<chapter id="contact-the-kde-team"> <chapterinfo> <date >2000-10-14</date> <releaseinfo >1.94.00</releaseinfo> </chapterinfo> <title >Contatta il team di KDE</title> <anchor id="contact"/> <sect1 id="contact-mailinglists"> <title >Mailing lists</title> <para > KDE ha diverse mailing list attive. Vedi sotto per l'elenco attuale. I vecchi messaggi possono essere recuperati nell'<ulink url="http://lists.kde.org" >archivio delle mailing list</ulink >.</para> <variablelist > <varlistentry > <term ><email >kde-request@kde.org</email > - KDE</term > <listitem ><para >Per discussioni generali</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><email >kde-announce-request@kde.org</email > - kde-announce</term > <listitem ><para >Annunci di nuove applicazioni KDE</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><email >kde-user-request@kde.org</email > - kde-user</term > <listitem ><para >Aiuto reciproco tra utenti</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><email >kde-devel-request@kde.org</email > - kde-devel</term > <listitem ><para >Per gli sviluppatori </para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><email >kde-licensing-request@kde.org</email > - kde-licensing</term > <listitem ><para >Discussioni su questioni di licenza</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><email >kde-look-request@kde.org</email > - kde-look</term > <listitem ><para >Per discutere problemi di "look'n'feel"</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><email >kde-artists-request@kde.org</email > - kde-artists</term > <listitem ><para >Per creare icone ed altri oggetti artistici</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><email >kde-doc-english-request@kde.org</email > - kde-doc-english</term > <listitem ><para >Per gente interessata a scrivere documentazione per KDE.</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><email >kde-i18n-doc-request@kde.org</email > - kde-18n-doc</term > <listitem ><para >Problemi di internazionalizzatione e documentazione</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><ulink url="http://i18n.kde.org/teams/" >http://i18n.kde.org/teams/"</ulink ></term > <listitem ><para >Per informazioni locali, che possono includere liste di email personali e siti web, controlla la pagina del team di traduttori all'URL precedente.</para ></listitem > </varlistentry > </variablelist> <para >Per iscriverti: fai clic su uno dei precedenti link e scrivi <userinput >subscribe <replaceable >il-tuo-indirizzo-email</replaceable ></userinput > come oggetto del messaggio. Per favore, scrivi il tuo vero indirizzo email e non le parole "<userinput ><replaceable >il-tuo-indirizzo-email</replaceable ></userinput >". Lascia vuoto il corpo del messaggio. Non includere una firma o altre amenità che potrebbero confondere il mail server che elaborerà la tua richiesta.</para> <para >Per rimuoverti: fai clic su uno dei precedenti link e scrivi <userinput >unsubscribe <replaceable >il-tuo-indirizzo-email</replaceable ></userinput > come oggetto del messaggio. Per sostituisci "<userinput ><replaceable >il-tuo-indirizzo-email</replaceable ></userinput >" con l'indirizzo email che hai usato per iscriverti. Lascia vuoto il corpo del messaggio. Non includere una firma o altre amenità che potrebbero confondere il mail server che elaborerà la tua richiesta.</para> <note ><para >Gli indirizzi sopra elencati servono <emphasis >solo per iscriversi e rimuoversi</emphasis >. Appena iscritto a una mailing list, riceverai un messaggio che ti spiegherà come inviare posta a quella mailing list, e come modificare le tue opzioni per la mailing list.</para > <para >Per favore non inviare agli indirizzi precedenti nessun messaggio destinato alla mailing list.</para ></note> <tip ><para >Per favore non usare <abbrev >HTML</abbrev > per inviare le tue richieste perché renderebbe difficile la loro elaborazione da parte del nostro mail server . Se l'indirizzo di iscrizione è identico a quello da cui stai scrivendo puoi omettere di scriverlo nella linea dell'oggetto.</para ></tip> </sect1> <sect1 id="contact-developers"> <title >Contattare gli sviluppatori di KDE</title> <para >Gli indirizzi acui contattare gli sviluppatori si trovano nella documentazione delle loro singole applicazioni.</para> </sect1> <sect1 id="contact-official"> <title >Contatti ufficiali</title> <para >Si prega di visitare la nostra pagina di <ulink url="http://www.kde.org/representatives.html" >Rappresentanza Ufficiale </ulink > se servisse contattare ufficialmente KDE. </para> </sect1> <sect1 id="contact-more-information"> <title >Ulteriori informazioni</title> <para >Si possono trovare ulteriori informazioni su KDE a <ulink url="http://www.kde.org" >http://www.kde.org</ulink >.</para> </sect1> </chapter> <!-- Keep this comment at the end of the file Local variables: mode: sgml sgml-omittag:t sgml-shorttag:nil sgml-namecase-general:t sgml-general-insert-case:lower sgml-always-quote-attributes:t sgml-parent-document:index.docbook End: -->