompt >%</prompt ><userinput ><command >kabalone</command > <option >-h</option > <parameter ><replaceable >macchina2</replaceable ></parameter ></userinput> </screen > e poi agisce come Mary. Ora, uno dei due pu avviare la partita e muovere il rosso. Appena la disposizione delle biglie �modificata in un programma, automaticamente cambia anche nell'altro.</para > </listitem > <listitem > <para >John vuole osservare la partita: deve fare le stesse operazioni di Chris, ma non dovr�fare nessuna mossa.</para > </listitem > <listitem > <para >Si possono giocare due diverse partite in rete tra due macchine <systemitem class="systemname" >m1</systemitem > and <systemitem class="systemname" >m2</systemitem >. Per mantenerle distinte sceglieremo la porta 12345 per una delle due. Su <systemitem class="systemname" >m1</systemitem > partiremo come al solito: <screen width="40"> <prompt >%</prompt ><userinput ><command >kabalone</command ></userinput> </screen > per avviare la prima partita, e (in modo meno usuale): <screen width="40"> <prompt >%</prompt ><userinput ><command >kabalone</command > <option >-p</option > <parameter ><replaceable >12345</replaceable ></parameter ></userinput> </screen > per la seconda. Su <systemitem class="systemname" >m2</systemitem > avvieremo la prima partita con: <screen width="40"> <prompt >%</prompt ><userinput ><command >kabalone</command > <option >-h</option > <parameter ><replaceable >m1</replaceable ></parameter ></userinput> </screen > e la seconda con: <screen width="40"> <prompt >%</prompt ><userinput ><command >kabalone</command > <option >-h</option > <parameter > <replaceable >m1:12345</replaceable ></parameter ></userinput> </screen > (I due-punti separano l'host dalla porta come in un &URL;).</para > </listitem > </itemizedlist> </sect2> </sect1> </chapter> <chapter id="advanced-options"> <title >Opzioni avanzate</title> <sect1 id="modify-mode"> <title >Modalit�di modifica</title> <para > Si pu modificare la disposizione sul tavoliere scegliendo <menuchoice ><guimenu >Modifica</guimenu ><guimenuitem >Modifica</guimenuitem ></menuchoice > per porre &kabalone; in modalit�modifica. Si potranno aggiungere biglie rosse o gialle, o rimuoverne. La barra di stato mostrer�il numero di biglie rosse e gialle, il numero della mossa, il giocatore a cui tocca la prossima mossa, e se la disposizione �valida. Un punto esclamativo indica che non �valida, una V che lo � </para> <important > <para > Se la disposizione �inammissibile e si torna alla normale modalit�di gioco, non si potr�giocare! Si possono usare solo disposizioni ammissibili come punto di partenza per una partita. </para > </important> <para ><action >Torna indietro</action > e <action >Avanti</action > si limitano a ridurre ed aumentare il numero progressivo della mossa, ma non spostano nessuna biglia.</para> <sect2 id="modify-mode-usage"> <title >Utilizzo</title> <para >Premendo il tasto <mousebutton >sinistro</mousebutton > or <mousebutton >destro</mousebutton > del mouse su una posizione vuota od occupata da una biglia gialla ti poni in modalit�<quote >Aggiungi biglie rosse</quote >; premendo il tasto <mousebutton >centrale</mousebutton > su una posizione vuota od occupata da una biglia gialla ti poni in modalit�<quote >Aggiungi biglie gialle</quote >. Infine, premendo il tasto <mousebutton >sinistro</mousebutton > o <mousebutton >destro</mousebutton > del mouse su una biglia rossa, o quello <mousebutton >centrale</mousebutton > su una gialla, ti poni in modalit�<quote >Distruggi biglie</quote >. Ogni biglia su cui il mouse passer�con il tasto premuto sar�distrutta. </para> <para >Per uscire dalla modalit�Modifica e tornare in modalit�Gioco, basta disattivare <guimenuitem >Modifica</guimenuitem > nel menu <guimenu >Modifica</guimenu >.</para> <sect3 id="clipboard-features"> <title >Utilizzo del clipboard</title> <para >L'attuale tavoliere di &kabalone; pu essere copiato nel clipboard usando il comando <guimenuitem >Copia</guimenuitem > nel menu <guimenu >Modifica</guimenu >, e poi recuperato usando <guimenuitem >Incolla</guimenuitem >. In questo modo puoi copiare la disposizione di una partita di &kabalone; in un'altra. Basta premere <guimenuitem >Copia</guimenuitem > in un programma e <guimenuitem >Incolla</guimenuitem > nell'altro. Per �meglio farlo in modalit�Network (vedi sopra). Un altro utilizzo �quello di salvare la disposizione in un file di testo (usando <guimenuitem >Copia</guimenuitem > e un editor a tua scelta) e recuperala in seguito selezionandola nell'editor e incollandola in &kabalone;.</para> </sect3> </sect2> </sect1> <sect1 id="computer-level"> <title >Abilit�del computer</title> <para >Il computer pu giocare a quattro differenti livelli di abilit�</para> <itemizedlist > <listitem ><para ><guimenuitem >Facile</guimenuitem ></para > </listitem > <listitem ><para ><guimenuitem >Normale</guimenuitem ></para > </listitem > <listitem ><para ><guimenuitem >Difficile</guimenuitem ></para > </listitem > <listitem ><para ><guimenuitem >Sfida</guimenuitem ></para > </listitem > </itemizedlist> <para >Pi alto �il livello impostato, pi tempo il computer impiegher�per calcolare una mossa. Tu puoi interrompere questo calcolo premendo il tasto <keycap >S</keycap >.</para> </sect1> <sect1 id="spying"> <title >Spiare</title> <para > Lo <quote >spionaggio</quote > pu essere attivato o disattivato tramite l'opzione <guimenuitem >Spia</guimenuitem > del menu <guimenu >Impostazioni</guimenu >. Se �il tuo turno, puoi vedere nella barra di stato la valutazione che il computer d�della mossa che vuoi fare.Se tocca al computer, puoi vedere (barra di stato e biglie evidenziate) la valutazione della mossa che esso considera al momento la migliore. Ovviamente questa cambier�durante il calcolo della mossa da farsi.</para> </sect1> <sect1 id="computer-plays"> <title >Scelta del colore per il computer</title> <para > Puoi far giocare il computer come rosso o giallo o in entrambi i ruoli. Scegli una di queste opzioni prima di avviare una partita. Naturalmente puoi farlo anche a partita in corso, se vuoi scambiare le parti. Per giocare contro un'altra persona scegli <guimenuitem >Nessuno</guimenuitem >. Questo �molto utile in modalit�network.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="menu-reference"> <title >Utilizzo dei menu</title> <para >Le mosse sono state spiegate in <link linkend="rules-of-the-game" >Regole del gioco</link >. I pulsanti nella barra degli strumenti hanno la stessa funzionalit�delle corrispondenti voci nei menu <guimenu >Partita</guimenu > o <guimenu >Modifica</guimenu >.</para> <sect1 id ="the-game-menu"> <title >Il menu <guimenu >Partita</guimenu ></title> <variablelist > <varlistentry > <term ><menuchoice > <shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >N</keycap > </keycombo > </shortcut > <guimenu ><accel >P</accel >artita</guimenu > <guimenuitem ><accel >N</accel >uova</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem ><para ><action >Avvia una nuova partita</action > anche se ce ne �una in corso.</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <shortcut > <keycombo ><keycap >S</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu ><accel >P</accel >artita</guimenu > <guimenuitem >Ferma calcolo mo<accel >s</accel >sa</guimenuitem > </menuchoice > </term > <listitem > <para > Quando il computer sta pensando, viene interrotta una ricerca pi approfondita ed esso gioca la migliore mossa che ha trovato fino a quel momento.</para > </listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term > <menuchoice > <shortcut > <keycombo ><keycap >PgSu</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu ><accel >P</accel >artita</guimenu ><guimenuitem >Torna <accel >i</accel >ndietro</guimenuitem > </menuchoice > </term > <listitem > <para > Annulla la tua mossa precedente. In realt�vengono cancellate due (!) mosse: la tua e quella dell'avversario. Cos�tocca ancora a te. Vengono memorizzate 100 mosse; quindi non esitare a tornare indietro fino all'inizio del gioco (�pi veloce se usi il tasto <keycap >F2</keycap >). Quando sei in modalit�modifica (vedi <menuchoice ><guimenu >Modifica</guimenu ><guimenuitem >Modifica</guimenuitem ></menuchoice > pi avanti), viene scalato il numero che indica la mossa.</para > </listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term > <menuchoice > <shortcut > <keycombo ><keycap >PgGi</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu ><accel >P</accel >artita</guimenu ><guimenuitem ><accel >A</accel >vanti</guimenuitem > </menuchoice > </term > <listitem > <para >Utile solo in modalit�modifica: incrementa il numero che individua questa disposizione.</para > </listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term > <menuchoice > <shortcut > <keycombo ><keycap >S</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu ><accel >P</accel >artita</guimenu ><guimenuitem ><accel >S</accel >uggerimento</guimenuitem > </menuchoice > </term > <listitem > <para > Viene mostrato un suggerimento per la tua prossima mossa. E' disponibile solo se stai giocando a livello normale o superiore, sei almeno alla seconda mossa e non ne hai appena annullata una.</para > </listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term > <menuchoice > <shortcut > <keycombo ><keycap >N</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu ><accel >P</accel >artita</guimenu ><guimenuitem ><accel >P</accel >artita in rete</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem > <para > Se questa opzione �impostata, il programma sar�in modalit�Network. </para > </listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term > <menuchoice > <shortcut > <keycombo >&Ctrl;<keycap >Q</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu ><accel >P</accel >artita</guimenu ><guimenuitem ><accel >E</accel >sci</guimenuitem > </menuchoice > </term > <listitem > <para ><action >Esce</action >da &kabalone;.</para > </listitem > </varlistentry > </variablelist> </sect1> <sect1 id="the-edit-menu"> <title >Il menu <guimenu >Modifica</guimenu ></title> <variablelist > <varlistentry > <term > <menuchoice > <shortcut > <keycombo >&Ctrl;<keycap >C</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Modifica</guimenu ><guimenuitem ><accel >C</accel >opia</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem > <para >Copia una rappresentazione del tavoliere di &kabalone; sul clipboard</para > </listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <shortcut > <keycombo >&Ctrl;<keycap >V</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Modifica</guimenu ><guimenuitem ><accel >I</accel >ncolla</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem ><para > Interpreta il contenuto del clipboard di X considerandolo una rappresentazione ASCII di una disposizione dei pezzi a &kabalone; e la copia sul tavoliere. Una valida rappresentazione ASCII pu essere generata con <guimenuitem >Copia</guimenuitem >.</para > </listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <shortcut > <keycombo ><keycap >Ctrl</keycap ><keycap >Ins</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu ><accel >M</accel >odifica</guimenu ><guimenuitem ><accel >M</accel >odifica</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem > <para >Fa passare &kabalone; in modalit�modifica.</para > </listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <shortcut > <keycombo >&Ctrl;<keycap >S</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu ><accel >M</accel >odifica</guimenu ><guimenuitem ><accel >S</accel >alva disposizione</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem ><para > Salva la disposizione attuale per poterla recuperare in futuro con <menuchoice ><guimenu >Modifica</guimenu > <guimenuitem >Ripristina disposizione</guimenuitem > </menuchoice >. </para > </listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <shortcut > <keycombo >&Ctrl;<keycap >O</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu ><accel >M</accel >odifica</guimenu ><guimenuitem ><accel >R</accel >ipristina disposizione</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem ><para > Ripristina la disposizione delle biglie memorizzata nel file di configurazione di &kabalone; tramite <guimenu >Modifica</guimenu > <guimenuitem >Salva disposizione </guimenuitem >.</para > </listitem > </varlistentry > </variablelist> </sect1> <sect1 id="the-settings-menu"> <title >Il menu <guimenu >Impostazioni</guimenu ></title> <variablelist > <varlistentry > <term ><menuchoice > <shortcut > <keycombo >&Ctrl; <keycap >M</keycap > </keycombo > </shortcut > <guimenu ><accel >I</accel >mpostazioni</guimenu > <guimenuitem >Mostra la barra dei <accel >m</accel >enu</guimenuitem > </menuchoice > </term > <listitem > <para >Mostra o nasconde la barra dei menu di &kabalone;.</para > </listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <guimenu ><accel >I</accel >mpostazioni</guimenu ><guimenuitem > Mostra la barra degli str<accel >u</accel >menti</guimenuitem > </menuchoice > </term > <listitem > <para >Mostra o nasconde la barra degli strumenti di &kabalone;</para > </listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <guimenu ><accel >I</accel >mpostazioni</guimenu ><guimenuitem >Mostra la barra di st<accel >a</accel >to</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem > <para >Mostra o nasconde la barra di stato di &kabalone; alla base della finestra.</para > </listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <guimenu ><accel >I</accel >mpostazioni</guimenu ><guimenuitem >Salva le imp<accel >o</accel >stazioni</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem > <para > Salva le impostazioni attuali, rendendole quelle predefinite per &kabalone;.</para > </listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <guimenu ><accel >I</accel >mpostazioni</guimenu ><guimenuitem >Configura le associazioni dei <accel >t</accel >asti...</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem ><para > Carica, per personalizzare quelle da usare in &kabalone;, la classica finestra di &kde; per la configurazione delle associazioni tra tasti e azioni.</para > </listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <guimenu ><accel >I</accel >mpostazioni</guimenu ><guimenuitem >Configura la <accel >b</accel >arra degli strumenti...</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem > <para >Carica, per personalizzare quella di &kabalone;, la classica finestra di &kde; di configurazione della barra degli strumenti.</para > </listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <guimenu ><accel >I</accel >mpostazioni</guimenu ><guisubmenu ><accel >L</accel >ivello</guisubmenu > </menuchoice ></term > <listitem ><para > Imposta il livello a cui giocher�il computer. Pu essere scelto tra: <itemizedlist > <listitem ><para ><guimenuitem ><accel >F</accel >acile</guimenuitem ></para > </listitem > <listitem ><para ><guimenuitem ><accel >N</accel >ormale</guimenuitem ></para > </listitem > <listitem ><para ><guimenuitem ><accel >D</accel >ifficile</guimenuitem ></para > </listitem > <listitem ><para ><guimenuitem ><accel >S</accel >fida</guimenuitem ></para > </listitem > </itemizedlist > </para > </listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <guimenu ><accel >I</accel >mpostazioni</guimenu ><guisubmenu >Il <accel >C</accel >omputer gioca come</guisubmenu > </menuchoice ></term > <listitem ><para > Scegli il colore per il computer. Pu essere scelto tra: <itemizedlist > <listitem > <para ><guimenuitem ><accel >R</accel >osso</guimenuitem ></para > </listitem > <listitem > <para ><guimenuitem ><accel >G</accel >iallo</guimenuitem ></para > </listitem > <listitem > <para ><guimenuitem ><accel >E</accel >ntrambi</guimenuitem ></para > </listitem > <listitem > <para ><guimenuitem ><accel >N</accel >essuno</guimenuitem ></para > </listitem > </itemizedlist > </para > </listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <guimenu ><accel >I</accel >mpostazioni</guimenu ><guimenuitem ><accel >M</accel >uovi piano</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem ><para > Con questa opzione attivata le mosse del computer saranno mostrate facendo lampeggiare ed evidenziando le biglie da muovere. Se non vuoi attendere a causa di questa animazione, disattiva questa opzione. Sar�mostrata solo una rapida evidenziazione.</para > </listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <guimenu ><accel >I</accel >mpostazioni</guimenu ><guimenuitem ><accel >R</accel >esa grafica biglie</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem > <para > Se questa opzione �abilitata, le biglie saranno disegnate in tempo reale tramite un semplice ray tracer, quando necessario (⪚ quando si ridimensiona la finestra).</para > </listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <guimenu >Impostazioni</guimenu ><guimenuitem >Spia</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem ><para > Se attivato, permette di <quote >spiare</quote > le mosse del computer.</para > </listitem > </varlistentry > </variablelist> </sect1> <sect1 id="help-menu"> <title >Il menu <guimenuitem >Aiuto</guimenuitem ></title> <variablelist > <varlistentry > <term ><menuchoice > <shortcut > <keycombo ><keycap >F1</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu ><accel >A</accel >iuto</guimenu ><guimenuitem ><accel >C</accel >ontenuti</guimenuitem ></menuchoice ></term > <listitem ><para >Avvia il sitema di guide &kde; a partire dalle pagine dedicate a &kabalone; (questo documento).</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <shortcut ><keycombo ><keycap >Shift</keycap ><keycap >F1</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Ai<accel >u</accel >to</guimenu ><guimenuitem >Che <accel >c</accel >os'�</guimenuitem ></menuchoice ></term > <listitem ><para >Trasforma il cursore del mouse in una freccia con un punto interrogativo. Facencdo clic con questa freccia su una voce di &kabalone;, si aprir�una finestra con una spiegazione (se disponibile per la particolare voce) delle funzionalit�d essa associate.</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice ><guimenu >Ai<accel >u</accel >to</guimenu > <guimenuitem >Segnala un <accel >b</accel >ug</guimenuitem ></menuchoice ></term > <listitem ><para >Riferisce agli autori di &kabalone; un bug o un miglioramento desiderato.</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <guimenu >Ai<accel >u</accel >to</guimenu > <guimenuitem >Informazioni <accel >s</accel >u KAbalone</guimenuitem ></menuchoice ></term > <listitem ><para >Mostra informazioni sulla versione e sugli autori.</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <guimenu >Ai<accel >u</accel >to</guimenu > <guimenuitem >Informazioni su <accel >K</accel >DE</guimenuitem ></menuchoice ></term > <listitem ><para >Mostra la versione di &kde; ed altre informazioni basilari.</para ></listitem > </varlistentry > </variablelist> </sect1> </chapter> <chapter id="commandline-options"> <title >Opzioni da linea di comando</title> <cmdsynopsis> <command >kabalone</command> <group> <option >-p</option> <replaceable >MyPortNumber</replaceable> </group> <group> <option >-h</option> <replaceable >host:port</replaceable> </group> </cmdsynopsis> <para >Con <option >-p</option > viene specificato il numero della porta su cui sar�in ascolto il socket TCP quando si �in modalit�network.</para> <para >Con <option >-h</option > viene specificato un processo &kabalone; remoto (con un numero di porta opzionale, se non si usa la porta standard sulla macchina remota) con cui comunicare quando si �in modalit�network. Si pu specificare pi di un processo remoto.</para> </chapter> <chapter id="credits-and-licenses"> <title >Crediti & Licenze</title> <para >&kabalone;</para> <para >Copyright 1997-2000 sul programma: Josef Weidendorfer <email >weidendo@informatik.tu-muenchen.de</email ></para> <para >Documentazione originale: Robert Williams <email >rwilliams@kde.org</email > e Josef Weidendorfer</para> <para >Aggiornamento della documentazione per &kde; 2.0: Philip Rodrigues <email >philip.rodrigues@libertysurf.co.uk</email ></para> <para >Traduzioni italiane curate dal Team di traduzione di KDE. Questo documento è stato tradotto da Andrea Celli <email >a.celli@caltanet.it</email ></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> <title >Installazione</title> <sect1 id="getting-kabalone"> <title >Come procurarsi &kabalone;</title> <para > &kabalone; fa parte del progetto &kde; (<ulink url="http://www.kde.org" >http://www.kde.org</ulink >). &kabalone; si trova nel pacchetto kdegames a <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/" >ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink >, che �il principale sito &FTP; del progetto &kde;. </para> <para > Tutte le librerie richieste possono essere reperite anche nel <ulink url="ftp://ftp.kde.org" > sito &FTP; di &kde;</ulink >. </para> </sect1> <sect1 id="compilation"> <title >Compilazione e Installazione</title> <para > Per compilare ed installare &kabalone; sul tuo sistema, dovrai posizionarti nella directory di &kabalone; della tua copia dei kdegames ed immettere questi comandi: </para> <screen width="40" > <prompt >%</prompt > <userinput ><command >./configure</command ></userinput > <prompt >%</prompt > <userinput ><command >make</command ></userinput> <prompt >%</prompt > <userinput ><command >make</command > <option >install</option ></userinput> </screen> <para >Poich�&kabalone; utilizza <application >autoconf</application > e <application >automake</application > non dovrebbero sorgere problemi nel compilarlo. Se ne dovessero capitare, per favore riferiscili all'autore all'indirizzo <email >weidendo@informatik.tu-muenchen.de</email ></para> </sect1> </appendix> </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-omittag:t sgml-shorttag:t sgml-general-insert-case:lower sgml-namecase-general:t sgml-minimize-attributes:nil sgml-always-quote-attributes:t sgml-indent-step:0 sgml-indent-data:t sgml-parent-document:nil sgml-exposed-tags:nil sgml-local-catalogs:nil sgml-local-ecat-files:nil End: -->