<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&katomic;"> <!ENTITY package "kdegames"> <!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> <title >Il manuale di Divertimento Atomico</title> <authorgroup> <author > <firstname >Dirk</firstname > <surname >Doerflinger</surname > </author> <othercredit role="developer"> <firstname >Stephan</firstname ><surname >Kulow</surname ><contrib >Sviluppatore</contrib ><affiliation ><address ><email >coolo@kde.org</email ></address ></affiliation ></othercredit> <othercredit role="developer"> <firstname >Cristian</firstname ><surname >Tibirna</surname ><contrib >Sviluppatore</contrib ><affiliation ><address ><email >tibirna@kde.org</email ></address ></affiliation ></othercredit> <othercredit role="reviewer"> <firstname >Mike</firstname ><surname >McBride</surname> <contrib >Riesaminatore</contrib> <affiliation ><address ><email >mpmcbride7@yahoo.com</email ></address ></affiliation> </othercredit> <othercredit role="translator" > <firstname >Andrea</firstname ><surname >Celli</surname ><affiliation ><address > <email >a.celli@caltanet.it</email ></address ></affiliation ><contrib > Traduzione dell'interfaccia grafica</contrib ></othercredit > <othercredit role="translator" > <firstname >Luca</firstname ><surname >Argenti</surname ><affiliation ><address > <email >argenti@cibs.sns.it</email ></address ></affiliation ><contrib > Traduzione dell'interfaccia grafica</contrib ></othercredit > <othercredit role="translator" > <firstname >Francesco</firstname ><surname >Bresciani</surname > <affiliation ><address ><email >fbresciani@users.sourceforge.net</email > </address ></affiliation ><contrib > Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica</contrib ></othercredit > </authorgroup> <date >2000-12-15</date> <releaseinfo >2.00.00</releaseinfo> <abstract> <para >Questo manuale descrive &katomic; Versione 2.0</para> </abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >kdegames</keyword> <keyword >KAtomic</keyword> <keyword >gioco</keyword> <keyword >divertimento atomico</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> <title >Introduzione</title> <para > <application >Divertimento Atomico</application > è un piccolo gioco simile a <application >Sokoban</application >. L'obiettivo del gioco è costruire molecole chimiche su un campo di gioco simile a quello di <application >Sokoban</application >. </para> </chapter> <chapter id="playing-katomic"> <title >Giocare a <application >Divertimento Atomico</application ></title> <sect1 id="rules"> <title >Regole</title> <para >Lo scopo di <application >Divertimento Atomico</application > è costruire molecole chimiche usando come base gli atomi forniti. La molecola da costruire è mostrata in un riquadro della finestra principale.</para> <para >Facendo clic su un atomo appaiono al suo fianco delle frecce. Queste frecce mostrano le direzioni in cui è possibile muovere l'atomo. Dopo aver fatto clic su una freccia l'atomo si muove nella direzione corrispondente fino a quando incontra un bordo o un altro atomo. Se due atomi si toccano in corrispondenza dei connettori essi formano una molecola. Si può muovere un solo atomo alla volta. </para> <para >Il livello è risolto quando la nuova molecola ha la stessa struttura di quella mostrata come modello.</para> <para >Nei livelli più difficili sarà necessaria una certa capacità strategica per risolvere il rompicapo.</para> <para >Il punteggio più alto in questo gioco è in realtà un punteggio più basso, perché lo scopo è risolvere un livello con il minor numero possibile di mosse. nella finestra principale <guilabel >Punteggio migliore:</guilabel > mostra il minor numero di mosse utilizzate per questo livello. <guilabel >Finora hai totalizzato</guilabel > mostra il numero corrente di mosse.</para> <para >La barra di scorrimento nella parte superiore destra della finestra principale cambia la difficoltà della partita.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="configuration"> <title >Configurazione </title> <sect1 id="game-menu"> <title >Il menu <guimenu >Partita</guimenu ></title> <variablelist > <varlistentry > <term ><menuchoice ><guimenu ><accel >P</accel >artita</guimenu > <guimenuitem > Mostra punteggi migliori</guimenuitem ></menuchoice ></term > <listitem ><para >Mostra il punteggio migliore per questo livello.</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice ><guimenu ><accel >P</accel >artita</guimenu > <guimenuitem ><accel >E</accel >sci</guimenuitem ></menuchoice ></term > <listitem ><para >Se scegli questa voce interromperai la partita corrente e uscirai da &katomic;.</para ></listitem > </varlistentry > </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> <title >Il menu <guimenu >Impostazioni</guimenu ></title> <variablelist > <varlistentry > <term ><menuchoice ><guimenu >Imp<accel >o</accel >stazioni</guimenu > <guimenuitem >Configura le associazioni di <accel >t</accel >asti...</guimenuitem ></menuchoice ></term > <listitem ><para >Questa voce ti permette di modificare le associazioni di tasti di <application >Divertimento Atomico</application >. Guarda la sezione <link linkend="keybindings" endterm="keybindings-title" ></link > per un elenco delle impostazioni predefinite.</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice ><guimenu >Imp<accel >o</accel >stazioni</guimenu > <guimenuitem ><accel >C</accel >onfigura KAtomic...</guimenuitem ></menuchoice ></term > <listitem ><para >Nella finestra di dialogo che appare è possibile selezionare la velocità di animazione del movimento degli atomi.</para ></listitem > </varlistentry > </variablelist> </sect1> <sect1 id="help"> <title >Il menu<guimenu >Aiuto</guimenu ></title> &help.menu.documentation; </sect1> <sect1 id="keybindings"> <title id="keybindings-title" >Associazioni di tasti</title> <para >Le associazioni di tasti predefinite sono:</para> <table> <title >Associazioni di tasti</title> <tgroup cols="2"> <tbody > <row > <entry >Esci</entry > <entry > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Q</keycap ></keycombo > </entry > </row > <row > <entry >Punteggi migliori</entry > <entry > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >H</keycap ></keycombo > </entry > </row > <row > <entry >Sposta l'atomo in giù</entry > <entry > <keycap >Freccia Giù</keycap > </entry > </row > <row > <entry >Sposta l'atomo a sinistra</entry > <entry > <keycap >Freccia Sinistra</keycap > </entry > </row > <row > <entry >Sposta l'atomo a destra</entry > <entry > <keycap >Freccia Destra</keycap > </entry > </row > <row > <entry >Sposta l'atomo in su</entry > <entry > <keycap >Freccia Su</keycap > </entry > </row > <row > <entry >Atomo successivo</entry > <entry ><keycap >Tab</keycap ></entry > </row > <row > <entry >Aiuto</entry > <entry ><keycap >F1</keycap ></entry > </row > <row > <entry >Che cos'è?</entry > <entry > <keycombo action="simul" >&Shift;<keycap >F1</keycap ></keycombo > </entry > </row > </tbody> </tgroup> </table> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> <title >Riconoscimenti e Licenza</title> <para > <application >Divertimento Atomico</application > Copyright 1999 Stephan Kulow <email >coolo@kde.org</email > e Cristian Tibirna <email >tibirna@kde.org</email >. </para> <para > Atomic Copyright Andreas Wuest <email >AndreasWuest@gmx.de</email >. </para> <para > Documentazione Copyright 2000 Dirk Doerflinger <email >ddoerflinger@gmx.net</email > </para> <para > Correzione bozze di Michael McBride <email >mpmcbride7@yahoo.com</email > </para> <para >Traduzioni italiane di Francesco Bresciani <email >fbresciani@users.sourceforge.net</email > </para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> <title >Installazione</title> <sect1 id="getting-katomic"> <title >Come ottenere <application >Divertimento Atomico</application ></title> <para > <application >Divertimento Atomico</application > (katomic) è scritto per il progetto &kde; <ulink url="http://www.kde.org" >http://www.kde.org</ulink > da Stephan Kulow <email >coolo@kde.org</email > e Cristian Tiberna <email >tibirna@kde.org</email >. Si basa su Atomic 1.0.67 di Andreas Wuest <email >AndreasWuest@gmx.de</email >. </para> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="requirements"> <title >Requisiti</title> <para > Per compilare con successo <application >Divertimento Atomico</application > è necessario &kde; 3.0 </para> <para > Tutte le librerie richieste così come <application >Divertimento Atomico</application > stesso possono essere trovate a <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/" >ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink >.</para> </sect1> <sect1 id="compilation"> <title >Compilazione ed installazione</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-omittag: nil sgml-shorttag: t End: -->