<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kmines;"> <!ENTITY package "kdegames"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Italian "INCLUDE" > <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> <title >Manuale di &kmines;</title> <authorgroup> <author > <firstname >Nicolas</firstname > <surname >Hadacek</surname > <affiliation > <address ><email >hadacek@kde.org</email ></address > </affiliation > </author> <author > <firstname >Michael</firstname > <surname >McBride</surname > <affiliation ><address ><email >mmcbride@ematic.org</email ></address ></affiliation > </author> <othercredit role="developer"> <firstname >Nicolas</firstname> <surname >Hadacek</surname> <affiliation> <address ><email >hadacek@kde.org</email ></address> </affiliation> <contrib >Sviluppatore</contrib> </othercredit> <othercredit role="reviewer"> <firstname >Lauri</firstname> <surname >Watts</surname> <affiliation ><address ><email >lauri@kde.org</email ></address ></affiliation> <contrib >Riesaminatore</contrib> </othercredit> <othercredit role="translator" ><firstname >Andrea</firstname ><surname >Celli</surname ><affiliation ><address ><email >a.celli@caltanet.it</email ></address ></affiliation ><contrib >Traduzione della documentazione</contrib ></othercredit> </authorgroup> <copyright> <year >2000</year> <holder >Nicolas Hadacek, Michael McBride</holder> </copyright> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <date >2001-02-03</date> <releaseinfo >2.00.10</releaseinfo> <abstract ><para >&kmines; è la versione per KDE del classico gioco del campo minato</para ></abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >gioco</keyword> <keyword >campo minato</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> <title >Introduzione</title> <para >&kmines; è il classico gioco del campo minato. Si devono individuare tutte le caselle libere senza saltare in aria su una mina.</para> <para >Quando scopri una casella vi appare un numero: esso indica quante mine circondano la casella. Se non ce ne sono, le caselle circostanti sono automaticamente scoperte. Nella tua attività di scoprire le caselle sicure è <emphasis >estremamente</emphasis > comodo mettere una bandierina sulle caselle che contengono una mina.</para> </chapter> <chapter id="how-to-play"> <title >Come si gioca</title> <para >Ti serviranno il mouse e i suoi tre tasti (con i mouse a due tasti, il tasto <mousebutton >centrale</mousebutton > è emulato premendo contemporaneamente il tasto <mousebutton > destro</mousebutton > e quello <mousebutton >sinistro</mousebutton >) per scoprire o marcare con una bandiera le caselle. Più in dettaglio:</para> <itemizedlist > <listitem ><para >Il tasto <mousebutton >sinistro</mousebutton > scopre una casella. Se sotto c'è una bomba nascosta, questa esploderà e il gioco avrà termine. </para > <para >Se non ci sono bombe, nella casella apparirà un numero. Rappresenta il numero di caselle circostanti che nascodono una bomba. Vorresti sapere quali sono? Questo è il punto centrale del gioco.</para > <para >Per ogni casella (escluse quelle sui bordi e negli angoli) ve ne sono 8 vicine.</para > <para >Se nessuna delle caselle vicine è minata, su quella che hai scoperto non apparirà nulla e tutte le caselle vicine saranno automaticamente scoperte.</para > <note ><para >Premere il tasto <mousebutton >sinistro</mousebutton > su una casella con bandiera è sicuro e non produce effetti.</para ></note ></listitem > <listitem ><para >Il tasto <mousebutton >destro</mousebutton > marca una casella come minata (disegna una bandiera rossa) o, se l'opzione è attiva, come incerta (disegna un punto interrogativo). Contrassegnare come incerta qualche casella può essere utile quando non si capisce la posizione delle mine.</para ></listitem > <listitem ><para >Il tasto <mousebutton >centrale</mousebutton > scopre le caselle circostanti se quelle minate sono già tutte contrassegnate. E` molto utile perché è molto più veloce che scoprirle una ad una. </para > <warning ><para >Se le bandiere non sono posizionate correttamente salterai in aria su una mina.</para ></warning ></listitem > <listitem ><para >Premendo la <guiicon >faccina gialla</guiicon > viene avviata una nuova partita.</para ></listitem > </itemizedlist> <note ><para >Queste sono le impostazioni predefinite. I tasti del mouse possono essere riprogrammati. Per maggiori informazioni vedi la sezione intitolata <link linkend="prefs" >Opzioni di gioco</link >.</para ></note> <sect1 id="screen" ><title >La finestra di &kmines;</title> <screenshot > <screeninfo >La finestra di &kmines;</screeninfo > <mediaobject > <imageobject ><imagedata fileref="kmines1.png" format="PNG"/></imageobject > <textobject ><phrase >La finestra di &kmines;</phrase ></textobject > </mediaobject > </screenshot > <para >La finestra di &kmines; comprende:</para> <itemizedlist > <listitem ><para >Un contatore che mostra il numero di mine ancora da individuare. Ogni volta che segni una mina con una bandierina, il numero scala di uno.</para > <note ><para >Questo contatore non valuta se hai ragione o torto, ma solo quante mine ti mancherebbero da individuare per finire il gioco se tu avessi sempre ragione.</para ></note > <para >In questo esempio ci sono 10 mine da contrassegnare.</para ></listitem > <listitem ><para >Una faccina gialla sorridente. Facendo clic su di essa viene avviata una partita. Se perdi, diventerà triste.</para ></listitem > <listitem ><para >Il contatore a destra mostra da quanto tempo dura la partita. Per ogni livello, chi realizza il tempo più breve iscriverà il proprio nome nell'elenco dei punteggi migliori.</para ></listitem > <listitem ><para >L'area di gioco. Questo avrà dimensioni proporzionate al livello di difficoltà della partita. In questo esempio, è composto da 64 caselle. Qui è dove giocherai la tua partita.</para ></listitem > <listitem ><para >Una linea di stato in fondo alla finestra. In questo esempio c'è scritto solo <guilabel >Gioco fermato</guilabel >.</para ></listitem > </itemizedlist> </sect1> </chapter> <chapter id="prefs" ><title >Opzioni di gioco</title> <para >Le opzioni per &kmines; vengono impostate selezionando <menuchoice > <guimenu >Impostazioni</guimenu ><guimenuitem >Configura &kmines;</guimenuitem > </menuchoice > dalla barra dei menu. Questo farà aprire una finestra di dialogo.</para> <screenshot > <screeninfo >Preferenze per &kmines;</screeninfo > <mediaobject > <imageobject ><imagedata fileref="kmines2.png" format="PNG"/></imageobject > <textobject ><phrase >Preferenze per &kmines;</phrase ></textobject > </mediaobject > </screenshot > <para >Questa finestra di dialogo è divisa in quattro schede.</para> <variablelist > <varlistentry > <term ><guilabel >Gioco</guilabel ></term > <listitem > <para >La prima opzione, denominata <guilabel >Abilita segno "?"</guilabel >, determina se puoi marcare una casella come <quote >dubbia</quote >. Se questa opzione è spuntata, un primo clic con il tasto destro del mouse su una casella la marcherà con una bandierina. Un secondo clic sulla stessa casella cambierà la bandierina in un <guiicon >? </guiicon >, per indicare che non sai se c'è una mina o no. Un terzo clic farà tornare bianca la casella.</para > <para >Se non c'è una crocetta davanti a questa opzione, il primo clic con il tasto <mousebutton >destro</mousebutton > del mouse metterà una bandiera rossa. Il secondo la toglierà, senza mai mettere un segno "?".</para > <para >L'opzione successiva, denominata <guilabel >Abilita tastiera</guilabel >, determina se le scorciatoie da tastiera funzioneranno durante il gioco.</para > <note ><para >Le uniche scorciatoie da tastiera influenzate saranno quelle usate per giocare. Comandi da tastiera del tipo <guimenuitem >Nuova partita</guimenuitem >, e <guimenuitem >Esci</guimenuitem > funzioneranno indipendentemente da questa opzione.</para ></note > <para >L'ultima sezione di questa scheda permette di modificare l'azione associata ad ognuno dei tre tasti del mouse. Le opzioni sono:</para > <variablelist > <varlistentry > <term >Rivela</term > <listitem ><para >Questo rivela il contenuto di una casella. Se non ci sono bombe, apparirà un numero. Se c'è sotto una mina, allora esploderà e il gioco avrà fine.</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term >Cambia segno</term > <listitem ><para >Facendo clic con questo tasto su una casella, vi verrà apposta o tolta una bandierina rossa.</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term >Auto rivela</term > <listitem ><para >Facendo clic con questo tasto su una casella, saranno automaticamente rivelate tutte le caselle circostanti non contrassegnate con una bandiera. Se una di queste caselle nasconde una mina, questa esploderà e il gioco avrà fine.</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term >Cambia segno</term > <listitem ><para >Facendo clic con questo tasto su una casella, vi verrà apposto o tolto un punto interrogativo.</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term >Cambia il segno "?"</term > <listitem ><para >Facendo clic con questo tasto su una casella, vi verrà apposto o tolto un punto interrogativo.</para ></listitem > </varlistentry > </variablelist > </listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><guilabel >Aspetto</guilabel ></term > <listitem > <para >La prima opzione, denominata <guilabel > Dimensione caselle</guilabel >, determina la grandezza di ogni casella del campo di gioco. E` preimpostata come piccola. Puoi aumentarne la dimensione se usi uno schermo ad altissima risoluzione.</para > <para >Il resto di questa scheda riguarda i colori. Per modificarli, basterà fare fare clic sul bottone colorato vicino ad ogni descrizione e scegliere il nuovo colore.</para > </listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><guilabel >Punteggi migliori</guilabel ></term > <listitem > <para >Qui, puoi cambiare il tuo <guilabel >Nome di battaglia</guilabel > e aggiungere un commento arguto su di te da mostrare nella tabella dei punteggi migliori. Puoi anche mettere una crocetta davanti a <guilabel >Abilita i primati internazionali</guilabel > per mostrare la tua abilità a &kmines; a tutto il mondo tramite un server che mette in rete i punteggi migliori.</para > </listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><guilabel >Campo minato personalizzato</guilabel ></term > <listitem > <para >Infine, se consideri che le configurazioni proposte non siano abbastanza stimolanti, qui puoi impostare il tuo gioco personalizzato. Usa i cursori per cambiare la <guilabel >larghezza</guilabel >, l'<guilabel >altezza</guilabel >, e la percentuale del campo di gioco occupata da <guilabel >Mine</guilabel >. Il gioco preimpostato ha un 20 per cento del campo occupato da mine. Quindi hai tutta la possibilità di rendere il gioco più difficile.</para > </listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term >Salvataggio delle modifiche.</term > <listitem ><para >Quando hai completato le tue modifiche, fa clic su <guibutton >OK</guibutton > per renderle permanenti.</para > <para >Se vuoi rinunciare alle tue modifiche, fa clic su <guibutton >Annulla</guibutton > per annullarle.</para > <para >Se fai clic su <guilabel >Predefiniti</guilabel >, vengono ripristinate le impostazioni predefinite. Fa clic su <guilabel >OK</guilabel > per rendere questi valori permanenti, oppure modificali ulteriormente.</para > </listitem > </varlistentry > </variablelist> </chapter> <chapter id="command"> <title >Comandi e scorciatoie da tastiera</title> <para >Le sezioni seguenti descrivono brevemente tutte le opzioni della barra dei menu.</para> <sect1 id="game-menu"> <title >Menu <guimenu >Partita</guimenu ></title> <para >Il menu <guimenu >Partita</guimenu > contiene 5 opzioni.</para> <variablelist > <varlistentry > <term ><menuchoice > <shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >N</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Partita</guimenu > <guimenuitem >Nuova</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem ><para >Inizia una nuova partita.</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <guimenu >Partita</guimenu > <guisubmenu >Scegli il livello</guisubmenu > </menuchoice ></term > <listitem > <para >Ti permette di impostare il livello di difficoltà tramite un sub-menu.</para > <para >Ci sono tre livelli di difficoltà preimpostati: <guimenuitem >Facile</guimenuitem > (64 caselle, 10 mine), <guimenuitem >Normale</guimenuitem > (256 caselle, 40 mine), e <guimenuitem >Esperto</guimenuitem > (480 caselle, 99 mine). E` prevista anche l'impostazione di un <guimenuitem >Campo minato personalizzato...</guimenuitem >.</para > <para >Se scegli <guimenuitem >Campo minato personalizzato...</guimenuitem > verranno usati i parametri che hai impostato nella finestra di dialogo <guimenuitem >Configura &kmines;</guimenuitem >.</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <guimenu >Game</guimenu > <guimenuitem >Pausa</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem ><para >Sospende la partita. Verrà nascosto il campo (non si bara!) e fornito un pulsante da premere quando vorrai riprendere il gioco.</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >H</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Partita</guimenu > <guimenuitem > Punteggi migliori...</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem ><para >Ti mostra i migliori punteggi (minor tempo impiegato) per ogni livello di difficoltà.</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Q</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Partita</guimenu > <guimenuitem >Esci</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem ><para ><action >Esce</action > da &kmines;.</para ></listitem > </varlistentry > </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu" ><title >Il menu <guimenu >Impostazioni</guimenu ></title> <variablelist > <varlistentry > <term ><menuchoice > <guimenu >Impostazioni</guimenu > <guimenuitem >Mostra la barra dei menu</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem ><para >Se c'è una crocetta davanti, la barra dei menu è visibile. Selezionando questa opzione, verrà nascosta.</para > <note ><para >Per ripristinare la barra dei menu, bisogna fare clic con il tasto destro del mouse fuori dal campo di gioco. Così apparirà un piccolo sub-menu. Basterà selezionare <guimenuitem >Mostra la barra dei menu</guimenuitem > in questo sub-menu per far tornare visibile la barra.</para ></note ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <guimenu >Impostazioni</guimenu > <guimenuitem >Configura le associazioni di tasti</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem ><para >Ti permette di modificare le scorciatoie da tastiera per &kmines;</para > </listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <guimenu >Impostazioni</guimenu > <guimenuitem >Configura &kmines;</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem ><para >Ti permette di modificare le opzioni di gioco. Per informazioni più dettagliate, vedi la sezione intitolata <link linkend="prefs" >Opzioni di gioco</link >.</para ></listitem > </varlistentry > </variablelist> </sect1> <sect1 id="help-menu"> <title >Il menu <guimenu >Aiuto</guimenu ></title> &help.menu.documentation; </sect1> <sect1 id="keys" ><title >Associazioni di tasti predefinite</title> <para >La seguente tabella ti mostra le associazioni di tasti predefinite.</para> <table> <title >Associazioni per i menu</title> <tgroup cols="2"> <thead ><row ><entry >Combinazione tasti</entry ><entry >Azione</entry ></row ></thead> <tbody > <row ><entry ><keycap >Frecce</keycap ></entry ><entry >Muove il cursore nel campo di gioco.</entry ></row > <row ><entry >&Ctrl;</entry ><entry >Scopre automaticamente tutte le caselle circostanti senza bandierina.</entry ></row > <row ><entry ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >N</keycap ></keycombo ></entry ><entry >Nuova partita</entry ></row > <row ><entry ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >P</keycap ></keycombo ></entry ><entry >Sospende il gioco</entry ></row > <row ><entry ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >P</keycap ></keycombo ></entry ><entry >Stampa la partita</entry ></row > <row ><entry ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Q</keycap ></keycombo ></entry ><entry >Esce da &kmines;</entry ></row > <row ><entry ><keycap >F1</keycap ></entry ><entry >Sommario degli aiuti</entry ></row > <row ><entry ><keycombo action="simul" >&Shift;<keycap >F1</keycap ></keycombo ></entry ><entry >Che cos'è questo</entry ></row > <row ><entry ><keycombo action="simul" >&Shift;</keycombo ></entry ><entry >Rivela mina</entry ></row > <row ><entry ><keycap >Spazio</keycap ></entry ><entry >Segna mina</entry ></row > </tbody> </tgroup> </table> <para >Queste associazioni per i tasti possono essere modificate selezionando <menuchoice > <guimenu >Impostazioni</guimenu > <guimenuitem >Configura le associazioni di tasti</guimenuitem > </menuchoice > dalla barra dei menu.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="credits" ><title >Riconoscimenti e Licenza</title> <para > &kmines; </para> <para > Copyright 1996-2000 sul programma: Nicolas Hadacek <email > hadacek@kde.org</email ></para> <para >La documentazione è copyright 2000 di Nicolas Hadacek <email > hadacek@kde.org</email ></para> <para >Documentazione aggiornata per KDE 2.0 da Michael McBride <email >mpmcbride7@yahoo.com</email ></para> <para >Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica Andrea Celli <email >a.celli@caltanet.it</email ></para ><para >Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica Andrea Rizzi <email >rizzi@kde.org</email ></para> &underFDL; &underGPL; </chapter > <appendix id="installation"> <title >Installazione</title> <sect1 id="getting-kmines"> <title >Come ottenere &kmines;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> <title >Compilazione ed installazione</title> &install.compile.documentation; </sect1 > </appendix> </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-omittag: nil sgml-shorttag: t End: -->