Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > 9.0 > i586 > by-pkgid > 0d5cd12c82d627a82c59047e1ba7b8a9 > files > 704

howto-html-fr-9.0-0.2mdk.noarch.rpm

<HTML>
<HEAD>
<TITLE>Ispell</TITLE>
</HEAD>
<BODY>
<H1>5. <A NAME="s5"></A>Ispell    </H1>
<P>
<A HREF="LinuxDoc-Emacs-Ispell-HOWTO.html#toc5">Contenu de cette section</A></P>

<P>Si vous d&eacute;sirez v&eacute;rifier l'orthographe de votre document directement depuis
Emacs, vous pouvez utiliser la distribution <B>Ispell</B> et son mode
associ&eacute; sous Emacs.</P>
<P></P>
<H2>5.1 <A NAME="ss5.1"></A> Configuration initiale    </H2>

<P>Tout d'abord, ajoutez ces lignes &agrave; votre <CODE>.emacs</CODE> pour
configurer Emacs&nbsp;:</P>
<P>
<PRE>
      (autoload 'ispell-word &quot;ispell&quot;
         &quot;Check the spelling of word in buffer.&quot; t)
      (global-set-key &quot;\e$&quot; 'ispell-word)
      (autoload 'ispell-region &quot;ispell&quot;
         &quot;Check the spelling of region.&quot; t)
      (autoload 'ispell-buffer &quot;ispell&quot;
         &quot;Check the spelling of buffer.&quot; t)
      (autoload 'ispell-complete-word &quot;ispell&quot;
         &quot;Look up current word in dictionary and try to complete it.&quot; t)
      (autoload 'ispell-change-dictionary &quot;ispell&quot;
         &quot;Change ispell dictionary.&quot; t)
      (autoload 'ispell-message &quot;ispell&quot;
         &quot;Check spelling of mail message or news post.&quot;)
      (autoload 'ispell-minor-mode &quot;ispell&quot;
         &quot;Toggle mode to automatically spell check words as they are typed in.&quot;)
      
</PRE>
</P>
<P></P>
<P></P>
<P></P>

<H2>5.2 <A NAME="ss5.2"></A> Le choix de vos dictionnaires par d&eacute;faut     </H2>

<P>Vous pouvez configurer Emacs pour qu'&agrave; l'ouverture d'un fichier, celui-ci
choisisse automatiquement quels dictionnaires utiliser. Vous pouvez en
effet utiliser plusieurs dictionnaires. Le premier et s&ucirc;rement le plus
important est le dictionnaire principal, distribu&eacute; avec Ispell. Vous avez
le choix entre plusieurs langues. Le deuxi&egrave;me est votre dictionnaire
personnel, celui o&ugrave; Ispell ajoutera les mots qu'il n'aura pas trouv&eacute; dans
le premier dictionnaire mais que vous lui aurez indiqu&eacute; de garder.</P>
<P>Voici les lignes &agrave; ins&eacute;rer &agrave; votre <CODE>.emacs</CODE> si vous d&eacute;sirez
utiliser par d&eacute;faut le dictionnaire fran&ccedil;ais distribu&eacute; avec Ispell, et
placer votre dictionnaire personnel dans un fichier <CODE>.ispell-dico-perso</CODE>
dans votre r&eacute;pertoire racine.</P>
<P>
<PRE>
       (setq sgml-mode-hook
      '(lambda () &quot;Defauts pour le mode SGML.&quot;
      (setq ispell-personal-dictionary &quot;~/.ispell-dico-perso&quot;)
      (ispell-change-dictionary &quot;francais&quot;)
       ))
       
</PRE>
</P>
<P></P>

<H2>5.3 <A NAME="ss5.3"></A> Choix des dictionnaires pour un certain fichier     </H2>

<P>Un petit probl&egrave;me se pose si vous ne v&eacute;rifiez pas toujours des textes dans la
m&ecirc;me langue. Et si vous traduisez des documents, il est probable que vous
passiez d'une langue &agrave; l'autre assez souvent. </P>
<P></P>
<P>Je ne connais pas de moyen en Lisp de choisir, soit automatiquement, soit en
un <EM>click</EM> de souris, les dictionnaires principaux et personnels associ&eacute;s
&agrave; la langue utilis&eacute;e dans le fichier en cours. (Si vous en connaissez un,
faites-moi signe !)</P>
<P></P>
<P>Mais il est possible d'indiquer quels dictionnaires vous voulez utiliser
pour ce fichier (et seulement celui-l&agrave;). Il suffit de les rajouter
en commentaire, &agrave; la fin du fichier, pour qu'Ispell puisse les lire
en lan&ccedil;ant une v&eacute;rification&nbsp;:</P>
<P>
<PRE>
      &lt;!-- Local IspellDict: english --&gt;
      &lt;!-- Local IspellPersDict: ~/emacs/.ispell-english --&gt;
     
</PRE>
</P>
<P>Si vous avez d&eacute;fini dans votre <CODE>.emacs</CODE> que vos dictionnaires par d&eacute;faut
seront fran&ccedil;ais, vous pouvez alors ajouter ces lignes &agrave; chaque fin de
fichier dont le texte est en anglais.</P>
<P></P>

<H2>5.4 <A NAME="ss5.4"></A> V&eacute;rifier votre document      </H2>

<P>Pour lancer la v&eacute;rification de votre document en int&eacute;gralit&eacute;, utilisez, depuis
n'importe o&ugrave; dans votre document <CODE>Meta-x ispell-buffer</CODE>. Vous pouvez
aussi lancer la v&eacute;rification sur une r&eacute;gion seulement du document&nbsp;:</P>
<P>
<UL>
<LI>Indiquez le d&eacute;but de la r&eacute;gion avec <CODE>Ctrl-Spc</CODE>
(mark-set-command),</LI>
<LI> Placez-vous &agrave; la fin de la r&eacute;gion &agrave; v&eacute;rifier,</LI>
<LI> tapez <CODE>Meta-x ispell-region</CODE>.</LI>
</UL>
</P>
<P>Emacs lance alors Ispell. Si ce dernier trouve un mot qu'il ne connait pas,
il vous indique ce mot (normalement en surbrillance) et vous demande de
presser une touche&nbsp;:</P>
<P>
<UL>
<LI><B>spc </B>accepte ce mot, uniquement pour cette fois,</LI>
<LI><B>i </B>accepte ce mot et l'ins&egrave;re dans votre dictionnaire
personnel, </LI>
<LI><B>a </B>accepte ce mot pour cette session,</LI>
<LI><B>A </B>accepte ce mot pour ce fichier, en l'ins&eacute;rant dans le
dictionnaire local au fichier,</LI>
<LI><B>r </B>permet de corriger le mot mal orthographi&eacute;,</LI>
<LI><B>R </B>permet de corriger toutes les occurrences du mot mal
orthographi&eacute;,</LI>
<LI><B>x </B>arr&ecirc;te la v&eacute;rification, et replace le curseur &agrave; sa
position initiale,</LI>
<LI><B>X </B>arr&ecirc;te la v&eacute;rification en laissant le curseur sur le mot
mal orthographi&eacute;, vous permettant de modifier votre fichier&nbsp;; vous pouvez
continuer la v&eacute;rification en tapant <CODE>Meta-x ispell-continue</CODE>,</LI>
<LI><B>? </B>affiche une aide en ligne.</LI>
</UL>
</P>
<P>Si Ispell trouve un ou plusieurs mots ressemblant &agrave; celui qu'il ne connait
pas, il vous les indique dans une petite fen&ecirc;tre, chacun pr&eacute;c&eacute;d&eacute; d'un
chiffre. Il suffit de presser un de ces chiffres pour corriger le mot mal
orthographi&eacute; par le mot correspondant.</P>
<P></P>

<H2>5.5 <A NAME="ss5.5"></A> Dictionnaire personnel contre dictionnaire local au fichier      </H2>

<P>La touche <B>i</B> permet d'ins&eacute;rer un mot dans le dictionnaire
personnel, alors que la touche <B>A</B> permet d'ins&eacute;rer un mot dans le
dictionnaire local au fichier.</P>
<P></P>
<P>Le dictionnaire local au fichier est une suite de mots ins&eacute;r&eacute;s &agrave; la fin du
fichier, sous forme de commentaires, et qui est relu par Ispell chaque
fois que vous le lancez sur ce fichier. Cela permet d'accepter certains
mots, valables dans ce fichier, mais qui ne le seraient pas dans
d'autres.</P>
<P></P>
<P>A mon avis, il est pr&eacute;f&eacute;rable que le dictionnaire personnel soit
r&eacute;serv&eacute; aux mots que le dictionnaire principal ne connait pas mais qui
font vraiment partie de la langue (comme les mots compos&eacute;s), plus
certains mots n'appartenant pas &agrave; la langue ou noms propres qui reviennent
dans un grand nombre de fichiers (comme <I>Linux</I>) et ne ressemblant pas
trop &agrave; un mot du dictionnaire principal&nbsp;: l'ajout par exemple de certains
noms et pr&eacute;noms de personnes dans le dictionnaire personnel peut &ecirc;tre
dangereux, car ils ressemblent parfois &agrave; un mot de la langue
(imaginez qu'il ne trouve pas de fautes dans la phrase&nbsp;: `<I>Ted en est
l'effet au phil du temps.'</I> !).</P>
<P></P>

<H2>5.6 <A NAME="ss5.6"></A> La v&eacute;rification `&agrave; la vol&eacute;e'      </H2>

<P>Ispell peut aussi v&eacute;rifier l'orthographe au fur et &agrave; mesure que vous tapez
votre document. Il faut utiliser pour cela le mode
<B>ispell-minor-mode</B>. Lorsque vous d&eacute;sirez lancer ou arr&ecirc;ter ce mode
de v&eacute;rification, tapez <CODE>Meta-x ispell-minor-mode</CODE>. Ispell vous
envoie alors un <I>bip</I> chaque fois que vous tapez un mot qu'il ne
connait pas. </P>
<P></P>
<P>Si ces <I>bip</I> &agrave; r&eacute;p&eacute;tition vous ennuient (ou si votre voisin de
palier dort !), vous pouvez les remplacer par un flash de l'&eacute;cran, en
tapant <CODE>Meta-x set-variable RET visible-bell RET t RET</CODE>. Ou ajoutez
cette ligne &agrave; votre <CODE>.emacs</CODE> pour faire taire Emacs &agrave; tout jamais&nbsp;:</P>
<P>
<PRE>
       (setq visible-bell t)
      
</PRE>
</P>
<P></P>

<H2>5.7 <A NAME="ss5.7"></A> Saut de r&eacute;gions    </H2>

<P>Il est possible de ne pas v&eacute;rifier votre document en int&eacute;gralit&eacute;, en
sautant quelques r&eacute;gions bien sp&eacute;cifiques. En effet, vous voudrez s&ucirc;rement
ne pas v&eacute;rifier l'orthographe de vos balises SGML. Pour cela, ajoutez la
ligne suivante &agrave; votre <CODE>.emacs</CODE>&nbsp;:</P>
<P>
<PRE>
      (setq ispell-skip-sgml t)  
     
</PRE>
</P>
<P>Une version Beta du 20 Mars 98  du fichier <CODE>ispell.el</CODE> est disponible
&agrave; l'adresse 
<A HREF="http://kdstevens.com/~stevens/ispell-page.html">http://kdstevens.com/~stevens/ispell-page.html</A>
. Cette version
&eacute;tend les r&eacute;gions SGML &agrave; sauter. En effet, la version d'<CODE>ispell.el</CODE>
fournie avec Emacs permet seulement de sauter les tags SGML, de la forme
<B>&lt;tt&gt;</B> ou <B>&lt;/tt&gt;</B>.</P>
<P></P>
<P>Cette version Beta permet de sauter &eacute;galement les r&eacute;gions entre&nbsp;:</P>
<P>
<UL>
<LI>&lt;author&gt; et la fin de la ligne,</LI>
<LI>&lt; et / (pour les tags SGML de la forme <B>&lt;em/.../</B>,</LI>
<LI>&lt;code&gt; et &lt;/code&gt;,</LI>
<LI>&lt;verb&gt; et &lt;/verb&gt;,</LI>
<LI>&lt;tt&gt; et &lt;/tt&gt;.</LI>
</UL>
</P>
<P></P>

<HR>
<P>
Chapitre <A HREF="LinuxDoc-Emacs-Ispell-HOWTO-6.html">suivant</A>,
Chapitre <A HREF="LinuxDoc-Emacs-Ispell-HOWTO-4.html">Pr&eacute;c&eacute;dent</A>
<P>
Table des mati&egrave;res de <A HREF="LinuxDoc-Emacs-Ispell-HOWTO.html#toc5">ce chapitre</A>,
 <A HREF="LinuxDoc-Emacs-Ispell-HOWTO.html#toc">Table des mati&egrave;res</A> g&eacute;n&eacute;rale</P>
<P>
<A HREF="LinuxDoc-Emacs-Ispell-HOWTO.html">D&eacute;but</A> du document,
 <A HREF="#0"> D&eacute;but de ce chapitre</A></P>
</BODY>
</HTML>