# # # %define version 2.3.1.4 %define release 6mdk %define glibc_ver 2.3.1 # FIXME: please check on next build those we really need #%define _unpackaged_files_terminate_build 0 Summary: Base files for localization Name: locales Version: %{version} Release: %{release} License: GPL Group: System/Internationalization # this file is used to circumvent limitations of glib in LC_COLLATE # re-definition after copy "..." statement # glibc 2.2.4 solved a lot of problems; but there are still some ones # Source1: iso14651_hack # locales data Source12: eo_XX # reordering still doesn't work in glibc 2.2.5 Source13: hy_AM # lo_LA incomplete (almost anything) Source15: lo_LA # mn_MN very incomplete Source16: mn_MN Source17: iu_CA Source18: ml_IN Source19: bn_BD # Those exist in glibc >= 2.2.4 but the attached ones # are more correct/more complete # the file from glibc reorders based on an old iso14651_t1 file; # cyrillic "de" and "gzhe" have switched each other Source22: uk_UA # rewritten to take profit of new glibc reordering possibilities Source23: es_ES # LC_COLLATE has one line wrong Source24: bs_BA # this is just sr_YU@cyrillic renamed Source23: sp_YU # corrected LC_COLLATE Source24: sq_AL Source25: es@tradicional # LC_COLLATE for vietnamese is incorrect in glibc, and LC_CTIME seems # wrong too... Source26: vi_VN # fixes in month names Source27: uz_UZ # fixes in weekday names Source28: wa_BE # tr_TR from glibc has errors in LC_COLLATE # also, I added recognition of Yy and Nn in yes/noexpr Source30: tr_TR Source31: kh_KH # changed to use tcomma/scomma instead tcedilla/scedilla Source32: ro_RO Source33: ph_PH Source37: pd_CA Source38: pd_US Source39: pd_DE Source40: pp_AN # ours has yesexpr/noexpr Source46: tg_TJ Source47: az_AZ # ethiopic locales Source50: ad_ET Source51: gez_ER Source52: gez_ET Source53: qo_ET Source54: sx_ET Source55: sz_ET Source56: tig_ER # those ones are in glib but glibc 2.4.4 fails to compile its LC_COLLATE; Source57: am_ET Source60: collate_et # charset definitions Source71: CP1133 Source72: MULELAO-1 Source76: CP154 # todo: width field # It uses unicode values in the range 0xF0?? for the tscii-0 chars not in # unicode Source79: TSCII Source81: ISO-8859-9E Source82: TATAR-CYR Source85: KOI8-K # it is arch dependen in fact #BuildArchitectures: noarch # to build this package glibc = %{glibc_ver} is needed (for locales definitions) Prereq: glibc = %{glibc_ver} # no need to check for dependencies when building, there is no executables here AutoReqProv: no BuildRoot: %{_tmppath}/locales-root Icon: bulle-blank.xpm # locales are very dependent on glibc version Requires: glibc = %{glibc_ver} # glibc >= 2.2.5-6mdk now comes with glibc-i18ndata package BuildRequires: glibc-i18ndata %description These are the base files for language localization. You also need to install the specific locales-?? for the language(s) you want. Then the user need to set the LANG variable to their preferred language in their ~/.profile configuration file. %prep %build rm -rf $RPM_BUILD_ROOT #mv /usr/share/locale /usr/share/locale_bak mkdir -p $RPM_BUILD_ROOT/usr/share/locale LOCALEDIR=$RPM_BUILD_ROOT/usr/share/locale rm -rf locales-%{version} mkdir -p locales-%{version} ; cd locales-%{version} cp $RPM_SOURCE_DIR/iso14651_hack . for i in `grep '^#LIST_LOCALES=' iso14651_hack | cut -d= -f2 | tr ':' ' '` do cat iso14651_hack | sed "s/#hack-$i#//" > iso14651_$i done # copy various unhabitual charsets and other stuff for DEF_CHARSET in \ KOI8-K TATAR-CYR \ ro_RO collate_et es@tradicional do cp $RPM_SOURCE_DIR/$DEF_CHARSET . done # special handling for ethiopic locales (to circumvent glibc 2.2.4 problem) # cp $RPM_SOURCE_DIR/??_ET $RPM_SOURCE_DIR/??_ER . || : cp $RPM_SOURCE_DIR/???_ET $RPM_SOURCE_DIR/???_ER . || : # this to avoid including the one from glibc cp am_ET am_ET_hack for i in ??_E[TR] ???_E[TR] do cp $i A cat A | sed 's/copy "am_ET"/copy "am_ET_hack"/' > $i done # making default charset pseudo-locales for DEF_CHARSET in UTF-8 ISO-8859-1 ISO-8859-2 ISO-8859-3 ISO-8859-4 \ ISO-8859-5 ISO-8859-7 ISO-8859-9 \ ISO-8859-10 ISO-8859-13 ISO-8859-14 ISO-8859-15 KOI8-R KOI8-U CP1251 do # find the charset definition if [ ! -r /usr/share/i18n/charmaps/$DEF_CHARSET ]; then if [ ! -r /usr/share/i18n/charmaps/$DEF_CHARSET.gz ]; then cp $RPM_SOURCE_DIR/$DEF_CHARSET . DEF_CHARSET=$RPM_SOURCE_DIR/$DEF_CHARSET fi fi # don't use en_DK because of LC_NUMERIC localedef -c -f $DEF_CHARSET -i en_US $LOCALEDIR/`basename $DEF_CHARSET` || : done # languages which have only one locale; use the language name as locale # name for them; that makes the localization far easier # kh_KH to add later # for i in \ ad_ET af_ZA am_ET az_AZ be_BY bg_BG bn_BD bn_IN br_FR bs_BA \ ca_ES cs_CZ cy_GB da_DK el_GR eo_XX et_EE eu_ES fa_IR fi_FI \ fo_FO ga_IE gd_GB gl_ES gv_GB gez_ER gez_ET he_IL hi_IN hr_HR \ hu_HU hy_AM id_ID is_IS iu_CA ja_JP ka_GE kl_GL ko_KR kw_GB \ lo_LA lt_LT lv_LV mi_NZ mk_MK ml_IN mn_MN mr_IN ms_MY mt_MT \ nn_NO no_NO \ oc_FR ph_PH pl_PL pp_AN qo_ET ro_RO sk_SK sl_SI sp_YU sq_AL \ sr_YU sx_ET sz_ET ta_IN te_IN tg_TJ th_TH ti_ER ti_ET tl_PH \ tr_TR tt_RU tig_ER uk_UA ur_PK uz_UZ vi_VN wa_BE yi_US zh_CN \ zh_HK zh_SG zh_TW do LOCALENAME=$i if [ -r ./$i ]; then DEF_LOCALE_FILE="./$i" elif [ -r $RPM_SOURCE_DIR/$i ]; then DEF_LOCALE_FILE="$RPM_SOURCE_DIR/$i" cp $RPM_SOURCE_DIR/$i . else DEF_LOCALE_FILE="/usr/share/i18n/locales/$i" fi DEF_CHARSET="UTF-8" # for those languages we still keep a default charset different of UTF-8 case "$i" in af*|en*|es*) DEF_CHARSET="ISO-8859-1" ;; bs*|cs*|hr*|hu*|pl*|ro*|sk*|sl*|sr*) DEF_CHARSET="ISO-8859-2" ;; sp*) DEF_CHARSET="ISO-8859-5" ;; el*) DEF_CHARSET="ISO-8859-7" ;; tr*) DEF_CHARSET="ISO-8859-9" ;; lt*|lv*) DEF_CHARSET="ISO-8859-13" ;; br*|ca*|da*|de*|et*|eu*|fi*|fo*|fr*|ga*|gl*) DEF_CHARSET="ISO-8859-15";; is*|it*|nl*|nn*|no*|nb*|oc*|pt*|sq*|sv*|wa*) DEF_CHARSET="ISO-8859-15";; be*|bg*) DEF_CHARSET="CP1251" ;; ru*) DEF_CHARSET="KOI8-R" ;; uk*) DEF_CHARSET="KOI8-U" ;; ja*) DEF_CHARSET="EUC-JP" ;; ko*) DEF_CHARSET="EUC-KR" ;; th*) DEF_CHARSET="TIS-620" ;; zh_CN|zh_SG) DEF_CHARSET="GB2312" ;; zh_TW|zh_TW) DEF_CHARSET="BIG5" ;; esac DEF_LOCALE=`basename $i` DEF_LANG=`echo $DEF_LOCALE | cut -d'_' -f1` # find the charset definition if [ ! -r /usr/share/i18n/charmaps/$DEF_CHARSET ]; then if [ ! -r /usr/share/i18n/charmaps/$DEF_CHARSET.gz ]; then cp $RPM_SOURCE_DIR/$DEF_CHARSET . DEF_CHARSET=$RPM_SOURCE_DIR/$DEF_CHARSET fi fi # if some locale returns a non 0 return code it isn't important [ "$DEF_LANG" != "${LOCALENAME}" ] && \ localedef -c -f $DEF_CHARSET -i $DEF_LOCALE_FILE $LOCALEDIR/$DEF_LANG || : localedef -c -f $DEF_CHARSET -i $DEF_LOCALE_FILE $LOCALEDIR/${LOCALENAME} || : [ "$DEF_CHARSET" != "BIG5" -a "$DEF_CHARSET" != "UTF-8" ] && \ (localedef -c -f $DEF_CHARSET -i $DEF_LOCALE_FILE $LOCALEDIR/${LOCALENAME}.`basename ${DEF_CHARSET}` || : ) localedef -c -f UTF-8 -i $DEF_LOCALE_FILE $LOCALEDIR/${LOCALENAME}.UTF-8 || : done # languages which have several locales #for i in $RPM_SOURCE_DIR/pd_?? for i in \ /usr/share/i18n/locales/ar_?? /usr/share/i18n/locales/de_?? \ /usr/share/i18n/locales/en_?? /usr/share/i18n/locales/es_?? \ /usr/share/i18n/locales/fr_?? /usr/share/i18n/locales/it_?? \ /usr/share/i18n/locales/nl_?? /usr/share/i18n/locales/pt_?? \ /usr/share/i18n/locales/ru_?? /usr/share/i18n/locales/sv_?? do DEF_CHARSET="UTF-8" # for those languages we still keep a default charset different of UTF-8 case "`basename $i`" in en_IN) DEF_CHARSET="UTF-8" ;; en_IE|es_ES) DEF_CHARSET="ISO-8859-15" ;; af*|en*|es*) DEF_CHARSET="ISO-8859-1" ;; bs*|cs*|hr*|hu*|pl*|ro*|sk*|sl*|sr*) DEF_CHARSET="ISO-8859-2" ;; sp*) DEF_CHARSET="ISO-8859-5" ;; el*) DEF_CHARSET="ISO-8859-7" ;; tr*) DEF_CHARSET="ISO-8859-9" ;; lt*|lv*) DEF_CHARSET="ISO-8859-13" ;; br*|ca*|da*|de*|et*|eu*|fi*|fo*|fr*|ga*|gl*) DEF_CHARSET="ISO-8859-15";; is*|it*|nl*|nn*|no*|nb*|oc*|pt*|sq*|sv*|wa*) DEF_CHARSET="ISO-8859-15";; be*|bg*) DEF_CHARSET="CP1251" ;; ru*) DEF_CHARSET="KOI8-R" ;; uk*) DEF_CHARSET="KOI8-U" ;; ja*) DEF_CHARSET="EUC-JP" ;; ko*) DEF_CHARSET="EUC-KR" ;; ta*) DEF_CHARSET="TSCII" ;; th*) DEF_CHARSET="TIS-620" ;; zh_CN|zh_SG) DEF_CHARSET="GB2312" ;; zh_TW|zh_TW) DEF_CHARSET="BIG5" ;; esac if [ -r ./`basename $i` ]; then DEF_LOCALE_FILE="./`basename $i`" elif [ -r $RPM_SOURCE_DIR/`basename $i` ]; then DEF_LOCALE_FILE="$RPM_SOURCE_DIR/`basename $i`" cp $RPM_SOURCE_DIR/`basename $i` . else DEF_LOCALE_FILE="/usr/share/i18n/locales/`basename $i`" cp /usr/share/i18n/locales/`basename $i` . fi DEF_LOCALE=`basename $i` DEF_LANG=`echo $DEF_LOCALE | cut -d'_' -f1` # if some locale returns a non 0 return code it isn't important localedef -c -f $DEF_CHARSET -i $DEF_LOCALE_FILE $LOCALEDIR/$DEF_LOCALE || : # for compatibility [ "$DEF_CHARSET" = "ISO-8859-15" ] && \ (localedef -c -f ISO-8859-1 -i $DEF_LOCALE_FILE $LOCALEDIR/${DEF_LOCALE}.ISO-8859-1 || : ) [ "$DEF_CHARSET" != "UTF-8" ] && \ (localedef -c -f $DEF_CHARSET -i $DEF_LOCALE_FILE $LOCALEDIR/${DEF_LOCALE}.`basename ${DEF_CHARSET}` || : ) localedef -c -f UTF-8 -i $DEF_LOCALE_FILE $LOCALEDIR/${DEF_LOCALE}.UTF-8 || : done # locales using ISO-8859-15 that are not for the default locale of their # respectives languages for i in de_AT de_BE de_LU en_IE fi_FI fr_BE fr_LU nl_BE sv_FI do if [ -r ./`basename $i` ]; then DEF_LOCALE_FILE="./`basename $i`" elif [ -r $RPM_SOURCE_DIR/`basename $i` ]; then DEF_LOCALE_FILE="$RPM_SOURCE_DIR/`basename $i`" cp $RPM_SOURCE_DIR/`basename $i` . else DEF_LOCALE_FILE="/usr/share/i18n/locales/`basename $i`" fi DEF_LANG=`basename $i | cut -d'_' -f1 ` DEF_LOCALE=`basename $i` DEF_CHARSET=ISO-8859-15 localedef -c -f $DEF_CHARSET -i $DEF_LOCALE_FILE $LOCALEDIR/$DEF_LOCALE || : # for compatibility localedef -c -f ISO-8859-1 -i $DEF_LOCALE_FILE $LOCALEDIR/$DEF_LOCALE.ISO-8859-1 || : localedef -c -f $DEF_CHARSET -i $DEF_LOCALE_FILE $LOCALEDIR/$DEF_LOCALE.ISO-8859-15 || : done # locales using iso-8859-15 which are the default ones for their respective # languages for i in br_FR ca_ES da_DK de_DE es_ES eu_ES fi_FI fr_FR ga_IE \ gl_ES is_IS it_IT nl_NL pt_PT wa_BE do if [ -r ./`basename $i` ]; then DEF_LOCALE_FILE="./`basename $i`" elif [ -r $RPM_SOURCE_DIR/`basename $i` ]; then DEF_LOCALE_FILE="$RPM_SOURCE_DIR/`basename $i`" cp $RPM_SOURCE_DIR/`basename $i` . else DEF_LOCALE_FILE="/usr/share/i18n/locales/`basename $i`" fi DEF_LANG=`basename $i | cut -d'_' -f1 ` DEF_LOCALE=`basename $i` DEF_CHARSET=ISO-8859-15 localedef -c -f $DEF_CHARSET -i $DEF_LOCALE_FILE $LOCALEDIR/$DEF_LANG || : localedef -c -f $DEF_CHARSET -i $DEF_LOCALE_FILE $LOCALEDIR/$DEF_LOCALE || : # for compatibility localedef -c -f ISO-8859-1 -i $DEF_LOCALE_FILE $LOCALEDIR/$DEF_LOCALE.ISO-8859-1 || : localedef -c -f $DEF_CHARSET -i $DEF_LOCALE_FILE $LOCALEDIR/$DEF_LOCALE.ISO-8859-15 || : done # create the default locales for languages whith multiple locales localedef -c -f UTF-8 -i ar_EG $LOCALEDIR/ar || : localedef -c -f ISO-8859-1 -i en_US $LOCALEDIR/en localedef -c -f KOI8-R -i ru_RU $LOCALEDIR/ru localedef -c -f ISO-8859-15 -i sv_SE $LOCALEDIR/sv #localedef -c -f ISO-8859-1 -i $RPM_SOURCE_DIR/pd_US $LOCALEDIR/pd || : localedef -c -f ISO-8859-15 -i ./es@tradicional $LOCALEDIR/es@tradicional || : # special case for romanian localedef -c -f ISO-8859-2 -i ./ro_RO $LOCALEDIR/ro_RO.ISO-8859-2 localedef -c -f ISO-8859-16 -i ./ro_RO $LOCALEDIR/ro_RO.ISO-8859-16 localedef -c -f UTF-8 -i ./ro_RO $LOCALEDIR/ro_RO.UTF-8 # default, using latin2 for compatibility localedef -c -f ISO-8859-2 -i ./ro_RO $LOCALEDIR/ro_RO localedef -c -f ISO-8859-2 -i ./ro_RO $LOCALEDIR/ro # Russian uses koi8-r by default, iso-8859-5 is a second choice # "ru_RU" locale set to ISO-8859-5 for compatibility reasons localedef -c -f KOI8-R -i ru_RU $LOCALEDIR/ru_RU || : localedef -c -f KOI8-R -i ru_RU $LOCALEDIR/ru_RU.KOI8-R || : localedef -c -f ISO-8859-5 -i ru_RU $LOCALEDIR/ru_RU.ISO-8859-5 || : localedef -c -f CP1251 -i ru_RU $LOCALEDIR/ru_RU.CP1251 || : # Russian in Ukrainia can use koi8-u localedef -c -f KOI8-R -i ru_UA $LOCALEDIR/ru_UA.KOI8-R || : localedef -c -f KOI8-U -i ru_UA $LOCALEDIR/ru_UA.KOI8-U || : localedef -c -f ISO-8859-5 -i ru_UA $LOCALEDIR/ru_UA.ISO-8859-5 || : localedef -c -f CP1251 -i ru_UA $LOCALEDIR/ru_UA.CP1251 || : # Provide cp1251 for Ukrainian too... localedef -c -f CP1251 -i uk_UA $LOCALEDIR/uk_UA.CP1251 || : # Bielorussian localedef -c -f CP1251 -i be_BY $LOCALEDIR/be || : localedef -c -f CP1251 -i be_BY $LOCALEDIR/be_BY || : localedef -c -f ISO-8859-5 -i be_BY $LOCALEDIR/be_BY.ISO-8859-5 || : # estonian can use iso-8859-15 and iso-8859-4 localedef -c -f ISO-8859-15 -i et_EE $LOCALEDIR/et || : localedef -c -f ISO-8859-15 -i et_EE $LOCALEDIR/et_EE || : localedef -c -f ISO-8859-4 -i et_EE $LOCALEDIR/et_EE.ISO-8859-4 || : localedef -c -f ISO-8859-13 -i et_EE $LOCALEDIR/et_EE.ISO-8859-13 || : # Lithuanian localedef -c -f ISO-8859-13 -i lt_LT $LOCALEDIR/lt || : localedef -c -f ISO-8859-13 -i lt_LT $LOCALEDIR/lt_LT || : localedef -c -f ISO-8859-4 -i lt_LT $LOCALEDIR/lt_LT.ISO-8859-4 || : localedef -c -f ISO-8859-4 -i lt_LT $LOCALEDIR/lt_LT.ISO-8859-13 || : # Latvian localedef -c -f ISO-8859-13 -i lv_LV $LOCALEDIR/lv || : localedef -c -f ISO-8859-13 -i lv_LV $LOCALEDIR/lv_LV || : localedef -c -f ISO-8859-4 -i lv_LV $LOCALEDIR/lv_LV.ISO-8859-4 || : localedef -c -f ISO-8859-13 -i lv_LV $LOCALEDIR/lv_LV.ISO-8859-13 || : # Vietnamese localedef -c -f VISCII -i vi_VN $LOCALEDIR/vi_VN.VISCII || : localedef -c -f TCVN5712-1 -i vi_VN $LOCALEDIR/vi_VN.TCVN || : localedef -c -f TCVN5712-1 -i vi_VN $LOCALEDIR/vi_VN.TCVN-5712 || : # georgian localedef -c -f GEORGIAN-ACADEMY -i ka_GE $LOCALEDIR/ka_GE.GEORGIAN-ACADEMY || : localedef -c -f GEORGIAN-PS -i ka_GE $LOCALEDIR/ka_GE.GEORGIAN-PS || : # Uzbek localedef -c -f ISO-8859-1 -i uz_UZ $LOCALEDIR/uz_UZ.ISO-8859-1 || : localedef -c -f ISO-8859-9 -i uz_UZ $LOCALEDIR/uz_UZ.ISO-8859-9 || : # Azeri -- for old compatibility localedef -c -f ISO-8859-9E -i az_AZ $LOCALEDIR/az_AZ.ISO-8859-9E || : # Armenian localedef -c -f ARMSCII-8 -i hy_AM $LOCALEDIR/hy_AM.ARMSCII-8 || : # Esperanto localedef -c -f ISO-8859-3 -i eo_XX $LOCALEDIR/eo_XX.ISO-8859-3 || : # Maltese localedef -c -f ISO-8859-3 -i mt_MT $LOCALEDIR/mt_MT.ISO-8859-3 || : # Serbo-croatian is required for conformance to LI18NUX2000 if [ -r "sr_YU" ]; then cat sr_YU | sed 's/sr_YU/sh_YU/g' | sed 's/Serbian/Serbo-croatian/g' > sh_YU else cat /usr/share/i18n/locales/sr_YU | sed 's/sr_YU/sh_YU/g' | sed 's/Serbian/Serbo-croatian/g' > sh_YU fi localedef -c -f ISO-8859-2 -i ./sh_YU $LOCALEDIR/sh || : localedef -c -f ISO-8859-2 -i ./sh_YU $LOCALEDIR/sh_YU || : localedef -c -f ISO-8859-2 -i ./sh_YU $LOCALEDIR/sh_YU.ISO-8859-2 || : localedef -c -f UTF-8 -i ./sh_YU $LOCALEDIR/sh_YU.UTF-8 || : # en_BE is required for conformance to LI18NUX2000 for i in $LOCALEDIR/en_IE* ; do mkdir $LOCALEDIR/en_BE`basename $i | cut -b6- ` cp -var $i/* $LOCALEDIR/en_BE`basename $i | cut -b6- ` for j in LC_MONETARY LC_TELEPHONE LC_ADDRESS do cp -var $LOCALEDIR/nl_BE`basename $i | cut -b6- `/$j \ $LOCALEDIR/en_BE`basename $i | cut -b6- ` done done # Finnish default must be iso8859-15 localedef -c -f ISO-8859-1 -i fi_FI $LOCALEDIR/fi_FI.ISO-8859-1 || : # celtic languages may want to use iso-8859-14 localedef -c -f ISO-8859-14 -i br_FR $LOCALEDIR/br_FR.ISO-8859-14 || : localedef -c -f ISO-8859-14 -i cy_GB $LOCALEDIR/cy_GB.ISO-8859-14 || : localedef -c -f ISO-8859-14 -i ga_IE $LOCALEDIR/ga_IE.ISO-8859-14 || : localedef -c -f ISO-8859-1 -i gd_GB $LOCALEDIR/gd_GB.ISO-8859-1 || : localedef -c -f ISO-8859-14 -i gd_GB $LOCALEDIR/gd_GB.ISO-8859-14 || : localedef -c -f ISO-8859-1 -i gv_GB $LOCALEDIR/gv_GB.ISO-8859-1 || : localedef -c -f ISO-8859-14 -i gv_GB $LOCALEDIR/gv_GB.ISO-8859-14 || : localedef -c -f ISO-8859-1 -i kw_GB $LOCALEDIR/kw_GB.ISO-8859-1 || : localedef -c -f ISO-8859-14 -i kw_GB $LOCALEDIR/kw_GB.ISO-8859-14 || : # Albanian localedef -c -f ISO-8859-1 -i sq_AL $LOCALEDIR/sq_AL.ISO-8859-1 || : localedef -c -f ISO-8859-2 -i sq_AL $LOCALEDIR/sq_AL.ISO-8859-2 || : # Chinese localedef -c -f GB2312 -i zh_CN $LOCALEDIR/zh || : localedef -c -f GB2312 -i zh_CN $LOCALEDIR/zh_CN || : localedef -c -f GB2312 -i zh_CN $LOCALEDIR/zh_CN.GB2312 || : localedef -c -f GBK -i zh_CN $LOCALEDIR/zh_CN.GBK || : localedef -c -f GB18030 -i zh_CN $LOCALEDIR/zh_CN.GB18030 || : localedef -c -f BIG5HKSCS -i zh_HK $LOCALEDIR/zh_HK || : localedef -c -f BIG5 -i zh_TW $LOCALEDIR/zh_TW || : localedef -c -f BIG5 -i zh_TW $LOCALEDIR/zh_TW.Big5 || : # Tamil #cp $RPM_SOURCE_DIR/*TSCII* . localedef -c -f TSCII -i ta_IN $LOCALEDIR/ta_IN.TSCII || : localedef -c -f TSCII -i ta_IN $LOCALEDIR/ta_IN.TSCII-0 || : # special files needed for Gtk and tscii mkdir -p $RPM_BUILD_ROOT/etc/gtk cat << EOF > $RPM_BUILD_ROOT/etc/gtk/gtkrc.ta_IN # Tamil in TSCII # # It requires tamil fonts to be installed; and fakes pseudo-iso-8859-1 style "gtk-default-ta" { font = "-*-TSC_Avarangal-medium-r-normal--*-120-100-100-p-*-tscii-0" fontset = "-*-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-p-*-iso8859-1,\ -*-TSC_Avarangal-medium-r-normal--*-120-100-100-p-*-tscii-0,\ -altsys-TSC_Paranar-medium-r-normal--*-120-100-100-p-*-tscii-0,*-r-*" } class "GtkWidget" style "gtk-default-ta" EOF mkdir -p $RPM_BUILD_ROOT/etc/gtk-2.0 cat << EOF > $RPM_BUILD_ROOT/etc/gtk-2.0/gtkrc.ta_IN # Tamil in TSCII # # This is no longuer *required*, and it hurts a bit, as it makes it # impossible for the user to select a different default font/size # through the GUI tools; but as there may still be several *.po # files claiming to be latin1, it is better to keep it for smooth transition style "gtk-default-ta" { font_name = "TSCu_Paranar 14" } class "GtkWidget" style "gtk-default-ta" EOF # aliases for i in ja vi ; do case "$i" in ja) list="ja_JP.ujis" ;; *) list="" ;; esac for j in `echo $list` ; do mkdir -p $LOCALEDIR/$j ln $LOCALEDIR/$i/LC_* $LOCALEDIR/$j || : mkdir $LOCALEDIR/$j/LC_MESSAGES ln $LOCALEDIR/$i/LC_MESSAGES/* $LOCALEDIR/$j/LC_MESSAGES || : done done # replace all identique files with hard links. # script from Alastair McKinstry, 2000-07-03 cat > hardlink.pl << EOF #!/usr/bin/perl @files = \`find \$ARGV[0] -type f -a -not -name "LC_C*" \`; foreach \$fi (@files) { chop (\$fi); (\$sum,\$name) = split(/ /,\`md5sum -b \$fi\`); if ( \$orig{\$sum} eq "" ) { \$orig{\$sum} =\$fi; } else { \`ln -f \$orig{\$sum} \$fi\`; } } EOF chmod a+x hardlink.pl ./hardlink.pl $RPM_BUILD_ROOT/usr/share/locale # make LC_CTYPE and LC_COLLATE symlinks cat > softlink.pl << EOF #!/usr/bin/perl @files = \`find [A-Z]* \$ARGV[0]* -type f -a -name "LC_C*" \`; foreach \$fi (@files) { chop (\$fi); (\$sum,\$name) = split(/ /,\`md5sum -b \$fi\`); if ( \$orig{\$sum} eq "" ) { \$orig{\$sum} =\$fi; } else { \`rm \$fi\`; \`ln -s ../\$orig{\$sum} \$fi\`; } } EOF chmod a+x softlink.pl ( cd $RPM_BUILD_ROOT/usr/share/locale ; # not built: pd for i in \ af am ar az be bg bn br bs ca cs cy da de el en eo es et eu \ fa fi fo fr ga gd gl gv he hi hr hu hy id is it iu ja ka kl \ ko kw lo lt lv mi mk mr ms mt nb nl nn no oc ph pl pp pt \ ro ru sk sl sq sr sv ta te tg th ti tr tt tig uk ur \ uz vi wa yi zh \ tl sp ad gez qo sx sz do LC_ALL=C $RPM_BUILD_DIR/locales-%{version}/softlink.pl $i done ) cd .. %clean rm -rf $RPM_BUILD_ROOT %files %defattr(-,root,root) %dir /usr/share/locale /usr/share/locale/ISO* /usr/share/locale/CP* /usr/share/locale/UTF* /usr/share/locale/KOI* %pre # avoid symlink problems when updating rm /usr/share/locale/*@euro > /dev/null 2> /dev/null || : #################################################################### # The various localization packages. # # add one for each new language that is included in the future # TODO: someone to translate the Summary and descriptions ? # for the following languages: be, fo, # kl, lo, sk, th, yi # TODO: correct/complete languages lo #################################################################### ### af # translation by Schalk Cronje <schalkc@ntaba.co.za> %package -n locales-af Summary: Base files for localization (Afrikaans) Summary(af): Hierdie is die basislêers vir Afrikaanse lokalisasie Group: System/Internationalization Icon: bulle-af.xpm URL: http://www.af.org.za/aflaai/linux-i18n/ Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-af These are the base files for Afrikaans language localization; you need it to correctly display 8bits Afrikaans characters, and for proper alfabetical sorting and representation of dates and numbers according to Afrikaans language conventions. %description -n locales-af -l af Hierdie is die basislêers vir Afrikaanse lokalisasie. U benodig dit om die Afrikaanse 8-bis karakters korrek te vertoon, vir korrekte alfabetiese sorterting en ook om datums en getalle in die Afrikaanse standaardvorm te vertoon. %files -n locales-af %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/af* ### am # translation by Daniel Yacob <Yacob@EthiopiaOnline.Net> %package -n locales-am Summary: Base files for localization (Amharic) Summary(am): álocalization (á ááá) áá°á¨áµ áááá½ Group: System/Internationalization Icon: bulle-am.xpm URL: http://www.ethiopic.org/ Requires: locales = %{version}-%{release} Provides: locales-ti, locales-gez, locales-tig Provides: locales-ad, locales-qo, locales-sx, locales-sz %description -n locales-am These are the base files for Amharic language localization; you need it to correctly display 8bits Amharic characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Amharic language conventions. %description -n locales-am -l am á¥ááá á«ááá ááá localization áá°á¨áµ áááá½ áá¸áᢠá«ááá áá°ááµáááá¨áµá£ á¨áá°ááµ á á°á á°á¨á°áá ááá á á ᣠááá½áá áá¥á®á½áá áááá áµáááµ áááµááᥠá«áµááááᢠ%files -n locales-am %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/am* # tigrinya /usr/share/locale/ti /usr/share/locale/ti_* # ge'ez /usr/share/locale/gez* # tigre /usr/share/locale/tig* # /usr/share/locale/ad* /usr/share/locale/qo* /usr/share/locale/sx* /usr/share/locale/sz* ### ar # translation by Wajdi Al-Jedaibi <wajdi@acm.org> %package -n locales-ar Summary: Base files for localization (Arabic) Summary(ar): ÙØ°Ù Ù٠اÙÙ ÙÙات اÙÙاز٠ة Ùإعت٠اد اÙÙغة اÙعربÙØ© ÙÙ Ùظا٠ÙÙÙÙس. Group: System/Internationalization Icon: bulle-ar.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-ar These are the base files for Arabic language localization; you need it to correctly display 8bits arabic characters, and for proper alfabetical sorting and representation of dates and numbers according to arabic language conventions. Note that this package doesn't handle right-to-left and left-to-right switching when displaying nor the isolate-initial-medial-final shapes of letters; it is to the xterm, application or virtual console driver to do that. %description -n locales-ar -l ar ÙØ°Ù Ù٠اÙÙ ÙÙات اÙÙاز٠ة Ùإعت٠اد اÙÙغة اÙعربÙØ© ÙÙ Ùظا٠ÙÙÙÙس. ÙاØظ Ø£Ù Ùذا اÙبرÙا٠جÙاÙÙÙ٠بع٠ÙÙØ© تØÙÙ٠اتجا٠اÙÙتابة ٠٠اÙÙ٠٠إÙ٠اÙÙسار ÙاÙعÙس, ÙÙÙÙ ÙÙÙر اÙاساسÙات اÙضرÙرÙØ© Ùعرض ÙتصÙÙÙ ÙترتÙب اÙاØر٠اÙعربÙØ©, ب٠ا ÙÙ Ø°Ù٠إظÙار اÙتارÙØ® ٠غÙرÙ. %files -n locales-ar %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/ar* ### az %package -n locales-az Summary: Base files for localization (Azeri) Group: System/Internationalization Icon: bulle-az.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-az These are the base files for Azeri language localization; you need it to correctly display 8bits Azeri characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Azeri language conventions. %files -n locales-az %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/az* ### be %package -n locales-be Summary: Base files for localization (Belarussian) Group: System/Internationalization Icon: bulle-be.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-be These are the base files for Belarussian language localization; you need it to correctly display 8bits Belarussian characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Belarussian language conventions. %files -n locales-be %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/be* ### bg # translation: Mariana Kokosharova <kokosharova@dir.bg> %package -n locales-bg Summary: Base files for localization (Bulgarian) Summary(bg): ÑÑдÑÑÐ¶Ð°Ñ Ð¾ÑновниÑе Ñегионални Ñ Ð°ÑакÑеÑиÑÑики на бÑлгаÑÑÐºÐ¸Ñ ÐµÐ·Ð¸Ðº Group: System/Internationalization Icon: bulle-bg.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-bg These are the base files for Bulgarian language localization; you need it to correctly display 8bits Bulgarian characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Bulgarian language conventions. %description -n locales-bg -l bg Тези Ñайлове ÑÑдÑÑÐ¶Ð°Ñ Ð¾ÑновниÑе Ñегионални Ñ Ð°ÑакÑеÑиÑÑики на бÑлгаÑÑÐºÐ¸Ñ ÐµÐ·Ð¸Ðº; ÑеÑа Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¸ за пÑавилноÑо пÑедÑÑавÑне на 8 - биÑовиÑе бÑкви на киÑилиÑаÑа на екÑана, за пÑавилнаÑа азбÑÑна подÑедба и за пÑедÑÑавÑне на даÑаÑа и ÑиÑлаÑа в ÑÑоÑвеÑÑÑвие на пÑавилаÑа на бÑлгаÑÑÐºÐ¸Ñ ÐµÐ·Ð¸Ðº. %files -n locales-bg %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/bg* ### bn %package -n locales-bn Summary: Base files for localization (Bengali) Group: System/Internationalization Icon: bulle-bn.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-bn These are the base files for Bengali language localization; you need it to correctly display 8bits Bengali characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Bengali language conventions. %files -n locales-bn %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/bn* ### br # Translation by Jañ-Mai Drapier (jan-mai-drapier@mail.dotcom.fr) %package -n locales-br Summary: Base files for localization (Breton) Group: System/Internationalization Icon: bulle-br.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} Summary(fr): Fichiers de base pour la localisation en langue brétonne. Summary(br): Kement-mañ a zo restroù diazez evit broelañ diouzh ar brezhoneg. %description -n locales-br These are the base files for Breton language localization; you need it to correctly display 8bits Breton characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Breton language conventions. %description -n locales-br -l fr Ce paquet contient les définitions de locales en langue brétonne. Il permet aux applications de savoir quels caractères sont affichables et donc afficher correctemment les caractères accentués et l'ordre alphabetique; il contient aussi les definitions des representations des dates et des nombres. %description -n locales-br -l br Kement-mañ a zo restroù diazez evit broelañ diouzh ar Vrezhoneg; ret eo evit diskwel ent reizh arouezennoù breizhat 8bit, rummañ dre al lizherenneg, taolennañ an deizadoù hag an niveroù hervez kendivizadoù ar brezhoneg. %files -n locales-br %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/br* ### bs %package -n locales-bs Summary: Base files for localization (Bosnian) Group: System/Internationalization Icon: bulle-bs.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-bs These are the base files for Bosnian language localization; you need it to correctly display 8bits Bosnian characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Bosnian language conventions. %files -n locales-bs %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/bs* ### ca %package -n locales-ca Summary: Base files for localization (Catalan) Group: System/Internationalization Icon: bulle-ca.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} Summary(ca): Arxius bà sics per a l'adaptació al català Summary(es): Archivos de base para la localización en idioma catalán Summary(fr): Fichiers de base pour la localisation en langue catalane %description -n locales-ca These are the base files for Catalan language localization; you need it to correctly display 8bits Catalan characters, and for proper representation of dates, numbers and alphabetical order according to Catalan language conventions %description -n locales-ca -l ca Aquests són els arxius bà sics per a l'adaptació del sistema a les peculiaritats de la llengua catalana; són necessaris perquè les vocals accentuades, la ce trencada, etc. apareguin correctament, i perquè les dates, els nombres i l'ordre alfabètic s'adaptin a les convencions de la dita llengua. %description -n locales-ca -l es Este paquete incluye las definiciones de locales para el catalán. Este paquete contiene lo necesario para la visualisación correcta de los caracteres 8bits del catalán, para el orden alfabético y para la representación correcta de los números y fechas según las convenciones del catalán. %description -n locales-ca -l fr Ce paquet contient les définitions de locales en langue catalane. Il permet aux applications de savoir quels caractères sont affichables et donc afficher correctemment les caractères accentués et l'ordre alphabetique; il contient aussi les definitions des representations des dates des nombres. %files -n locales-ca %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/ca* ### cs # translation by <pavel@SnowWhite.inet.cz> %package -n locales-cs Summary: Base files for localization (Czech) Group: System/Internationalization Icon: bulle-cs.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} Summary(cs): Základnà soubory pro lokalizaci (ÄeÅ¡tina) %description -n locales-cs These are the base files for Czech language localization; you need it to correctly display 8bits Czech characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Czech language conventions. %description -n locales-cs -l cs Zde jsou soubory nutné pro správnou Äeskou lokalizaci; potÅebujete je pro správné zobrazovánà Äeských 8bitových znaků a pro správné Äeské tÅÃdÄnà a rprezentaci data a ÄÃsel podle Äeských konvencÃ. %files -n locales-cs %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/cs* ### cy %package -n locales-cy Summary: Base files for localization (Welsh) Summary(cy): Dyma'r ffeiliau sylfaenol i'r lleoliaeth Cymraeg Group: System/Internationalization Icon: bulle-cy.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-cy These are the base files for Welsh language localization; you need it to correctly display 8bits Welsh characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Welsh language conventions. %description -n locales-cy -l cy Dyma'r ffeiliau sylfaenol i'r lleoliaeth Cymraeg; mae angen rhain er mwyn dangos yn iawn y cymeriadau Cymraeg 8-bit, a threfniant y wyddor, dyddiadau a rhifau yn ôl yr arfer Cymraeg. %files -n locales-cy %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/cy* ### da # danish translation by Erik Martino <martino@daimi.au.dk> %package -n locales-da Summary: Base files for localization (Danish) Summary(da): Her er de basale filer for dansk sprog tilpasning Group: System/Internationalization Icon: bulle-da.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-da These are the base files for Danish language localization; you need it to correctly display 8bits Danish characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Danish language conventions. %description -n locales-da -l da Her er de basale filer for dansk sprog tilpasning. De er nødvendige for at vise de danske 8bit tegn, sortere alfabetisk og repræsentere datoer og tal korrekt ifølge dansk retskrivning. %files -n locales-da %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/da* ### de %package -n locales-de Summary: Base files for localization (German) Group: System/Internationalization Icon: bulle-de.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} Summary(fr): Fichiers de base pour la localisation en langue allemande Summary(de): Basisdateien für die Lokalisierung (deutsch) %description -n locales-de These are the base files for German language localization; you need it to correctly display 8bits German characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to German language conventions. %description -n locales-de -l fr Ce paquet contient les définitions de locales en langue allemande. Il permet aux applications de savoir quels caractères sont affichables et donc afficher correctemment les caractères accentués et l'ordre alphabetique; il contient aussi les definitions des representations des dates des nombres. %description -n locales-de -l de Dies sind die Basisdateien für die deutsche Sprachanpassung; sie werden für die korrekte Darstellung deutscher 8-Bit-Zeichen, die deutsche Sortierreihenfolge sowie Datums- und Zahlendarstellung benötigt. %files -n locales-de %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/de* ### el # translations from "Theodore J. Soldatos" <theodore@eexi.gr> %package -n locales-el Summary: Base files for localization (Greek) Group: System/Internationalization Icon: bulle-el.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} Obsoletes: locales-gr Provides: locales-gr Summary(el): ÎαÏικά αÏÏεία ÏοÏικÏν ÏÏ Î¸Î¼Î¯ÏεÏν (Îλληνικά) %description -n locales-el These are the base files for Greek language localization; you need it to correctly display 8bits Greek characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Greek language conventions. %description -n locales-el -l el ÎÏ Ïά είναι Ïα βαÏικά αÏÏεία για Ï ÏοÏÏήÏιξη ÎµÎ»Î»Î·Î½Î¹ÎºÎ®Ï Î³Î»ÏÏÏαÏ. Τα ÏÏειάζεÏÏε για Ïη ÏÏÏÏή αÏεικÏνιÏη 8bit ελληνικÏν ÏαÏακÏήÏÏν, καθÏÏ ÎºÎ±Î¹ για Ïην ÏÏÏÏή ÏαξινÏμηÏη και αÏεικÏνιÏη ημεÏομηνιÏν και αÏιθμÏν ÏÏμÏÏνα με ÏÎ¹Ï ÏÏ Î¼Î²Î¬ÏÎµÎ¹Ï ÏÎ·Ï ÎµÎ»Î»Î·Î½Î¹ÎºÎ®Ï Î³Î»ÏÏÏαÏ. %files -n locales-el %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/el* ### en %package -n locales-en Summary: Base files for localization (English) Group: System/Internationalization Icon: bulle-en.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-en These are the base files for English language localization. Contains: en_CA en_DK en_GB en_IE en_US %files -n locales-en %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/en* ### eo # translation by diestel@rzaix340.rz.uni-leipzig.de (Wolfram Diestel) %package -n locales-eo Summary: Base files for localization (Esperanto) Group: System/Internationalization Icon: bulle-eo.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} Summary(eo): Bazaj dosieroj por lokaĵo (Esperanto) %description -n locales-eo These are the base files for Esperanto language localization; you need it to correctly display 8bits esperanto characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to esperanto language conventions. %description -n locales-eo -l eo Tiuj Äi estas la bazaj dosieroj por la esperantlingva lokaĵo; vi bezonas ilin por Äuste vidi 8-bitajn Esperanto-signojn kaj por Äusta alfabeta ordo, datindikoj kaj nombroj konvene al la konvencioj en esperanta medio. %files -n locales-eo %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/eo* ### es %package -n locales-es Summary: Base files for localization (Spanish) Group: System/Internationalization Icon: bulle-es.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} Summary(es): Ficheros de base para la localización (castellano) %description -n locales-es These are the base files for Spanish language localization; you need it to correctly display 8bits spanish characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to spanish language conventions. %description -n locales-es -l es Este paquete incluye las definiciones de locales para el castellano. Este paquete contiene lo necesario para la visualisación correcta de los caracteres 8bits del idioma español, para el orden alfabético y para la representación correcta de los números y fechas según las convenciones del castellano. %files -n locales-es %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/es* ### et # translation from: Ekke Einberg <ekke@data.ee> %package -n locales-et Summary: Base files for localization (Estonian) Summary(et): Siin on vajalikud failid Linuxi eestindamiseks. Group: System/Internationalization Icon: bulle-et.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-et These are the base files for Estonian language localization; you need it to correctly display 8bits Estonian characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Estonian language conventions. %description -n locales-et -l et Siin on vajalikud failid Linuxi eestindamiseks. Need on vajalikud 8-bitiliste eesti sümbolite korrektseks esitamiseks ning õige tähestikulise järjestuse jaoks. Samuti numbrite ja kuupäevade eesti keele reeglitele vastavaks esituseks. %files -n locales-et %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/et* ### eu %package -n locales-eu Summary: Base files for localization (Basque) Group: System/Internationalization Icon: bulle-eu.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} Summary(eu): Euskarazko egokitzapenerako oinarrizko artxiboak Summary(es): Archivos de base para la localización en euskara Summary(fr): Fichiers de base pour la localisation en euskara (langue basque) %description -n locales-eu Linux-ek euskaraz badaki ! These are the base files for Basque language localization; you need it to correctly display 8bits Basque characters, and for proper representation of dates and numbers according to Basque language conventions. %description -n locales-eu -l eu Linux-ek euskaraz badaki ! Hauek dira euskarazko egokitzapenerako oinarrizko artxiboak; euskarazko 8 biteko karaktereak zuzen ikusi ahal izateko zein zenbakiak eta datak euskararen arauen arabera era egokian agertarazteko behar dira. %description -n locales-eu -l es Linux-ek euskaraz badaki ! Este paquete incluye las definiciones de locales para el euskara. Este paquete contiene lo necesario para la visualisación correcta de los caracteres 8bits del euskara, para el orden alfabético y para la representación correcta de los números y fechas según las convenciones del euskara. %description -n locales-eu -l fr Ce paquet contient les définitions de locales en euskara batua. Il permet aux applications de savoir quels caractères sont affichables et donc afficher correctemment les caractères accentués et l'ordre alphabetique; il contient aussi les definitions des representations des dates des nombres. %files -n locales-eu %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/eu* ### fa %package -n locales-fa Summary: Base files for localization (Farsi) Group: System/Internationalization Icon: bulle-fa.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-fa These are the base files for Farsi language localization; you need it to correctly display 8bits Farsi characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Farsi language conventions. Note that this package doesn't handle right-to-left and left-to-right switching when displaying nor the isolate-initial-medial-final shapes of letters; it is to the xterm, application or virtual console driver to do that. %files -n locales-fa %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/fa* ### fi # translations by Jarkko Vaaraniemi <jvaarani@ees2.oulu.fi> %package -n locales-fi Summary: Base files for localization (Finnish) Summary(fi): Tässä on perustiedot Linuxin suomentamiseen. Group: System/Internationalization Icon: bulle-fi.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-fi These are the base files for Finnish language localization; you need it to correctly display 8bits Finnish characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Finnish language conventions. %description -n locales-fi -l fi Tässä on perustiedot Linuxin suomentamiseen. Tarvitset sitä suomalaisten 8-bittisten merkkien oikeaan esittämiseen, ja oikeaan aakkostamiseen ja päivien ja numeroiden esitykseen suomenkielen käytännön mukaan. %files -n locales-fi %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/fi* ### fo %package -n locales-fo Summary: Base files for localization (Faroese) Summary(fo): Hetta eru fÃlurnar tær tørvar til eina tillaging til føroyskt mál Group: System/Internationalization Icon: bulle-fo.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-fo These are the base files for Faroese language localization; you need it to correctly display 8bits Faroese characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Faroese language conventions. %description -n locales-fo -l fo Hetta eru fÃlurnar tær tørvar til eina tillaging til føroyskt mál. Tær eru neyðugar fyri at vÃsa føroyskar 8-bit stavir, fyri at fáa rætt stavrað og vÃsa dagfestingar og tøl sambært føroyska siðvenju. %files -n locales-fo %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/fo* ### fr %package -n locales-fr Summary: Base files for localization (French) Group: System/Internationalization Icon: bulle-fr.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} Summary(fr): Fichiers de base pour la localisation (français) Summary(de): Basisdateien für die Lokalisierung (Französisch) %description -n locales-fr These are the base files for French language localization; you need it to correctly display 8bits french characters, and for proper alfabetical sorting and representation of dates and numbers according to french language conventions. %description -n locales-fr -l fr Ce paquet contient les définitions de locales en langue française. Il permet aux applications de savoir quels caractères sont affichables et donc afficher correctemment les caractères accentués et l'ordre alphabetique; il contient aussi les definitions des representations des dates des nombres et des symboles monétaires en Belgique, Canada, Suisse, France et Luxembourg. %description -n locales-fr -l de Dies sind die Basisdateien für die französische Sprachanpassung; sie werden für die korrekte Darstellung deutscher 8-Bit-Zeichen, die französische Sortierreihenfolge sowie Datums- und Zahlendarstellung benötigt. %files -n locales-fr %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/fr* ### ga %package -n locales-ga Summary: Base files for localization (Irish) Summary(ga): Bunchomaid do leagan áitiúil (Gaeilge) Group: System/Internationalization Icon: bulle-ga.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-ga These are the base files for Irish Gaelic language localization; you need it to correctly display 8bits gaelic characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to gaelic language conventions. %description -n locales-ga -l ga Seo iad na bunchomhaid do leagan áitiúil na Gaeilge; nà mór duit iad a fháil chun tacar carachtar 8ngiotán a thaispeáint i gceart, agus sórtáil in ord aibitre agus dátaà agus uimhreacha a chur i láthair de réir coinbhinsiúnaigh na Gaeilge. %files -n locales-ga %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/ga* ### gd # translation by Caoimhin O Donnaile [caoimhin@SMO.UHI.AC.UK] # and Cecil Ward [cecil.ward@FREE4ALL.CO.UK] %package -n locales-gd Summary: Base files for localization (Scottish Gaelic) Summary(gd): Faidhlichean bunaiteach airson localization (Gaidhlig na h-Alba) Group: System/Internationalization Icon: bulle-gd.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-gd These are the base files for Scottish Gaelic language localization; you need it to correctly display 8bits gaelic characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to gaelic language conventions. %description -n locales-gd -l gd Seo na faidhlichean bunaiteach air son "locale" na Gà idhlig. Tha feum orra gus caractairean 8-bit fhaicinn, gus faclan a chur ann an òrd na h-aibidile, agus gus à ireamhan is cinn-latha a riochdachadh a-réir nòs na Gà idhlig. %files -n locales-gd %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/gd* ### gl # translation from Emilio <nigrann@sandra.ctv.es> %package -n locales-gl Summary: Base files for localization (Galician) Group: System/Internationalization Icon: bulle-gl.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} Summary(gl): Arquivos da base para definición de locais para o galego. Summary(es): Archivos de base para la localización en idioma gallego %description -n locales-gl These are the base files for Galician language localization; you need it to correctly display 8bits Galician characters, and for proper representation of dates and numbers according to Galician language conventions. %description -n locales-gl -l gl Este paquete inclúe as definicións de locais para o galego. Este paquete contén o preciso para a representacion correcta dos caracteres de 8 bits da fala galega, dos números e datas segundo as convencións do galego. %description -n locales-gl -l es Este paquete incluye las definiciones de locales para el gallego. Este paquete contiene lo necesario para la visualisación correcta de los caracteres 8bits del gallego, para el orden alfabético y para la representación correcta de los números y fechas según las convenciones del gallego. %files -n locales-gl %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/gl* ### gv # translation by Brian Stowell <bstowell@MAILSERVICE.MCB.NET> %package -n locales-gv Summary: Base files for localization (Manx Gaelic) Summary(gv): Coadanyn undinagh son ynnydaghey (Gaelg) Group: System/Internationalization Icon: bulle-gv.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-gv These are the base files for Manx Gaelic language localization; you need it to correctly display 8bits gaelic characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to gaelic language conventions. %description -n locales-gv -l gv T'ad shoh ny coadanyn undinagh ry-hoi ynnydaghey chengaghyn Gaelagh; ta feme ayd orroo dy haishbyney karracteyryn Gaelagh 8-bit dy kiart, as son reaghey-abbyrlit cooie as taishbyney-daaytyn as earrooyn coardail rish reillyn-chengey Gaelagh. %files -n locales-gv %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/gv* ### he (formerly iw) %package -n locales-he Summary: Base files for localization (Hebrew) Summary(he): ××ק×× ×××× ×¢×××ת ×××פ×××צ×× ××¢×ר×ת Group: System/Internationalization Icon: bulle-he.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} Obsoletes: locales-iw Provides: locales-iw %description -n locales-he These are the base files for Hebrew language localization; you need it to correctly display 8bits Hebrew characters, and for proper alfabetical sorting, and representation of dates and numbers according to Hebrew language conventions. Note that this package doesn't handle right-to-left and left-to-right switching when displaying; it is to the xterm, application or virtual console driver to do that. %description -n locales-he -l he ××ק×× ×××× ×¢×××ת ×××פ×××צ×× ××¢×ר×ת (××××£-××ת, ××ת×× ×-8 ×××××, ×ת×ר××). ××ק×× ×× ×××× ×פשר×ת ××ת××× ××©× × ×××××× ××. ××ª× ×¦×¨×××× ×× ×סף ×××ס××£ ת××× × xterm ×× console driver ××××× ×ש×××. %files -n locales-he %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/he* ### hi %package -n locales-hi Summary: Base files for localization (Hindi) Group: System/Internationalization Icon: bulle-hi.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-hi These are the base files for Hindi language localization; you need it to correctly display 8bits Hindi characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Hindi language conventions. %files -n locales-hi %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/hi* ### hr # translations by Vedran Rodic <vrodic@udig.hr> %package -n locales-hr Summary: Base files for localization (Croatian) Group: System/Internationalization Icon: bulle-hr.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} Summary(hr): Osnovne datoteke za lokalizaciju (Hrvatski) %description -n locales-hr These are the base files for Croatian language localization; you need it to correctly display 8bits Croatian characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Croatian language conventions. %description -n locales-hr -l hr Ovo su osnovne datoteke za lokalizaciju na Hrvatski jezik; potrebne su da bi se pravilno prikazali 8 bitni Hrvatski znakovi, za pravilno sortiranje po abecedi i prikaz datuma i brojeva po pravilima Hrvatskog jezika. %files -n locales-hr %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/hr* ### hu %package -n locales-hu Summary: Base files for localization (Hungarian) Group: System/Internationalization Icon: bulle-hu.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} Summary(hu): Szükséges fájlok a magyarÃtáshoz %description -n locales-hu These are the base files for Hungarian language localization. You need it to correctly display sort, for sorting order and proper representation of dates and numbers according to Hungarian language conventions. %description -n locales-hu -l hu Ezek a szükséges fájlok a magyarÃtáshoz. Szükség van rá a magyar helyesÃrás szabályainak megfelelÅ sorbarendezéshez, számok és dátumok megjelenÃtéséhez. %files -n locales-hu %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/hu* ### hy # translations by Eugene Sevinian <sevinian@crdlx2.yerphi.am> %package -n locales-hy Summary: Base files for localization (Armenian) Group: System/Internationalization Icon: bulle-hy.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} Summary(hy): Ô±Õ´ÖÕ¸ÖÕ¸ÖÕ´. ÕÕ¡ÕµÕ¡ÖÕ´Õ¡Õ¶ Õ°Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ ÖÕ¡Õ©Õ¥Õ©Õ¶Õ¥ÖÕ¨ (ÖÕ¡ÕµÕ¬Õ¥ÖÕ¨) %description -n locales-hy These are the base files for Armenian language localization. You need it to correctly display 8bit Armenian chars, for sorting order and proper representation of dates and numbers according to Armenian language conventions. %description -n locales-hy -l hy Ô±ÕµÕ½Õ¿Õ¥Õ² Õ¶Õ¥ÖÕ¯Õ¡ÕµÕ¡ÖÕ¾Õ¡Õ® Õ¥Õ¶ Õ°Õ¡ÕµÕ¡ÖÕ´Õ¡Õ¶ Õ°Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ ÖÕ¡Õ©Õ¥Õ©Õ¶Õ¥ÖÕ¨ (ÖÕ¡ÕµÕ¬Õ¥ÖÕ¨)Ö Ô´ÖÕ¡Õ¶Ö Õ¡Õ¶Õ°ÖÕ¡ÕªÕ¥Õ·Õ¿ Õ¥Õ¶ Õ¿Õ¾ÕµÕ¡Õ¬Õ¶Õ¥ÖÕ« Õ³Õ·Õ£ÖÕ«Õ¿ ÕÕ´Õ¢Õ¡Õ¾Õ¸ÖÕ´Õ¡Õ¶ Õ¥Ö Õ¡Õ´Õ½Õ¡Õ©Õ¾Õ¥ÖÕ« Õ¸Ö Õ©Õ¾Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ¡ÖÕªÕ¥ÖÕ¶Õ¥ÖÕ« ÕºÕ¡Õ¿Õ·Õ¡Õ³ Õ¶Õ¥ÖÕ¯Õ¡ÕµÖÕ´Õ¡Õ¶ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö Õ°Õ¡Õ´Õ¡Õ±Õ¡ÕµÕ¶ Õ°Õ¡ÕµÕ¸Ö Õ¬Õ¥Õ¦Õ¾Õ« Õ¯Õ¡Õ¶Õ¸Õ¶Õ¶Õ¥ÖÕ«Ö %files -n locales-hy %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/hy* ### id (formerly in) # translations by Mohammad DAMT <mdamt@cakraweb.com> %package -n locales-id Summary: Base files for localization (Indonesian) Group: System/Internationalization Icon: bulle-id.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} Summary(id): File Utama untuk lokalisasi (dalam Bahasa Indonesia) Obsoletes: locales-in Provides: locales-in %description -n locales-id These are the base files for Indonesian language localization. You need it to correctly display sort, for proper representation of dates and numbers according to Indonesian language conventions. %description -n locales-id -l id Ini adalah file untuk lokalisasi sistem ke dalam Bahasa Indonesia. File ini dibutuhkan bila Anda ingin menampilkan tanggal dan penomoran yang sesuai dengan kaidah Bahasa Indonesia. %files -n locales-id %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/id* ### is # Gudmundur Erlingsson <gudmuner@lexis.hi.is> %package -n locales-is Summary: Base files for localization (Icelandic) Group: System/Internationalization Icon: bulle-is.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} Summary(is): Hér eru grunnskrár fyrir Ãslenska staðfærslu. %description -n locales-is These are the base files for Icelandic language localization; you need it to correctly display 8bits Icelandic characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Icelandic language conventions. %description -n locales-is -l is Hér eru grunnskrár fyrir Ãslenska staðfærslu. Ãú þarft á þessum skrám að halda ef 8 bita sérÃslenskir stafir eiga að birtast réttir, til að fá rétta stafrófsröð og til að dagsetningar og tölur birtist eins og venja er à Ãslensku. %files -n locales-is %defattr(-,root,root) # I can't use /usr/share/locale/is* because of /usr/share/locale/iso_8859_1 /usr/share/locale/is /usr/share/locale/is_* ### it %package -n locales-it Summary: Base files for localization (Italian) Summary(it): I files di base per l'adattamento della lingua italiana Group: System/Internationalization Icon: bulle-it.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-it These are the base files for Italian language localization; you need it to correctly display 8bits Italian characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Italian language conventions. %description -n locales-it -l it Questi sono i files di base per l'adattamento della lingua italiana. Vi servono per visualizzare correttamente i caratteri a 8bit in italiano, per l'ordinamento alfabetico corretto e per la rappresentazione delle date e dei numeri in forma italiana. %files -n locales-it %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/it* ### iu %package -n locales-iu Summary: Base files for localization (Inuktitut) Group: System/Internationalization Icon: bulle-iu.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-iu These are the base files for Inuktitut language localization; you need it to correctly display 8bits Inuktitut characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Inuktitut language conventions. %files -n locales-iu %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/iu* ### ja # translation by "Evan D.A. Geisinger" <evan.geisinger@etak.com> %package -n locales-ja Summary: Base files for localization (Japanese) Summary(ja): ããã¯æ¥æ¬èªãã«ã©ã¤ã¼ã¼ã·ã§ã³ç¨åºç¤ãã¡ã¤ã«éã§ãã Group: System/Internationalization Icon: bulle-ja.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} Obsoletes: libwcsmbs %description -n locales-ja These are the base files for Japanese language localization; you need it to correctly display 8bits and 7bits japanese codes, and for proper representation of dates and numbers according to japanese language conventions. %description -n locales-ja -l ja ããã¯æ¥æ¬èªãã«ã©ã¤ã¼ã¼ã·ã§ã³ç¨åºç¤ãã¡ã¤ã«éã§ããããããªãã¨ï¼ ï¼ã»ï¼ãããæåã³ã¼ãã®è¡¨ç¤ºãã§ãããæ¥æ¬å¼æ¥ä»ã表ç¾ã»æ°å¤è¡¨ç¾ãã§ããªãã ãã ããè¦æ³¨æç¹ã¨ãã¦ï¼ï¼ï¼ãããæåã³ã¼ãã使ããªãã£ãã®ã§ã ãã®ãã«ã¼ã«ï¼å°åç¹æè¨å®ãã¼ã¿éï¼ãå®ç§ã»æ£å¼ã«ãæ£ç¢ºãã¨ã¯ãããããªãã ï¼å¤å°ã誤éåãããå©ããã¦ä½ã£ãããã§ãï¼ã %files -n locales-ja %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/ja* ### ka %package -n locales-ka Summary: Base files for localization (Georgian) Group: System/Internationalization Icon: bulle-ka.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} Summary(ka): á¡ááááá á¤áááááá á¥áá áá£ááá¡ ááááááááááá¡ááááá¡. %description -n locales-ka These are the base files for Georgian language localization; you need it to correctly display 8bits Georgian characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Georgian language conventions. %description -n locales-ka -l ka á¡ááááá á¤áááááá á¥áá áá£ááá¡ ááááááááááá¡ááááá¡. á¡áááá áá 8 ááá¢áááá á¤ááá¢áááá á¥áá áá£áá ááááááá¡ á¡á¬áá á á©ááááááá¡á áá á¡áá á¢áá áááá¡ááááá¡. ááá áááá - ááá áá¦áá¡, á¤á£ááá¡ ááá¨ááááá¡á áá á ááªá®áááá áááá¨áááááááááá¡ ááá áááá£áá á¬áá áááááááá¡ááááá¡. %files -n locales-ka %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/ka* ### kh %package -n locales-kh Summary: Base files for localization (Khmer) Group: System/Internationalization Icon: bulle-kh.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-kh These are the base files for Khmer language localization; you need it to correctly display 8bits Khmer characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Khmer language conventions. #%files -n locales-kh #%defattr(-,root,root) #/usr/share/locale/kh* ### kl %package -n locales-kl Summary: Base files for localization (Greenlandic) Group: System/Internationalization Icon: bulle-kl.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-kl These are the base files for Greenlandic language localization; you need it to correctly display 8bits Greenlandic characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Grenlandic language conventions. %files -n locales-kl %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/kl* ### ko # translation by Soo-Jin Lee <NothingSpecial@rocketmail.com> %package -n locales-ko Summary: Base files for localization (Korean) Summary(ko): ì´ê²ë¤ì íêµì´ìë§ êµíë 기ì´íì¼ë¤ì´ë¤ Group: System/Internationalization Icon: bulle-ko.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} Obsoletes: libwcsmbs %description -n locales-ko These are the base files for Korean language localization; you need it to correctly display 8bits and 7bits japanese codes, and for proper representation of dates and numbers according to korean language conventions. %description -n locales-ko -l ko ì´ê²ë¤ì íêµì´ìë§ êµíë 기ì´íì¼ë¤ì´ë¤ ë¹ì ì íêµì´ê·ì ì ìí ì ì í ë ì§ì ì«ìë¤ì íì를 8ë°ì´í¸ì 7ë°ì´í¸ì íêµì´ ì½ëë¡ ì íí ë°°ì´íëë° ê·¸ê²ì´ íìíë¤. %files -n locales-ko %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/ko* ### kw # translations by Andrew Climo-Thompson <andrew@clas.demon.co.uk> # Laurie Climo <lj.climo@ukonline.co.uk> & Marion Gunn <mgunn@ucd.ie> %package -n locales-kw Summary: Base files for localization (Cornish) Summary(kw): Fylennow sel dhe gernewekhe Group: System/Internationalization Icon: bulle-kw.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-kw These are the base files for Cornish language localization; you need it to correctly display 8bits cornish characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Cornish language conventions. %description -n locales-kw -l kw Otomma'n fylennow sel dhe Gernewekhe an system; 'ma ethom anodho dhe dhysplegya lythrennow Kernewek 8-ryf dhe wyr, ha sortya yn ordyr abecedery gwyw ha dysquesdhes dedhyow ha nyverow herwyth rewlys a'n tavas Kernewek. %files -n locales-kw %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/kw* ### lo %package -n locales-lo Summary: Base files for localization (Laotian) [INCOMPLETE] Group: System/Internationalization Icon: bulle-lo.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-lo These are the base files for Laotian language localization; you need it to correctly display 8bits lao characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Laotian language conventions. [THIS IS REALLY INCOMPLETE; OTHER THAN LC_CTYPE THE REST IS STILL TO BE WRITTEN; ANYONE WANTING TO HELP ? -- PABLO (srtxg@chanae.alphanet.ch)] %files -n locales-lo %defattr(-,root,root) # not just lo* because of locale.alias /usr/share/locale/lo /usr/share/locale/lo_* ### lt %package -n locales-lt Summary: Base files for localization (Lithuanian) Summary(lt): Failai skirti lokalÄs lituanizacijai Group: System/Internationalization Icon: bulle-lt.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-lt These are the base files for Lithuanian language localization; you need it to correctly display 8bits Lithuanian characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Lithuanian language conventions. %description -n locales-lt -l lt Baziniai failai skirti lokalÄs lituanizacijai; reikalingi korektiÅ¡ kam lietuviÅ¡kų, 8 bitų simbolių atvaizdavimui, alfabetiniam rÅ«Å¡iavimui bei datos ir skaiÄių atvaizdavimui. %files -n locales-lt %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/lt* ### lv # translation done by Vitauts Stochka <vit@dpu.lv> %package -n locales-lv Summary: Base files for localization (Latvian) Summary(lv): LokalizÄcijas pamatfaili (LatvieÅ¡u) Group: System/Internationalization Icon: bulle-lv.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-lv These are the base files for Latvian language localization; you need it to correctly display 8bits Latvian characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Latvian language conventions. %description -n locales-lv -l lv Å ie ir latvieÅ¡u valodas lokalizÄcijas pamatfaili; tie jums ir nepiecieÅ¡ami, lai pareizi attÄlotu 8bitu latvieÅ¡u burtus, veiktu pareizu kÄrtoÅ¡anu pÄc alfabÄta, kÄ arÄ« attÄlotu datumus un skaitļus saskaÅÄ ar latvieÅ¡u valodÄ pieÅemtajÄm normÄm. %files -n locales-lv %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/lv* ### mi # Maori translation provided by Gasson <gasson@clear.net.nz> %package -n locales-mi Summary: Base files for localization (Maori) Summary(mi): Ko ngÄ kÅnae papa mÅ te whakaÄ-rohe (MÄori) Group: System/Internationalization Icon: bulle-mi.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-mi These are the base files for Maori language localization; you need it for it to correctly display 8bits Maori characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Maori language conventions. %description -n locales-mi -l mi Ko Änei ngÄ kÅnae papa mÅ te whakaÄ-rohe reo Maori; he mea kÄ tÄnei kei whakaatuhia i ngÄ pÅ« MÄori mati kaupapa-Ä-rua e waru kia tika ai, Ä, mÅ te whakatakotoranga hoki o ngÄ wÄ me ngÄ nama kia tika ai anÅ e ai ki ngÄ aro whÄnui reo MÄori. %files -n locales-mi %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/mi* ### mk %package -n locales-mk Summary: Base files for localization (Macedonian) Group: System/Internationalization Icon: bulle-mk.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-mk These are the base files for Macedonian language localization; you need it for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Macedonian language conventions. %files -n locales-mk %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/mk* ### ml %package -n locales-ml Summary: Base files for localization (Malayalam) Group: System/Internationalization Icon: bulle-ml.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-ml These are the base files for Malayalam language localization; you need it for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Malayalam language conventions. %files -n locales-ml %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/ml* ### mn %package -n locales-mn Summary: Base files for localization (Mongolian) Group: System/Internationalization Icon: bulle-mn.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-mn These are the base files for Mongolian language localization; you need it for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Mongolian language conventions. %files -n locales-mn %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/mn* ### mr %package -n locales-mr Summary: Base files for localization (Marathi) Group: System/Internationalization Icon: bulle-mr.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-mr These are the base files for Marathi language localization; you need it to correctly display 8bits Marathi characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Marathi language conventions. %files -n locales-mr %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/mr* ### ms %package -n locales-ms Summary: Base files for localization (Malay) Group: System/Internationalization Icon: bulle-ms.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-ms These are the base files for Malay language localization; you need it for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Malay language conventions. %files -n locales-ms %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/ms* ### mt # translation by Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt> %package -n locales-mt Summary: Base files for localization (Maltese) Summary(mt): Files ewlenin għat-traduzzjoni (Maltin) Group: System/Internationalization Icon: bulle-mt.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-mt These are the base files for Maltese language localization; you need it to correctly display 8bits Maltese characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according\ to Maltese language conventions. %description -n locales-mt -l mt Dawn huma l-files ewlenin għat-traduzzjoni għal-lingwa Maltija; għandek bżonnhom biex turi l-ittri 8-bit Maltin sew, biex tissortja alfabetikament, u biex turi dati u numri skond il-konvenzjonijiet tal-lingwa Maltija. %files -n locales-mt %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/mt* ### nl %package -n locales-nl Summary: Base files for localization (Dutch) Group: System/Internationalization Icon: bulle-nl.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} Summary(fr): Fichiers de base pour la localisation en langue néerlandaise Summary(nl): Dit zijn de basisbestanden nodig voor de Nederlandse taal %description -n locales-nl These are the base files for Dutch language localization; you need it to correctly display 8bits Dutch characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Dutch language conventions. %description -n locales-nl -l fr Ce paquet contient les définitions de locales en langue néerlandaise. Il permet aux applications de savoir quels caractères sont affichables et donc afficher correctemment les caractères accentués et l'ordre alphabetique; il contient aussi les definitions des representations des dates des nombres. description -n locales-nl -l nl Dit zijn de basisbestanden nodig voor de Nederlandse taalmodule; ze zijn noodzakelijk om de 8bits Nederlandse karakters correct weer te geven en voor een juiste alfabetische sortering en weergave van data en nummers volgens de Nederlandse Taalconventies %files -n locales-nl %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/nl* ### no # translations by peter@datadok.no %package -n locales-no Summary: Base files for localization (Norwegian) Summary(no): Dette er basisfilene for lokalisering til norsk sprÃ¥k Group: System/Internationalization Icon: bulle-no.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} Provides: locales-nn, locales-nb %description -n locales-no These are the base files for Norwegian language localization; you need it to correctly display 8bits Norwegian characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Norwegian language conventions. %description -n locales-no -l no Dette er basisfilene for lokalisering til norsk sprÃ¥k. Du trenger dette for Ã¥ vise norske 8-bitstegn pÃ¥ riktig mÃ¥te og for Ã¥ fÃ¥ riktig sortering etter alfabetet og visning av datoer og tall i samsvar med norske konvensjoner. %files -n locales-no %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/no* #/usr/share/locale/nb* /usr/share/locale/nn* ### oc %package -n locales-oc Summary: Base files for localization (Occitan) Group: System/Internationalization Icon: bulle-oc.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} Summary(oc): fichièrs de basa per localisar (occitan) %description -n locales-oc These are the base files for Occitan language localization; you need it to correctly display 8bits Occitan characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Occitan language conventions. %description -n locales-oc -l oc Aicà avem empaquetat los fichièrs de basa per la lengua occitana : los programas n'an de besonh per afichar corrèctament los caractèrs dins lo fenestron, classar l'òrdre alfabetic e atanben comptar los jorns e los meses en occitan. %files -n locales-oc %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/oc* ### ph %package -n locales-ph Summary: Base files for localization (Pilipino) Group: System/Internationalization Icon: bulle-ph.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} Provides: locales-tl %description -n locales-ph These are the base files for Pilipino (official language of the Philipines) localization; you need it to correctly display 8bits characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Pilipino language conventions. %files -n locales-ph %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/ph* /usr/share/locale/tl* # ### pd # %package -n locales-pd # Summary: Base files for localization (Plautdietsch) # Summary(de): Basisdateien für die Lokalisierung (Plautdietsch) # Summary(pd): Grundspikjaloden fe' Sproaktoopaussinj (Plautdietsch) # Group: System/Internationalization # Icon: bulle-pd.xpm # Requires: locales = %{version} # # %description -n locales-pd # These are the base files for Plautdietsch (Mennonite LowGerman) language # localization; you need it to correctly display 8bits Plaudietsch characters, # and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers # according to Plautdietsch language conventions. # # %description -n locales-pd -l pd # Dit send de Grundspikjaloden fe' de plautdietsche Sproaktoopaussinj. # Dee woaren jebrukt om de 8-bit'sche plautdietsche Teakjens noh Droat # ut to drekjen, aules jescheit noh'm Aulfabeet to sortieren, un uk de Dotums # un Nummasch soo auntojäwen soo's daut jeweehnlich em Plautdietschen jeiht. # # %description -n locales-pd -l de # Dies sind die Basisdateien für die plautdietsche Sprachanpassung; sie # werden für die korrekte Darstellung plautdietscher 8-Bit-Zeichen, # die plautdietsche Sortierreihenfolge sowie Datums- und Zahlendarstellung # benötigt. # # %files -n locales-pd # %defattr(-,root,root) # /usr/share/locale/pd* ### pl # translation from piotr pogorzelski <pp@pietrek.priv.pl> %package -n locales-pl Summary: Base files for localization (Polish) Group: System/Internationalization Icon: bulle-pl.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} Summary(pl): Podstawowe pliki dla polskiej lokalizacji %description -n locales-pl These are the base files for Polish language localization; you need it to correctly display 8bits Polish characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Polish language conventions. %description -n locales-pl -l pl Pliki do lokalizacji systemu dla jÄzyka polskiego. NiezbÄdne do poprawnego wyÅwietlania 8-mio bitowych polskich znaków diakrytycznych, sortowania, prezentowania dat i liczb zgodnie z reguÅami jÄzyka polskiego. %files -n locales-pl %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/pl* ### pp %package -n locales-pp Summary: Base files for localization (Papiamento) Group: System/Internationalization Icon: bulle-pp.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-pp These are the base files for Papiamento language localization; you need it to correctly display 8bits Papiamento characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Papiamento language conventions. %files -n locales-pp %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/pp* ### pt %package -n locales-pt Summary: Base files for localization (Portuguese) Summary(pt): Estes são os arquivos básicos para a localização (Português) Group: System/Internationalization Icon: bulle-pt.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-pt These are the base files for Portuguese language localization; you need it to correctly display 8bits Portuguese characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Portuguese language conventions. %description -n locales-pt -l pt Estes são os arquivos básicos para a localização lingüÃstica em português; eles são necessários para que o sistema mostre corretamente caracteres portugueses de 8 bits, e para que tenha as apropriadas ordenações alfabéticas e representação de datas e números de acordo com as convenções da lÃngua portuguesa. %files -n locales-pt %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/pt* ### ro # translation from "Mihai" <mihai@ambra.ro> %package -n locales-ro Summary: Base files for localization (Romanian) Summary(ro): Acestea sînt fisierele pentru române localizarea Group: System/Internationalization Icon: bulle-ro.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-ro These are the base files for Romanian language localization; you need it to correctly display 8bits Romanian characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Romanian language conventions. %description -n locales-ro -l ro Acestea sînt fisierele de baza pentru localizarea în limba româna; sînt necesare pentru afisarea corecta a caracterelor românesti pe 8 biti precum si pentru sortarea alfabetica si reprezentarea datelor si numerelor conform cu conventiile din limba româna. %files -n locales-ro %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/ro* ### ru %package -n locales-ru Summary: Base files for localization (Russian) Group: System/Internationalization Icon: bulle-ru.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} Summary(ru): ÐÑновнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑегионалÑнÑÑ ÑÑÑановок (Ð´Ð»Ñ Ð Ð¾ÑÑии) %description -n locales-ru These are the base files for Russian language localization; you need it to correctly display 8bits cyrillic characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Russian language conventions. %description -n locales-ru -l ru ÐÑи ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¾ÑновнÑе ÑегионалÑнÑе ÑÑÑановки Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑкого ÑзÑка; они Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑавилÑного пÑедÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ 8-биÑнÑÑ Ð±Ñкв киÑиллиÑÑ Ð½Ð° ÑкÑане, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑавилÑной алÑавиÑной ÑоÑÑиÑовки и Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑедÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ñ Ð¸ ÑиÑел в ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ Ð¿Ñавилами ÑÑÑÑкого ÑзÑка. %files -n locales-ru %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/ru* ### sk %package -n locales-sk Summary: Base files for localization (Slovak) Summary(sk): Toto su zakladne súbory pre slovenskú lokalizaciu Group: System/Internationalization Icon: bulle-sk.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-sk These are the base files for Slovak language localization; you need it to correctly display 8bits Slovak characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Slovak language conventions. %description -n locales-sk -l sk Tu sú súbory potrebné pre správnu slovenskú lokalizáciu; potrebujete ich pre korektné zobrazovanie slovenských 8bitových znakov a pre správne triedenie a reprezentáciu dátumu a ÄÃsel podľa konvencià slovenského jazyka. %files -n locales-sk %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/sk* ### sl # Translations from Roman Maurer <roman.maurer@fmf.uni-lj.si> %package -n locales-sl Summary: Base files for localization (Slovenian) Summary(sl): Osnovne datoteke za lokalizacijo (slovenÅ¡Äina) Group: System/Internationalization Icon: bulle-sl.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-sl These are the base files for Slovenian language localization; you need it to correctly display 8bits Slovenian characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Slovenian language conventions. %description -n locales-sl -l sl To so osnovne datoteke za lokalizacijo Linuxa na slovenski jezik; potrebujete jih za pravilni prikaz 8-bitnih slovenskih znakov in za pravilno urejanje po abecedi ter predstavitev datumov in Å¡tevilk glede na pravila slovenskega jezika. %files -n locales-sl %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/sl* ### sq %package -n locales-sq Summary: Base files for localization (Albanian) Group: System/Internationalization Icon: bulle-sq.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-sq These are the base files for Albanian language localization; you need it to correctly display 8bits Albanian characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Albanian language conventions. %files -n locales-sq %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/sq* ### sr %package -n locales-sr Summary: Base files for localization (Serbian) Group: System/Internationalization Icon: bulle-sr.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} Provides: locales-sh Provides: locales-sp Summary(sp): ÐÑновне даÑоÑеке за локализаÑиÑÑ (СÑпÑки) Summary(sr): Osnovne datoteke za lokalizaciju (Srpski) %description -n locales-sr These are the base files for Serbian language localization; you need it to correctly display 8bits cyrillic characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Serbian language conventions. %description -n locales-sr -l sp Ðво ÑÑ Ð¾Ñновне даÑоÑеке за локализаÑиÑÑ Ð½Ð° СÑпÑки Ñезик; поÑÑебне ÑÑ Ð´Ð° Ñе пÑавилно пÑиказали 8 биÑни СÑпÑки знакови, за пÑавилно ÑоÑÑиÑаÑе по абеÑеди и пÑиказ даÑÑма и бÑоÑева по пÑавилима СÑпÑког Ñезика. %description -n locales-sr -l sr Ovo su osnovne datoteke za lokalizaciju na Srpski jezik; potrebne su da se pravilno prikazali 8 bitni Srpski znakovi, za pravilno sortiranje po abecedi i prikaz datuma i brojeva po pravilima Srpskog jezika. %files -n locales-sr %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/sh* /usr/share/locale/sr* /usr/share/locale/sp* ### sv # translation by Erik Almqvist <erik.almqvist@vrg.se> %package -n locales-sv Summary: Base files for localization (Swedish) Summary(sv): Detta är huvudfilerna för svenskt sprÃ¥kstöd Group: System/Internationalization Icon: bulle-sv.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-sv These are the base files for Swedish language localization; you need it to correctly display 8bits Swedish characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Swedish language conventions. %description -n locales-sv -l sv Detta är huvudfilerna för svenskt sprÃ¥kstöd. De behövs för att korrekt visa svenska 8 bitars tecken och för korrekt alfabetisk sortering. De gör även att datum och nummerformat visas pÃ¥ svenskt vis. %files -n locales-sv %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/sv* ### ta %package -n locales-ta Summary: Base files for localization (Tamil) Group: System/Internationalization Icon: bulle-ta.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} URL: http://www.tamil.net/tscii/ %description -n locales-ta These are the base files for Tamil language localization; you need it to correctly display 8bits Tamil characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Tamil language conventions. %files -n locales-ta %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/ta* # special files needed while Linux doesn't know about tscii /etc/gtk/gtkrc.ta_IN /etc/gtk-2.0/gtkrc.ta_IN ### te %package -n locales-te Summary: Base files for localization (Telugu) Group: System/Internationalization Icon: bulle-te.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-te These are the base files for Telugu language localization; you need it to correctly display 8bits Telugu characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Telugu language conventions. %files -n locales-te %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/te* ### tg %package -n locales-tg Summary: Base files for localization (Tajik) Group: System/Internationalization Icon: bulle-tg.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-tg These are the base files for Tajik language localization; you need it to correctly display 8bits Tajik characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Tajik language conventions. %files -n locales-tg %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/tg* ### th %package -n locales-th Summary: Base files for localization (Thai) Group: System/Internationalization Icon: bulle-th.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} URL: http://www.links.nectec.or.th/~thep/th-locale/ %description -n locales-th These are the base files for Thai language localization; you need it to correctly display 8bits Thai characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Thai language conventions. %files -n locales-th %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/th* ### tr # translation from Gorkem Cetin <e077245@narwhal.cc.metu.edu.tr> %package -n locales-tr Summary: Base files for localization (Turkish) Group: System/Internationalization Icon: bulle-tr.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} Summary(tr): YerelleÅtirme için temel dosyalar (Türkçe) %description -n locales-tr These are the base files for Turkish language localization; you need it to correctly display 8bits Turkish characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Turkish language conventions. %description -n locales-tr -l tr Bu dosyalar, Türkçe yerelleÅtirmesi için gerekli temel bileÅenleri içerir. 8bit türkçe karakterleri görmek, Türk diline uygun olarak alfabe, tarih ve sayı gösterimlerini ve sıralamalarını yapabilmek için bu dosyalara ihtiyacınız vardır. %files -n locales-tr %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/tr* ### tt %package -n locales-tt Summary: Base files for localization (Tatar) Group: System/Internationalization Icon: bulle-tt.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-tt These are the base files for Tatar language localization; you need it to correctly display 8bits Tatar characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Tatar language conventions. %files -n locales-tt %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/tt* ### uk %package -n locales-uk Summary: Base files for localization (Ukrainian) Group: System/Internationalization Icon: bulle-uk.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} Summary(ru): ÐазовÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð£ÐºÑаинÑкой локализаÑии Summary(uk): ÐÐ°Ð·Ð¾Ð²Ñ Ñайли Ð´Ð»Ñ ÑкÑаÑнÑÑÐºÐ¾Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑзаÑÑÑ %description -n locales-uk These are the base files for Ukrainian language localization; you need it to correctly display 8bits Ukrainian characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Ukrainian language conventions. %description -n locales-uk -l ru ÐазовÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð£ÐºÑаинÑкой локализаÑии; нÑÐ¶Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑÑекÑного пÑедÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ 8-ми биÑнÑÑ Ð£ÐºÑаинÑÐºÐ¸Ñ Ñимволов, а Ñакже Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑавилÑной ÑоÑÑиÑовки и пÑедÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð¸ ÑиÑел в ÑооÑвеÑÑÑвии Ñо ÑÑандаÑÑами УкÑаинÑкого ÑзÑка. %description -n locales-uk -l uk ÐÐ°Ð·Ð¾Ð²Ñ Ñайли Ð´Ð»Ñ ÑкÑаÑнÑÑÐºÐ¾Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑзаÑÑÑ; Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ ÑÐ´Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑавилÑного вÑдобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ 8-ми бÑÑÐ½Ð¸Ñ ÑимволÑв ÑкÑаÑнÑÑкого алÑавÑÑÑ Ñ Ñакож Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑавилÑного ÑоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ñи Ñ ÑиÑел Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ Ð´Ð¾ ÑÑандаÑÑÑв ÑкÑаÑнÑÑÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¸. %files -n locales-uk %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/uk* ### ur %package -n locales-ur Summary: Base files for localization (Urdu) Group: System/Internationalization Icon: bulle-ur.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-ur These are the base files for Urdu language localization; you need it to correctly display 8bits Urdu characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Urdu language conventions. Note that this package doesn't handle right-to-left and left-to-right switching when displaying nor the isolate-initial-medial-final shapes of letters; it is to the xterm, application or virtual console driver to do that. %files -n locales-ur %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/ur* ### uz %package -n locales-uz Summary: Base files for localization (Uzbek) Summary(uz): Lokallashtirishning asosiy fayllari (o'zbekcha) Group: System/Internationalization Icon: bulle-uz.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} %description -n locales-uz These are the base files for Uzbek language localization; you need it to correctly display 8bits Uzbek characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Uzbek language conventions. %description -n locales-uz -l uz Ushbu asos fayllar Linuxni o'zbekchaga locallashtirish uchun qo'llaniladi; siz bularni 8 bit o'zbek harflarini to'g'ri ko'rish va tartiblashda qollanasiz. O'zbekistonda joriy bo'lgan vaqt, son va valytani belgilash qoidalari ham shu fayllarda joylashgan. %files -n locales-uz %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/uz* ### vi # translations by <DaiQuy.nguyen@ulg.ac.be> %package -n locales-vi Summary: Base files for localization (Vietnamese) Group: System/Internationalization Icon: bulle-vi.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} Summary(vi): Các file cÆ¡ sá» cho Äá»nh vá» tiếng Viá»t %description -n locales-vi These are the base files for Vietnamese language localization; you need it to correctly display 8bits Vietnamese characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Vietnamese language conventions. %description -n locales-vi -l vi Äây là các file cÆ¡ sá» cho tiếng Viá»t. Bạn cần những file nà y Äá» có thá» biá»u diá» n chÃnh xác các kà tá»± tiếng Viá»t 8 bits, Äá» sắp xếp và trình bà y ngà y tháng và sá» má»t cách chÃnh xác theo Äúng qui Æ°á»c ngôn ngữ tiếng Viá»t. %files -n locales-vi %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/vi* ### wa # translations from Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be> %package -n locales-wa Summary: Base files for localization (Walloon) Group: System/Internationalization Icon: bulle-wa.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} Summary(wa): Maisses fitchîs pol lingaedje walon Summary(fr): Fichiers de base pour la localisation en langue wallonne %description -n locales-wa These are the base files for Walloon language localization; you need it to correctly display 8bits Walloon characters, and for proper alphabetical sorting and representation of dates and numbers according to Walloon language conventions. %description -n locales-wa -l wa Vochal les maisses fitchîs pol lingaedje walon. Vos nd avoz dandjî po hÃ¥gner les caracteres walons ecôdés so ût bits, po l' arindjmint alfabetike eyèt po rprezinter les dates eyèt les nombes è walon. %description -n locales-wa -l fr Ce paquet contient les définitions de locales en langue walone. Il permet aux applications de savoir quels caractères sont affichables et donc afficher correctemment les caractères accentués et l'ordre alphabetique; il contient aussi les definitions des representations des dates et des nombres. %files -n locales-wa %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/wa* ### yi %package -n locales-yi Summary: Base files for localization (Yiddish) Group: System/Internationalization Icon: bulle-yi.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} URL: http://www.uyip.org/ %description -n locales-yi These are the base files for Yiddish language localization; you need it to correctly display 8bits Yiddish characters, and for proper alfabetical sorting, and representation of dates and numbers according to Yiddish language conventions. Note that this package doesn't handle right-to-left and left-to-right switching when displaying; it is to the xterm, application or virtual console driver to do that. %files -n locales-yi %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/yi* ### zh # translation (zh_TW) from <informer@linux1.cgu.edu.tw> # zh_CN converted from zh_TW.Big5 with b5togb; corrections welcome. %package -n locales-zh Summary: Base files for localization (Chinese) Group: System/Internationalization Icon: bulle-zh.xpm Requires: locales = %{version}-%{release} Obsoletes: libwcsmbs wcsmbs-locale Summary(zh_CN): ä¸æå°æ¹åçåºæ¬æ¡£æ¡ Summary(zh_TW): ä¸æå°æ¹åçåºæ¬æªæ¡ %description -n locales-zh These are the base files for Chinese language localization; you need it to correctly display 8bits and 7bits chinese codes, and for proper representation of dates and numbers according to chinese language conventions. Set the LANG variable to "zh_CN" to use simplified chinese (GuoBiao encoding) or to "zh_TW.Big5" to use traditional characters (Big5 encoding) %description -n locales-zh -l zh_CN æ¬æ¡£å å«äºä¸æå°æ¹å(localization)çåºæ¬æ¡£æ¡; ä½ éè¦è¿äºæ¡£æ¡æè½æ£ç¡®ç æ¾ç¤ºä¸æçæ¥æãå°ç¯å¢åæ° "LANG" 设å®ä¸º "zh_CN" å¯ä»¥æ¾ç¤ºç®ä½ä¸æ(å½æ ç ),设å®ä¸º "zh_TW.Big5" åå¯æ¾ç¤ºç¹ä½ä¸æ(大äºç )ã %description -n locales-zh -l zh_TW æ¬æªå å«äºä¸æå°æ¹å(localization)çåºæ¬æªæ¡; ä½ éè¦éäºæªæ¡æè½æ£ç¢ºç 顯示ä¸æçæ¥æãå°ç°å¢è®æ¸ "LANG" è¨å®çº "zh_CN" å¯ä»¥é¡¯ç¤ºç°¡é«ä¸æ(åæ¨ ç¢¼),è¨å®çº "zh_TW.Big5" åå¯é¡¯ç¤ºç¹é«ä¸æ(大äºç¢¼)ã %files -n locales-zh %defattr(-,root,root) /usr/share/locale/zh* %changelog * Thu Feb 27 2003 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 2.3.1.4-6mdk - changed default encoding of 'ta_IN' to UTF-8 (otherwise DrakX is not able to display it) * Wed Feb 26 2003 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 2.3.1.4-5mdk - corrected charset of 'ru_RU' locale (it used to be iso-8859-5, but since we now use 'ru_RU' instead of 'ru' it should be changed to koi8-r). * Mon Feb 24 2003 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 2.3.1.4-4mdk - changes in Vietnamese locale as told by the VietLUG - fixes in Uzbek locale - changed default font for Tamil in gtk2 * Wed Jan 29 2003 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 2.3.1.4-3mdk - put back the gtk-2.0 gtkrc file for Tamil, it is no longuer required as glibc 2.3 has real tscii support; but there still are several *.po files claiming to be latin1; for compatibility and smooth transition the file will be kept some more time - changed some more locales to default to utf-8 * Mon Dec 30 2002 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 2.3.1.4-2mdk - completed/improved various definition files * Tue Dec 17 2002 Gwenole Beauchesne <gbeauchesne@mandrakesoft.com> 2.3.1.4-1mdk - Rebuild against glibc 2.3.1 * Fri Aug 23 2002 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 2.3.1.3-7mdk - added Malayalam locale - removed some locales using unused and obsolete encodings - changed default Tamil font in gtkrc files * Fri Aug 16 2002 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 2.3.1.3-6mdk - added Mongolian locale - corrected use of program without pathname in %%post - added a gtkrc files for Gtk1 and Gtk2 and tscii * Thu Aug 08 2002 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 2.3.1.3-5mdk - come back of the Tamil TSCII support thanks to Thuraiappah Vaseeharan; it is still an ugly hack, but now it works ok for Gtk1, Gtk2 and Qt. * Wed Jul 24 2002 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 2.3.1.3-4mdk - forced UTF-8 as default for various languages - put back default for bg to CP1251 - make locales-xx depend on version and release of "locales", so an updated of any locales-xx or locales package will update all the others even for releases * Fri Jul 19 2002 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 2.3.1.3-3mdk - rebuild the locales to ensure defautl charsets are in sync with XFree86 * Thu Jun 04 2002 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 2.3.1.3-2mdk - made various locales default to utf-8 * Fri Mar 22 2002 Gwenole Beauchesne <gbeauchesne@mandrakesoft.com> 2.3.1.3-1mdk - Rebuild for new glibc 2.2.5 and corrected some small problems * Fri Feb 15 2002 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 2.3.1.2-8mdk - rebuild to include xx_YY names for all locales, even those uses in only one countr (LIN18NUX requires it) * Mon Feb 11 2002 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 2.3.1.2-7mdk - rebuild with corrected Hungarian and Basque data * Wed Jan 02 2002 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 2.3.1.2-6mdk - corrected Hungarian sorting order - added Bengali (bn_BD) locale - corrected Albanian sorting order - non-euro locales for euro-zone countries are obsolete * Sun Sep 30 2001 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 2.3.1.2-5mdk - "it" locale was missing due to a typo... * Wed Aug 22 2001 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 2.3.1.2-4mdk - included a modified ro_RO in src.rpm * Thu Aug 21 2001 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 2.3.1.2-3mdk - xx_YY.ISO-8859-1 where not build correctly for some locales * Thu Aug 21 2001 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 2.3.1.2-2mdk - updated to new glibc & corrected some small problems * Mon Aug 20 2001 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 2.3.1.2-1mdk - updated to new glibc * Wed May 23 2001 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 2.3.1.1-1mdk - rebuild for new glibc * Wed May 23 2001 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 2.3.1-9mdk - added Inuktitut locale - fixed LC_CTYPE of Azeri locale (copy "tr_TR") * Tue Apr 24 2001 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 2.3.1-8mdk - added GBK and GB18030 chinese locales - removed no longuer needed netscape_* pseudo-locales - fixed ru_RU.KOI8-R locale * Wed Mar 07 2001 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 2.3.1-7mdk - Added Tamil locale * Thu Feb 08 2001 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 2.3.1-6mdk - added new encoding koi8-t - added locales required for level1 conformance with LI18NUX2000 * Mon Jan 29 2001 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 2.3.1-5mdk - added Uzbek locale - fixed LC_COLLATE for Vietnamese - improved general handling of LC_COLLATE by circumventing a glibc problem - added Amharic locale * Thu Dec 07 2000 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 2.3.1-4mdk - converted descriptions to UTF-8 - included charset encodings pseudo-locales in "locales" package and make as many symlinks as possible to them. - added special netscape_xx pseudo-locales names for handling Netscape problem with displaying in CJK * Thu Dec 07 2000 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 2.3.1-3mdk - make it dependent on glibc version - removed the conversion scripts; now glibc does it for us - removed KOI8-C encoding file, replaced with CP154 (aka CYRILLIC-ASIAN) which is actually used * Wed Nov 29 2000 Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com> 2.3.1-2mdk - added /usr/bin/* to locales package. * Fri Nov 17 2000 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 2.3.1-1mdk - converted to new format used by glibc 2.2 * Mon Oct 30 2000 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 2.3-11mdk - corrected LC_COLLATE for Vietnamese - updated Tatar locale - switched default charset for Georgian * Mon Oct 09 2000 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 2.3-10mdk - improved Vietnamese automatic conversion of translations - added bs locale - added a %%pre section for locales-gl * Thu Aug 31 2000 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 2.3-9mdk - corrected charset encoding for Tatar * Mon Aug 28 2000 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 2.3-8mdk - more aggressive use of hard links - new Urdu locale - fixed Swedish LC_COLLATE and added a 'sv@ny' and 'sv@traditional' - small fixes for Farsi locale - Added Maori locale - Added Tamil locale - Added Hindi locale - Added Albanian locale - Fixed bug with the @euro locales - Added Azeri locales (both latin & cyrillic) - Added Tajik locale - Added Tatar locale * Mon Jul 03 2000 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 2.3-7mdk - Finnish language default is iso-8859-15 - added mdk_convert_translations script - make several aliases for Cyrllic locales - improved Korean locale - make ASMO-449+ the default for Arabic - Added Pilipino and Tagalog locales * Wed Jun 14 2000 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 2.3-6mdk - The armscii-8 standard has been revised; rebuilt Armenian locale to reflect it. * Thu May 25 2000 Chmouel Boudjnah <chmouel@mandrakesoft.com> 2.3-5mdk - Update bogus-zh.GB2312-english-locale from pablo to compile on alpha. * Mon May 22 2000 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 2.3-4mdk - Added Belarussian locale - added cp1251 versions for Russian and Ukrainian locales * Wed May 03 2000 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 2.3-3mdk - increased release number, to be sure the files will be taken * Tue Apr 18 2000 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 2.3-2mdk - removed symlinks of chinese locale, they may cause problems - added Yiddish locale (date format in LC_TIME still needs checking) - updated several icons (Thanks Helene) * Fri Mar 17 2000 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 2.3-1mdk - added Plautdietsch language locale - corrections to gl_ES - added Papiamento language (still to be improved) - rebuild for glibc 2.1.3 * Fri Jan 28 2000 Francis Galiegue <francis@mandrakesoft.com> 2.2-2mdk - Added %defattr()s * Fri Jan 03 2000 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> - added Farsi (Iranian) locale. - little fix to Esperanto locale (monetary & dates) - corrected Latvian charset - added first version of Malay locale - added various languaes descriptions * Fri Dec 03 1999 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> - fixed cy_GB locale - added japanese description of locales-ja - added new af_ZA locale * Tue Nov 09 1999 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> - fixed the yes/no ukrainian localization * Sat Nov 06 1999 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> - removed conflicting conflitcs :) * Fri Oct 29 1999 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> - fixed hebrew descriptions - fixed XFree86 dependencies (replaced them with conflict with lower versions) * Fri Oct 08 1999 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> - corrected cy_GB locale - added locales using iso-8859-14 for celtic languages - added Bulgarian locale - another little correction of tcvn-5712 * Fri Sep 17 1999 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> - corrected Lithuanian and Estonian locales to use proper charset (iso-8859-13 and iso-8859-15 respectively) - corrected ru_RU to use koi8-r - changed directory naming as to be the same than what glibc now uses - id_ID locale updated from Mohammad DAMT <mdamt@cakraweb.com> * Thu Aug 26 1999 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> - corrected a little bug - it seems that localedef doesn't work anymore for eras in LC_CTIME :-( I include the precompiled japanese files from previous version