<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kfouleggs;"> <!ENTITY package "kdegames"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Italian "INCLUDE" > <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> <title >Il manuale di &kfouleggs;</title> <authorgroup> <author > <firstname >Philip</firstname > <surname >Rodrigues</surname > <affiliation > <address ><email >phil.rod@ntlworld.com</email ></address > </affiliation > </author> <othercredit role="developer"> <firstname >Nicolas</firstname> <surname >Hadacek</surname> <affiliation> <address ><email >hadacek@kde.org</email ></address> </affiliation> <contrib >Sviluppatore</contrib> </othercredit> <othercredit role="reviewer"> <firstname >Lauri</firstname> <surname >Watts</surname> <affiliation> <address ><email >lauri@kde.org</email ></address> </affiliation> <contrib >Riesaminatore</contrib> </othercredit> <othercredit role="translator" ><firstname >Andrea</firstname ><surname >Celli</surname ><affiliation ><address ><email >a.celli@caltanet.it</email ></address ></affiliation ><contrib >Traduzione della documentazione</contrib ></othercredit > <othercredit role="translator" ><firstname >Francesco</firstname ><surname >Bresciani</surname ><affiliation ><address ><email >fbresciani@users.sourceforge.net</email ></address ></affiliation ><contrib >Traduzione della documentazione e dell' interfaccia grafica</contrib ></othercredit> </authorgroup> <copyright> <year >2000</year> <year >2001</year> <year >2002</year> <holder >Philip Rodrigues</holder> </copyright> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <date >2002-01-08</date> <releaseinfo >2.00.12</releaseinfo> <abstract ><para >&kfouleggs; è un clone per il K Desktop Environment del gioco giapponese PuyoPuyo.</para ></abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >kdegames</keyword> <keyword >KFoulEggs</keyword> <keyword >PuyoPuyo</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> <title >Introduzione</title> <para >&kfouleggs; è un clone del gioco giapponese PuyoPuyo,con delle funzionalità avanzate, come la possibilità di giocare tra più persone, contro una <acronym >I.A.</acronym > o in rete. Se hai già giocato a <application >Tetris</application >, od a una delle sue numerose imitazioni, troverai &kfouleggs; facile da imparare.</para> </chapter> <chapter id="gameplay"> <title >Come si gioca</title> <sect1 id="starting-a-new-game"> <title >Avvio di una nuova partita</title> <para >Per avviare &kfouleggs; basta fare click sul pulsante <guibutton >Premi per cominciare</guibutton >, o selezionare <guimenuitem >Nuova </guimenuitem > dal menu <guimenu >Partita</guimenu > in qualsiasi momento tu lo voglia.</para> </sect1> <sect1 id="aim-of-the-game"> <title >Scopo del gioco</title> <para >Lo scopo del gioco è di raggiungere il più alto punteggio possibile, spostando i blocchi che cadono in modo tale che uova dello stesso colore finiscano vicine e scompaiano. Più uova rimuovi, maggiore sarà il tuo punteggio.</para> </sect1> <sect1 id="playing-the-game"> <title >La partita</title> <para >Usa le frecce <keycap >Destra</keycap > e <keycap >Sinistra</keycap > per deviare nella rispettiva direzione i blocchi cadenti. La freccia <keycap >Su</keycap > e il tasto <keycap >Invio</keycap > li faranno ruotare verso destra e verso sinistra rispettivamente. Il tasto <keycap >Shift</keycap > fa scendere una blocco di una riga, e la freccia <keycap >giù</keycap > lo porta subito in fondo. Puoi usarli per risparmiare tempo. </para> <para >Tutte queste associazioni dei tasti possono essere personalizzate a partire dal menu <guimenu >Impostazioni</guimenu >, selezionando <guimenuitem >Configura le scorciatoie</guimenuitem >.</para> <para >Se due o più uova dello stesso colore si fermano vicine (orizzontalmente o verticalmente), diventano <quote >incollate</quote >. Se quattro o più uova dello stesso colore diventano <quote >incollate</quote >, spariscono e le uova sovrastanti scendono in accordo con la legge di gravità ;-). Se questo provoca che altre quattro o più uova divengano <quote >incollate</quote >, anche queste spariranno, e così via.</para> <para >Ogni 100 uova rimosse avanzi al livello successivo, nel quale i blocchi cadranno più velocemente e il gioco si farà più difficile.</para> <para >Il gioco finisce quando la colonna centrale sarà piena di uova, così che non ne possono scendere altre.</para> </sect1> <sect1 id="game-screen"> <title >La finestra di KFoulEggs</title> <para > <screenshot > <mediaobject > <imageobject > <imagedata fileref="gamescreen.png" format="PNG"/> </imageobject > <textobject > <phrase >&kfouleggs; in azione</phrase > </textobject > </mediaobject > </screenshot > Una rapida spiegazione di cosa rappresenta ogni parte della finestra... </para> <para > Lungo il lato sinistro, dall'alto al basso: <variablelist > <varlistentry > <term ><guilabel >Punteggio</guilabel ></term > <listitem ><para >Mostra il tuo punteggio attuale.</para > </listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><guilabel >Puyo</guilabel ></term > <listitem ><para >Tiene conto di quante volte hai realizzato ogni quantità di puyo contemporanei. Per esempio, ogni volta che rimuovi un gruppo di uova, scatta il contatore per <guilabel >0</guilabel >, ogni volta che elimini due gruppi in una botta sola, scatta il contatore <guilabel >1</guilabel >, e così via. L'ultimo contatore rileva le rimozioni contemporanee di più di tre puyo.</para > </listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><guilabel >Livello</guilabel ></term > <listitem ><para >Mostra il numero del livello in cui sei attualmente. Il primo, più facile livello è indicato con 1. Poi si sale fino all'ultimo e più difficile,che è il 20.</para > </listitem > </varlistentry > </variablelist > </para> <para > Al centro vi è l'area in cui si svolge l'azione. I blocchi cadono dentro questo pozzo ( le cui proprietà si possono cambiare in <menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu ><guimenuitem >Configura KFoulEggs</guimenuitem ><guilabel >Gioco</guilabel > </menuchoice >, vedi <xref linkend="game-config"/>) finché non ne raggiungono il fondo. I due piccoli rettangoli neri sottostanti sono le <quote >ombre</quote > delle uova e mostrano dove cadranno. Puoi togliere o mettere le ombre delle uova. </para> <para > Sul lato destro, il riquadro <guilabel >Prossimo blocco</guilabel > mostra la prossima coppia di uova che cadrà, se hai attivato questa opzione in <xref linkend="game-config"/>. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="preferences"> <title >&kfouleggs; Configurazione e associazioni di tasti predefinite</title> <sect1 id="game-configuration"> <title >Configurazione del gioco</title> <para > Si arriva al menu di configurazione di &kfouleggs; tramite <menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu > <guimenuitem >Configura KFoulEggs</guimenuitem ></menuchoice >. Ci sono le seguenti opzioni: </para> <sect2 id="game-config"> <title >Gioco</title> <variablelist > <varlistentry > <term ><guilabel >Livello iniziale</guilabel ></term > <listitem ><para >Seleziona il livello con cui si inizia a giocare, va da 1 (il più facile) a 20 (il più difficile). E' preimpostato al livello uno.</para > </listitem > </varlistentry > <varlistentry ><term ><guilabel >Mostra l'ombra dei pezzi</guilabel ></term > <listitem ><para >Se attivato, viene posta un'ombra sotto il pezzo, che mostra dove cadrà il pezzo.</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><guilabel >Mostra il prossimo blocco</guilabel ></term > <listitem ><para >Se attivato, mostra la prossima coppia di uova che cadrà nel pozzo.</para ></listitem > </varlistentry > </variablelist> </sect2> <sect2 id="appearance-config"> <title >Configurazione dell'aspetto</title> <variablelist > <varlistentry > <term ><guilabel >Dimensione blocchi</guilabel ></term > <listitem ><para >Imposta la dimensione dei blocchi che cadranno.</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><guilabel >Abilita animazioni</guilabel ></term > <listitem ><para >Se attivato, le uova avranno un'animazione mentre si incollano.</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><guilabel >Intensità sfumatura</guilabel ></term > <listitem ><para >Controlla il bilanciamento della sfumatura tra lo sfondo del desktop e lo sfondo di &kfouleggs;. Se si imposta uguale a zero, lo sfondo di &kfouleggs; sarà completamente trasparente. Mentre, se lo si mette uguale a uno, lo sfondo di &kfouleggs; sarà completamente opaco.</para > </listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><guilabel >Colore sfumatura</guilabel ></term > <listitem ><para >Mostra una finestra di dialogo che ti permette di scegliere il colore dello sfondo di &kfouleggs;.</para > </listitem > </varlistentry > </variablelist> </sect2> <sect2 id="highscore-config"> <title >Configurazione dei punteggi migliori</title> <variablelist > <varlistentry > <term ><guilabel >Soprannome</guilabel ></term > <listitem ><para >Mostra il tuo attuale soprannome e ti permette di cambiarlo.</para > </listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><guilabel >Commento</guilabel ></term > <listitem ><para >Un commento su di te. Scegli tu stesso ...</para > </listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><guilabel >Abilitazione dei primati internazionali</guilabel ></term > <listitem ><para >Se impostato, &kfouleggs; si connette al server dei punteggi migliori per vedere i migliori punteggi realizzati a &kfouleggs; in tutto il mondo.</para ></listitem > </varlistentry > </variablelist> </sect2> </sect1> <sect1 id="default-keybindings"> <title >Associazioni dei tasti predefinite</title> <para >Le associazioni dei tasti preimpostate per &kfouleggs;, giocato da un singolo giocatore, sono le seguenti:</para> <informaltable> <tgroup cols="2"> <tbody > <row > <entry >Ruota a sinistra</entry > <entry ><keysym >Freccia su</keysym ></entry > </row > <row > <entry >Ruota a destra</entry > <entry ><keysym >Invio</keysym ></entry > </row > <row > <entry >Muovi a sinistra</entry > <entry ><keysym >Freccia sinistra</keysym ></entry > </row > <row > <entry >Muovi a destra</entry > <entry ><keysym >Freccia destra</keysym ></entry > </row > <row > <entry >Lascia cadere</entry > <entry ><keysym >Freccia giù</keysym ></entry > </row > <row > <entry >Giù di una linea</entry > <entry ><keysym >Shift</keysym ></entry > </row > </tbody> </tgroup> </informaltable> </sect1> </chapter> <chapter id="multiplayer-and-network-play"> <title >Gioco tra più persone o in rete</title> <sect1 id="general-multiplayer"> <title >Informazioni generali</title> <para >&kfouleggs; prevede due tipi di partita tra più giocatori in locale: Umano contro Umano e Umano contro Computer. Per giocare uno di questi, selezionalo dal menu <guimenu >Giocatori</guimenu >.</para> <sect2 id="local-multiplayer"> <title >Partite tra più giocatori in locale</title> <para >Nelle modalità Umano/Umano o Umano/Computer, vengono mostrate due aree di gioco. una per ogni giocatore. Ognuna ha i propri indicatori di <guilabel >punteggio</guilabel >, <guilabel >uova rimosse</guilabel > e <guilabel >Livello</guilabel >. I tasti per il primo giocatore umano sono preimpostati come:</para> <informaltable> <tgroup cols="2"> <tbody > <row > <entry >Ruota a sinistra</entry > <entry ><keycap >E</keycap ></entry > </row > <row > <entry >Ruota a destra</entry > <entry >&Alt;</entry > </row > <row > <entry >Muovi a sinistra</entry > <entry ><keycap >F</keycap ></entry > </row > <row > <entry >Muovi a destra</entry > <entry ><keycap >G</keycap ></entry > </row > <row > <entry >Lascia cadere</entry > <entry ><keycap >D</keycap ></entry > </row > <row > <entry >Giù di una linea</entry > <entry ><keysym >Spazio</keysym ></entry > </row > </tbody> </tgroup> </informaltable> <para >I tasti per il secondo giocatore umano sono gli stessi utilizzati da un giocatore singolo. </para> <para >Per tornare a giocare da solo, seleziona <guimenu >Giocatori</guimenu > e <guimenuitem >Umano da solo</guimenuitem >.</para> </sect2> <sect2 id="network-games"> <title >Partite tra più giocatori in rete</title> <para >Le partite tra più giocatori in rete si impostano selezionando <menuchoice > <guimenu >Giocatori</guimenu > <guimenuitem >Altro...</guimenuitem ></menuchoice >.</para> <para >Le partite in rete a &kfouleggs; si basano sullo schema di una partita ospitante a cui gli altri giocatori si uniscono.</para> </sect2> <sect2 id="hosting-a-game"> <title >Ospitare una partita</title> <para >Per ospitare una partita, seleziona <guilabel >Crea una partita in rete</guilabel > nella finestra di dialogo di "Giocatori", "Altro...", imposta la porta che vuoi usare e fa clic sul pulsante <guibutton >Prossimo </guibutton >. A questo punto puoi modificare le impostazioni dei giocatori locali, se ce n'è più di uno. Facendo clic sul pulsante <guibutton >Fine</guibutton > arrivi al riquadro di dialogo che verifica l'arrivo dei client. Quando saranno arrivati abbastanza ospiti, il pulsante <guibutton > Avvia partita</guibutton > servirà per iniziare la partita con gli altri giocatori.</para> </sect2> <sect2 id="joining-a-game"> <title >Unirsi ad una partita</title> <para >Per unirsi ad una partita, seleziona <guimenuitem >Partecipa ad una partita in rete</guimenuitem > nel sottomenu "Altro..." di "Giocatori". Imposta l'host (<guilabel >Indirizzo del server</guilabel >) e la <guilabel >Porta</guilabel > a cui vuoi connetterti.</para> <tip ><para >Assicurati che la porta che selezioni per partecipare alla partita sia la stessa impostata dall'host!</para ></tip> <para >Facendo clic su <guibutton >Successivo</guibutton > arrivi alla finestra di dialogo <guilabel >Impostazione dei giocatori locali</guilabel > (vedi sopra). Dopo di che, premendo <guibutton >Fine</guibutton >, sarai collegato alla partita remota. La partita inizia quando lo decide l'host. Il client non ha scelta.</para> </sect2> </sect1> </chapter> <chapter id="commands"> <title >Guida ai comandi</title> <sect1 id="kfouleggs-mainwindow"> <title >Finestra principale di &kfouleggs;</title> <sect2> <title >Il menu <guimenu >Partita</guimenu ></title> <variablelist > <varlistentry > <term ><menuchoice > <shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >N</keycap > </keycombo > </shortcut > <guimenu >Partita</guimenu > <guimenuitem >Nuova</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem ><para ><action >Avvia una nuova partita.</action ></para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <shortcut > <keycombo ><keycap >P</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Partita</guimenu > <guimenuitem >Pausa</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem ><para ><action >Sospende la partita</action ></para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <shortcut > <keycombo ><keycap >H</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Partita</guimenu > <guimenuitem >Mostra i punteggi migliori...</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem ><para ><action >Mostra i migliori punteggi ottenuti.</action ></para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Q</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Partita</guimenu > <guimenuitem >Esci</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem ><para ><action >Esce</action > da &kfouleggs;</para ></listitem > </varlistentry > </variablelist> </sect2> <sect2> <title >Il menu <guimenu >Giocatori</guimenu ></title> <variablelist > <varlistentry > <term ><menuchoice > <guimenu >Giocatori</guimenu > <guimenuitem >Umano da solo</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem ><para ><action >Imposta la partita per essere giocata da un singolo giocatore.</action ></para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <guimenu >Giocatori</guimenu > <guimenuitem >Umano contro Umano</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem ><para ><action >Imposta la partita per essere giocata da due giocatori umani.</action ></para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <guimenu >Giocatori</guimenu > <guimenuitem >Umano contro Computer</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem ><para ><action >Imposta la partita per essere giocata da due giocatori, di cui uno è un umano e l'altro il computer.</action ></para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <guimenu >Giocatori</guimenu > <guimenuitem >Altro...</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem ><para ><action >Mostra la finestra di dialogo per le opzioni sui giocatori.</action ></para ></listitem > </varlistentry > </variablelist> </sect2> <sect2> <title >Il menu <guimenu >Impostazioni</guimenu ></title> <variablelist > <varlistentry > <term ><menuchoice > <shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >M</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Impostazioni</guimenu > <guimenuitem > Mostra la barra dei menu</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem ><para ><action >Mostra o nasconde la barra dei menu.</action > Per ripristinare la barra dei menu, fai clic col tasto destro in un punto qualsiasi del piano di gioco e seleziona <guimenuitem >Mostra la barra dei menu</guimenuitem >. </para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <guimenu >Impostazioni</guimenu > <guimenuitem >Configura le associazioni di tasti</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem ><para ><action >Mostra l'abituale finestra di configurazione di &kde; per associare i tasti.</action ></para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <guimenu >Impostazioni</guimenu > <guimenuitem >Configura &kfouleggs;</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem ><para ><action >Mostra e modifica</action > la configurazione di &kfouleggs;.</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <guimenu >Impostazioni</guimenu > <guimenuitem >Configura Intelligenza Artificiale ...</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem ><para >Mostra la finestra di configurazione di <acronym >IA</acronym > per &kfouleggs;</para ></listitem > </varlistentry > </variablelist> </sect2> <sect2 id="help"> <title >Il menu <guimenuitem >Aiuto</guimenuitem ></title> &help.menu.documentation; </sect2> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> <title >Riconoscimenti e Licenza</title> <para >&kfouleggs;</para> <para >Copyright 1995 di Eirik End <email ></email > sul "program core engine"</para> <para >Copyright 1997-2000 sul programma: Nicolas Hadacek <email >hadacek@kde.org</email ></para> <para >Copyright 2000,2001 sulla documentazione: Philip Rodrigues <email >phil.rod@ntlworld.com</email ></para> <para >Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica Andrea Celli <email >a.celli@caltanet.it</email > e Francesco Bresciani <email >fbresciani@users.sourceforge.net</email ></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> <title >Installazione</title> <sect1 id="getting-kfouleggs"> <title >Come procurarsi &kfouleggs;</title> &install.intro.documentation; <sect2 id="compilation"> <title >Compilazione ed installazione</title> &install.compile.documentation; <para >Se tu dovessi incappare in problemi, ti preghiamo di riferirli alla mailing list di &kde; o al responsabile del programma, Nicolas Hadacek, presso <email >hadacek@kde.org</email >.</para> </sect2> </sect1> </appendix> &documentation.index; </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-omittag: nil sgml-shorttag: t sgml-indent-step:0 sgml-indent-data:f End: -->