Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > 9.1 > i586 > by-pkgid > e2d3dd3c463f735b46be4cfaa0072fbc > files > 168

kde-i18n-it-3.1-1mdk.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
 <!ENTITY kappname "&kfouleggs;">
 <!ENTITY package "kdegames">
 <!ENTITY % addindex "IGNORE">
 <!ENTITY % Italian "INCLUDE" 
> <!-- change language only here -->
]>

<book lang="&language;">

<bookinfo>
<title
>Il manuale di &kfouleggs;</title>
    
<authorgroup>
<author
> <firstname
>Philip</firstname
> <surname
>Rodrigues</surname
> <affiliation
> <address
><email
>phil.rod@ntlworld.com</email
></address
> </affiliation
> </author>

<othercredit role="developer">
<firstname
>Nicolas</firstname>
<surname
>Hadacek</surname>
<affiliation>
<address
><email
>hadacek@kde.org</email
></address>
</affiliation>
<contrib
>Sviluppatore</contrib>
</othercredit>

<othercredit role="reviewer">
<firstname
>Lauri</firstname>
<surname
>Watts</surname>
<affiliation>
<address
><email
>lauri@kde.org</email
></address>
</affiliation>
<contrib
>Riesaminatore</contrib>
</othercredit>

<othercredit role="translator"
><firstname
>Andrea</firstname
><surname
>Celli</surname
><affiliation
><address
><email
>a.celli@caltanet.it</email
></address
></affiliation
><contrib
>Traduzione della documentazione</contrib
></othercredit
> <othercredit role="translator"
><firstname
>Francesco</firstname
><surname
>Bresciani</surname
><affiliation
><address
><email
>fbresciani@users.sourceforge.net</email
></address
></affiliation
><contrib
>Traduzione della documentazione e dell' interfaccia grafica</contrib
></othercredit>

</authorgroup>

<copyright>
<year
>2000</year>
<year
>2001</year>
<year
>2002</year>
<holder
>Philip Rodrigues</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>2002-01-08</date>
<releaseinfo
>2.00.12</releaseinfo>

<abstract
><para
>&kfouleggs; è un clone per il K Desktop Environment del gioco giapponese PuyoPuyo.</para
></abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>kdegames</keyword>
<keyword
>KFoulEggs</keyword>
<keyword
>PuyoPuyo</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Introduzione</title>

<para
>&kfouleggs; è un clone del gioco giapponese PuyoPuyo,con delle funzionalità avanzate, come la possibilità di giocare tra più persone, contro una <acronym
>I.A.</acronym
> o in rete. Se hai già giocato a <application
>Tetris</application
>, od a una delle sue numerose imitazioni, troverai &kfouleggs; facile da imparare.</para>

</chapter>


<chapter id="gameplay">
<title
>Come si gioca</title>

<sect1 id="starting-a-new-game">
<title
>Avvio di una nuova partita</title>

<para
>Per avviare &kfouleggs; basta fare click sul pulsante <guibutton
>Premi per cominciare</guibutton
>, o selezionare <guimenuitem
>Nuova </guimenuitem
> dal menu <guimenu
>Partita</guimenu
> in qualsiasi momento tu lo voglia.</para>

</sect1>

<sect1 id="aim-of-the-game">
<title
>Scopo del gioco</title>

<para
>Lo scopo del gioco è di raggiungere il più alto punteggio possibile, spostando i blocchi che cadono in modo tale che uova dello stesso colore finiscano vicine e scompaiano. Più uova rimuovi, maggiore sarà il tuo punteggio.</para>

</sect1>

<sect1 id="playing-the-game">
<title
>La partita</title>

<para
>Usa le frecce <keycap
>Destra</keycap
> e <keycap
>Sinistra</keycap
> per deviare nella rispettiva direzione i blocchi cadenti. La freccia <keycap
>Su</keycap
> e il tasto <keycap
>Invio</keycap
> li faranno ruotare verso destra e verso sinistra rispettivamente. Il tasto <keycap
>Shift</keycap
> fa scendere una blocco di una riga, e la freccia <keycap
>giù</keycap
> lo porta subito in fondo. Puoi usarli per risparmiare tempo. </para>

<para
>Tutte queste associazioni dei tasti possono essere personalizzate a partire dal menu <guimenu
>Impostazioni</guimenu
>, selezionando <guimenuitem
>Configura le scorciatoie</guimenuitem
>.</para>

<para
>Se due o più uova dello stesso colore si fermano vicine (orizzontalmente o verticalmente), diventano <quote
>incollate</quote
>. Se quattro o più uova dello stesso colore diventano <quote
>incollate</quote
>, spariscono e le uova sovrastanti scendono in accordo con la legge di gravità ;-). Se questo provoca che altre quattro o più uova divengano <quote
>incollate</quote
>, anche queste spariranno, e così via.</para>

<para
>Ogni 100 uova rimosse avanzi al livello successivo, nel quale i blocchi cadranno più velocemente e il gioco si farà più difficile.</para>

<para
>Il gioco finisce quando la colonna centrale sarà piena di uova, così che non ne possono scendere altre.</para>

</sect1>

<sect1 id="game-screen">
<title
>La finestra di KFoulEggs</title>

<para
> <screenshot
> <mediaobject
> <imageobject
> <imagedata fileref="gamescreen.png" format="PNG"/> </imageobject
> <textobject
> <phrase
>&kfouleggs; in azione</phrase
> </textobject
> </mediaobject
> </screenshot
> Una rapida spiegazione di cosa rappresenta ogni parte della finestra... </para>

<para
> Lungo il lato sinistro, dall'alto al basso:  <variablelist
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>Punteggio</guilabel
></term
> <listitem
><para
>Mostra il tuo punteggio attuale.</para
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>Puyo</guilabel
></term
> <listitem
><para
>Tiene conto di quante volte hai realizzato ogni quantità di puyo contemporanei. Per esempio, ogni volta che rimuovi un gruppo di uova, scatta il contatore per <guilabel
>0</guilabel
>, ogni volta che elimini due gruppi in una botta sola, scatta il contatore <guilabel
>1</guilabel
>, e così via. L'ultimo contatore rileva le rimozioni contemporanee di più di tre puyo.</para
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>Livello</guilabel
></term
> <listitem
><para
>Mostra il numero del livello in cui sei attualmente. Il primo, più facile livello è indicato con 1. Poi si sale fino all'ultimo e più difficile,che è il 20.</para
> </listitem
> </varlistentry
> </variablelist
> </para>

<para
> Al centro vi è l'area in cui si svolge l'azione. I blocchi cadono dentro questo pozzo ( le cui proprietà si possono cambiare in <menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
><guimenuitem
>Configura KFoulEggs</guimenuitem
><guilabel
>Gioco</guilabel
> </menuchoice
>, vedi <xref linkend="game-config"/>) finché non ne raggiungono il fondo. I due piccoli rettangoli neri sottostanti sono le <quote
>ombre</quote
> delle uova e mostrano dove cadranno. Puoi togliere o mettere le ombre delle uova. </para>

<para
> Sul lato destro, il riquadro <guilabel
>Prossimo blocco</guilabel
> mostra la prossima coppia di uova che cadrà, se hai attivato questa opzione in <xref linkend="game-config"/>. </para>

</sect1>


</chapter>

<chapter id="preferences">
<title
>&kfouleggs; Configurazione e associazioni di tasti predefinite</title>

<sect1 id="game-configuration">
<title
>Configurazione del gioco</title>
<para
> Si arriva al menu di configurazione di &kfouleggs; tramite <menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
> <guimenuitem
>Configura KFoulEggs</guimenuitem
></menuchoice
>. Ci sono le seguenti opzioni: </para>

<sect2 id="game-config">
<title
>Gioco</title>

<variablelist
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>Livello iniziale</guilabel
></term
> <listitem
><para
>Seleziona il livello con cui si inizia a giocare, va da 1 (il più facile) a 20 (il più difficile). E' preimpostato al livello uno.</para
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
><term
><guilabel
>Mostra l'ombra dei pezzi</guilabel
></term
> <listitem
><para
>Se attivato, viene posta un'ombra sotto il pezzo, che mostra dove cadrà il pezzo.</para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>Mostra il prossimo blocco</guilabel
></term
> <listitem
><para
>Se attivato, mostra la prossima coppia di uova che cadrà nel pozzo.</para
></listitem
> </varlistentry
> </variablelist>

</sect2>

<sect2 id="appearance-config">
<title
>Configurazione dell'aspetto</title>

<variablelist
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>Dimensione blocchi</guilabel
></term
> <listitem
><para
>Imposta la dimensione dei blocchi che cadranno.</para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>Abilita animazioni</guilabel
></term
> <listitem
><para
>Se attivato, le uova avranno un'animazione mentre si incollano.</para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>Intensità sfumatura</guilabel
></term
> <listitem
><para
>Controlla il bilanciamento della sfumatura tra lo sfondo del desktop e lo sfondo di &kfouleggs;. Se si imposta uguale a zero, lo sfondo di &kfouleggs; sarà completamente trasparente. Mentre, se lo si mette uguale a uno, lo sfondo di &kfouleggs; sarà completamente opaco.</para
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>Colore sfumatura</guilabel
></term
> <listitem
><para
>Mostra una finestra di dialogo che ti permette di scegliere il colore dello sfondo di &kfouleggs;.</para
> </listitem
> </varlistentry
> </variablelist>
</sect2>

<sect2 id="highscore-config">
<title
>Configurazione dei punteggi migliori</title>

<variablelist
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>Soprannome</guilabel
></term
> <listitem
><para
>Mostra il tuo attuale soprannome e ti permette di cambiarlo.</para
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>Commento</guilabel
></term
> <listitem
><para
>Un commento su di te. Scegli tu stesso ...</para
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>Abilitazione dei primati internazionali</guilabel
></term
> <listitem
><para
>Se impostato, &kfouleggs; si connette al server dei punteggi migliori per vedere i migliori punteggi realizzati a &kfouleggs; in tutto il mondo.</para
></listitem
> </varlistentry
> </variablelist>

</sect2>

</sect1>

<sect1 id="default-keybindings">
<title
>Associazioni dei tasti predefinite</title>

<para
>Le associazioni dei tasti preimpostate per &kfouleggs;, giocato da un singolo giocatore, sono le seguenti:</para>

<informaltable>
<tgroup cols="2">
<tbody
> <row
> <entry
>Ruota a sinistra</entry
> <entry
><keysym
>Freccia su</keysym
></entry
> </row
> <row
> <entry
>Ruota a destra</entry
> <entry
><keysym
>Invio</keysym
></entry
> </row
> <row
> <entry
>Muovi a sinistra</entry
> <entry
><keysym
>Freccia sinistra</keysym
></entry
> </row
> <row
> <entry
>Muovi a destra</entry
> <entry
><keysym
>Freccia destra</keysym
></entry
> </row
> <row
> <entry
>Lascia cadere</entry
> <entry
><keysym
>Freccia giù</keysym
></entry
> </row
> <row
> <entry
>Giù di una linea</entry
> <entry
><keysym
>Shift</keysym
></entry
> </row
> </tbody>
</tgroup>
</informaltable>

</sect1>
</chapter>

<chapter id="multiplayer-and-network-play">
<title
>Gioco tra più persone o in rete</title>

<sect1 id="general-multiplayer">
<title
>Informazioni generali</title>

<para
>&kfouleggs; prevede due tipi di partita tra più giocatori in locale: Umano contro Umano e Umano contro Computer. Per giocare uno di questi, selezionalo dal menu <guimenu
>Giocatori</guimenu
>.</para>

<sect2 id="local-multiplayer">
<title
>Partite tra più giocatori in locale</title>

<para
>Nelle modalità Umano/Umano o Umano/Computer, vengono mostrate due aree di gioco. una per ogni giocatore. Ognuna ha i propri indicatori di <guilabel
>punteggio</guilabel
>, <guilabel
>uova rimosse</guilabel
> e <guilabel
>Livello</guilabel
>. I tasti per il primo giocatore umano sono preimpostati come:</para>

<informaltable>
<tgroup cols="2">
<tbody
> <row
> <entry
>Ruota a sinistra</entry
> <entry
><keycap
>E</keycap
></entry
> </row
> <row
> <entry
>Ruota a destra</entry
> <entry
>&Alt;</entry
> </row
> <row
> <entry
>Muovi a sinistra</entry
> <entry
><keycap
>F</keycap
></entry
> </row
> <row
> <entry
>Muovi a destra</entry
> <entry
><keycap
>G</keycap
></entry
> </row
> <row
> <entry
>Lascia cadere</entry
> <entry
><keycap
>D</keycap
></entry
> </row
> <row
> <entry
>Giù di una linea</entry
> <entry
><keysym
>Spazio</keysym
></entry
> </row
> </tbody>
</tgroup>
</informaltable>

<para
>I tasti per il secondo giocatore umano sono gli stessi utilizzati da un giocatore singolo. </para>

<para
>Per tornare a giocare da solo, seleziona <guimenu
>Giocatori</guimenu
> e <guimenuitem
>Umano da solo</guimenuitem
>.</para>

</sect2>

<sect2 id="network-games">
<title
>Partite tra più giocatori in rete</title>

<para
>Le partite tra più giocatori in rete si impostano selezionando <menuchoice
> <guimenu
>Giocatori</guimenu
> <guimenuitem
>Altro...</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

<para
>Le partite in rete a &kfouleggs; si basano sullo schema di una partita ospitante a cui gli altri giocatori si uniscono.</para>

</sect2>

<sect2 id="hosting-a-game">
<title
>Ospitare una partita</title>

<para
>Per ospitare una partita, seleziona <guilabel
>Crea una partita in rete</guilabel
> nella finestra di dialogo di "Giocatori", "Altro...", imposta la porta che vuoi usare e fa clic sul pulsante <guibutton
>Prossimo </guibutton
>. A questo punto puoi modificare le impostazioni dei giocatori locali, se ce n'è più di uno. Facendo clic sul pulsante <guibutton
>Fine</guibutton
> arrivi al riquadro di dialogo che verifica l'arrivo dei client. Quando saranno arrivati abbastanza ospiti, il pulsante <guibutton
> Avvia partita</guibutton
> servirà per iniziare la partita con gli altri giocatori.</para>

</sect2>

<sect2 id="joining-a-game">
<title
>Unirsi ad una partita</title>

<para
>Per unirsi ad una partita, seleziona <guimenuitem
>Partecipa ad una partita in rete</guimenuitem
> nel sottomenu "Altro..." di "Giocatori". Imposta l'host (<guilabel
>Indirizzo del server</guilabel
>) e la <guilabel
>Porta</guilabel
> a cui vuoi connetterti.</para>

<tip
><para
>Assicurati che la porta che selezioni per partecipare alla partita sia la stessa impostata dall'host!</para
></tip>

<para
>Facendo clic su <guibutton
>Successivo</guibutton
> arrivi alla finestra di dialogo <guilabel
>Impostazione dei giocatori locali</guilabel
> (vedi sopra). Dopo di che, premendo <guibutton
>Fine</guibutton
>, sarai collegato alla partita remota. La partita inizia quando lo decide l'host. Il client non ha scelta.</para>

</sect2>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="commands">
<title
>Guida ai comandi</title>

<sect1 id="kfouleggs-mainwindow">
<title
>Finestra principale di &kfouleggs;</title>

<sect2>
<title
>Il menu <guimenu
>Partita</guimenu
></title>

<variablelist
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
> <shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
> </keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Partita</guimenu
> <guimenuitem
>Nuova</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
><para
><action
>Avvia una nuova partita.</action
></para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
> <shortcut
> <keycombo
><keycap
>P</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Partita</guimenu
> <guimenuitem
>Pausa</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
><para
><action
>Sospende la partita</action
></para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
> <shortcut
> <keycombo
><keycap
>H</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Partita</guimenu
> <guimenuitem
>Mostra i punteggi migliori...</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
><para
><action
>Mostra i migliori punteggi ottenuti.</action
></para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
> <shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Partita</guimenu
> <guimenuitem
>Esci</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
><para
><action
>Esce</action
> da &kfouleggs;</para
></listitem
> </varlistentry
> </variablelist>

</sect2>

<sect2>
<title
>Il menu <guimenu
>Giocatori</guimenu
></title>

<variablelist
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
> <guimenu
>Giocatori</guimenu
> <guimenuitem
>Umano da solo</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
><para
><action
>Imposta la partita per essere giocata da un singolo giocatore.</action
></para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
> <guimenu
>Giocatori</guimenu
> <guimenuitem
>Umano contro Umano</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
><para
><action
>Imposta la partita per essere giocata da due giocatori umani.</action
></para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
> <guimenu
>Giocatori</guimenu
> <guimenuitem
>Umano contro Computer</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
><para
><action
>Imposta la partita per essere giocata da due giocatori, di cui uno è un umano e l'altro il computer.</action
></para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
> <guimenu
>Giocatori</guimenu
> <guimenuitem
>Altro...</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
><para
><action
>Mostra la finestra di dialogo per le opzioni sui giocatori.</action
></para
></listitem
> </varlistentry
> </variablelist>

</sect2>

<sect2>
<title
>Il menu <guimenu
>Impostazioni</guimenu
></title>

<variablelist
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
> <shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>M</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Impostazioni</guimenu
> <guimenuitem
> Mostra la barra dei menu</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
><para
><action
>Mostra o nasconde la barra dei menu.</action
> Per ripristinare la barra dei menu, fai clic col tasto destro in un punto qualsiasi del piano di gioco e seleziona <guimenuitem
>Mostra la barra dei menu</guimenuitem
>. </para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
> <guimenu
>Impostazioni</guimenu
> <guimenuitem
>Configura le associazioni di tasti</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
><para
><action
>Mostra l'abituale finestra di configurazione di &kde; per associare i tasti.</action
></para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
> <guimenu
>Impostazioni</guimenu
> <guimenuitem
>Configura &kfouleggs;</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
><para
><action
>Mostra e modifica</action
> la configurazione di &kfouleggs;.</para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
> <guimenu
>Impostazioni</guimenu
> <guimenuitem
>Configura Intelligenza Artificiale ...</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
><para
>Mostra la finestra di configurazione di <acronym
>IA</acronym
> per &kfouleggs;</para
></listitem
> </varlistentry
> </variablelist>

</sect2>

<sect2 id="help">
<title
>Il menu <guimenuitem
>Aiuto</guimenuitem
></title>

&help.menu.documentation;

</sect2>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="credits">

<title
>Riconoscimenti e Licenza</title>

<para
>&kfouleggs;</para>

<para
>Copyright 1995 di Eirik End <email
></email
> sul "program core engine"</para>
<para
>Copyright 1997-2000 sul programma: Nicolas Hadacek <email
>hadacek@kde.org</email
></para>

<para
>Copyright 2000,2001 sulla documentazione: Philip Rodrigues <email
>phil.rod@ntlworld.com</email
></para>

<para
>Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica Andrea Celli <email
>a.celli@caltanet.it</email
> e Francesco Bresciani <email
>fbresciani@users.sourceforge.net</email
></para>

&underFDL;

&underGPL;

</chapter>

<appendix id="installation">
<title
>Installazione</title>

<sect1 id="getting-kfouleggs">
<title
>Come procurarsi &kfouleggs;</title>

&install.intro.documentation;

<sect2 id="compilation">
<title
>Compilazione ed installazione</title>

&install.compile.documentation;

<para
>Se tu dovessi incappare in problemi, ti preghiamo di riferirli alla mailing list di &kde; o al responsabile del programma, Nicolas Hadacek, presso <email
>hadacek@kde.org</email
>.</para>

</sect2>

</sect1>

</appendix>

&documentation.index; 

</book>

<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:f
End:
-->