Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > 9.1 > i586 > by-pkgid > e2d3dd3c463f735b46be4cfaa0072fbc > files > 460

kde-i18n-it-3.1-1mdk.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&ktron;">
  <!ENTITY package "kdegames">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Italian "INCLUDE">
]>

<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>Manuale di &ktron;</title>

<authorgroup>
<author
> <firstname
>Fabian</firstname
> <surname
>Dal Santo</surname
> <affiliation
> <address
><email
>linuxgnu@yahoo.com.au</email
></address
> </affiliation
> </author>

<othercredit role="developer">
<firstname
>Matthias</firstname>
<surname
>Kiefer</surname>
<affiliation>
<address
><email
>matthias.kiefer@gmx.de</email
></address>
</affiliation>
<contrib
>Sviluppatore</contrib>
</othercredit>

<othercredit role="reviewer">
<firstname
>Lauri</firstname>
<surname
>Watts</surname>
<affiliation>
<address
><email
>lauri@kde.org</email
></address>
</affiliation>
<contrib
>Riesaminatore</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="translator"
> <firstname
>Andrea</firstname
><surname
>Celli</surname
><affiliation
><address
><email
>a.celli@caltanet.it</email
></address
></affiliation
><contrib
>Traduzione della documentazione</contrib
></othercredit>
</authorgroup>

<copyright>
<year
>1999</year>
<year
>2000</year>
<holder
>Matthias Kiefer</holder>
</copyright>

<copyright>
<year
>2001</year>
<holder
>Fabian Dal Santo</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>2001-04-03</date>
<releaseinfo
>1.00.00</releaseinfo>

<abstract>
<para
> &ktron; è un semplice clone di <quote
>Tron</quote
> per &kde;, che tu potrai giocare da solo o con un amico. </para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>kdegames</keyword>
<keyword
>KTron</keyword>
<keyword
>gioco</keyword>
<keyword
>tron</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Introduzione</title>

<para
> &ktron; è un semplice clone di <quote
>Tron</quote
> per il  <ulink url="http://www.kde.org"
>K Desktop Environment</ulink
>. Si può giocare &ktron; da soli, contro il computer, o con un amico. </para>

<para
> Il tuo obiettivo nel gioco è di sopravvivere al tuo avversario. Per riuscirci evita di correre verso le pareti o verso una coda, tua o dell'avversario </para>

</chapter>

<chapter id="playing-ktron">
<title
>Giocare a &ktron;</title>

<sect1 id="playing-ktron-rules">
<title
>Regole</title>

<para
> Quando una corsa è iniziata, i giocatori non possono fermarsi ( a meno che il gioco sia posto in pausa). Tutto quello che puoi fare è evitare di schiantarti cambiando la tua direzione di corsa. Inoltre, puoi cercare di intralciare il tuo avversario. A questo scopo puoi aumentare la velocità premendo il tuo tasto dell'acceleratore. </para>

<warning
><para
>Se premi il tasto direzionale che manda nella direzione opposta a quella in cui stai andando, ti schianterai.</para
></warning>

<para
> Una corsa inizia quando tutti i giocatori umani premono un tasto direzionale. Ognuno partirà nella direzione scelta. </para>

<para
> Se vuoi sospendere il gioco, puoi selezionare <guimenuitem
>Pausa/Riprendi</guimenuitem
> dal menu <guimenu
>Partita</guimenu
> oppure premere il tasto-scorciatoia (vedi la sezione <link linkend="keys"
>Associazioni preimpostate per i tasti</link
>). Inoltre, il gioco viene sospeso quando la sua finestra perde il fuoco, &eg; quando passi ad un'altra finestra.  </para>

<para
>Per riprendere il gioco, seleziona ancora la voce <guimenuitem
>Pausa/Riprendi</guimenuitem
> dal menu <guimenu
>Partita</guimenu
> oppure usa il tasto-scorciatoia. Inoltre, il gioco viene riattivato se i giocatori umani premono un tasto direzionale. Però, sai attento: il tuo serpente partirà subito in quella direzione. </para>


<para
>Una partita è composta da più corse e termina se un giocatore arriva ad almeno 9 vittorie, con un vantaggio di almeno 2 sull'avversario. Il punteggio attuale è sempre in evidenza sulla barra di stato. </para>

</sect1>

<sect1 id="computerplayer">
<title
>Il giocatore computer</title>

<para
> Puoi fare in modo che il computer sia il primo giocatore, il secondo o entrambi. Ci sono tre livelli di difficoltà: principiante, normale e esperto.</para>

<itemizedlist
> <listitem
> <para
>Se scegli "principiante", il computer non si preoccuperà del rivale e girerà attorno senza strategia. È lo stesso algoritmo utilizzato in xtron-1.1.</para
> </listitem
> <listitem
> <para
>Ai livelli di abilità "normale" ed "esperto", il computer cercherà di ostacolare l'avversario quando questo gli si avvicina.</para
> </listitem
> </itemizedlist>

<note
><para
>Vedi la sezione <link linkend="settings-menu"
>menu <guimenu
>Impostazioni</guimenu
></link
> per informazioni su come configurare il giocatore computer. </para
></note>

</sect1>

<sect1 id="using-keyboard">
<title
>Uso della tastiera</title>

<para
> Ogni giocatore dispone di cinque tasti. Quattro per cambiare direzione e uno per accelerare. </para>

<para
> I tasti direzionali non hanno bisogno di essere tenuti giù. Basta toccarli una volta per cambiare la direzione del tuo corridore. </para>

<para
> L'accelerazione, invece, si ottiene solo mentre il tasto acceleratore rimane premuto. Appena lo rilasci, la velocità ritorna normale. </para>

<note
><para
> Vedi la sezione sul menu <link linkend="settings-menu"
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
></link
> per avere informazioni su come modificare le preimpostazioni dei tasti. </para
></note>
</sect1>
</chapter>

<chapter id="command">
<title
>Guida di riferimento per i comandi</title>

<para
>La seguente sezione descrive brevemente tutte le opzioni della barra dei menu.</para>

<sect1 id="game-menu">
<title
>Il menu <guimenu
>Partita</guimenu
></title>

<variablelist
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
> <shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Partita</guimenu
> <guimenuitem
>Nuova</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
><para
><action
>Inizia una nuova partita.</action
></para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
> <shortcut
> <keycap
>P</keycap
> </shortcut
> <guimenu
>Partita</guimenu
> <guimenuitem
>Pausa/Riprendi</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
><para
><action
>Sospende o riprende il gioco.</action
></para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
> <shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Partita</guimenu
> <guimenuitem
>Esci</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
><para
><action
>Esce.</action
></para
></listitem
> </varlistentry
> </variablelist>
</sect1>


<sect1 id="settings-menu">
<title
>Il menu <guimenu
>Impostazioni</guimenu
></title>

<variablelist
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
> <guimenu
>Impostazioni</guimenu
> <guimenuitem
>Mostra la barra di stato</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
><para
><action
>Mostra o nasconde la barra di stato.</action
></para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
> <guimenu
>Impostazioni</guimenu
> <guimenuitem
>Configura le scorciatoie...</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
><para
><action
>Fa comparire l'abituale interfaccia &kde; per configurare le associazioni dei tasti.</action
></para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
> <guimenu
>Impostazioni</guimenu
> <guimenuitem
>Giocatore-Computer</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
><para
>Imposta il numero di giocatori-computer e il loro livello di abilità: <guimenuitem
>Principiante</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Normale</guimenuitem
> o <guimenuitem
>Esperto</guimenuitem
></para
> <para
>Il computer può essere il giocatore numero 1, o il 2, o entrambi.</para
> <para
>Come <guimenuitem
>principiante</guimenuitem
>, ignorerà l'avversario e si muoverà a casaccio. Essere <guimenuitem
>normale</guimenuitem
> o <guimenuitem
>esperto</guimenuitem
> fa sì che il computer cerchi di ostacolare attivamente l'avversario.</para
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
> <guimenu
>Impostazioni</guimenu
> <guimenuitem
>Velocità</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
> <para
> <action
>Imposta la velocità della corsa</action
>, da lenta <guimenuitem
>1</guimenuitem
> a veloce <guimenuitem
>10</guimenuitem
>. La velocità preimpostata è <guimenuitem
>5</guimenuitem
>. </para
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
> <guimenu
>Impostazioni</guimenu
> <guimenuitem
>Aspetto</guimenuitem
> <guimenuitem
>Stile delle scie</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
> <para
> Permette di <action
>scegliere stile delle scie</action
> lasciate dai corridori di &ktron;. Le opzioni sono: <guimenuitem
>Linee 3D</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Cubi 3D</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Linee</guimenuitem
> e <guimenuitem
>Cerchi</guimenuitem
>. </para
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
> <guimenu
>Impostazioni</guimenu
> <guimenuitem
>Aspetto</guimenuitem
> <guimenuitem
>Colore del giocatore 1</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
> <para
> <action
>Permette di cambiare il colore associato al giocatore 1 tramite un selettore di colori.</action
> </para
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
> <guimenu
>Impostazioni</guimenu
> <guimenuitem
>Aspetto</guimenuitem
> <guimenuitem
>Colore del giocatore 2</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
> <para
> <action
>Permette di cambiare il colore associato al giocatore 2 tramite un selettore di colori.</action
> </para
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
> <guimenu
>Impostazioni</guimenu
> <guimenuitem
>Aspetto</guimenuitem
> <guimenuitem
>Colore sfondo</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
> <para
> <action
>Permette di cambiare il colore dello sfondo tramite un selettore di colori.</action
> </para
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
> <guimenu
>Impostazioni</guimenu
> <guimenuitem
>Aspetto</guimenuitem
> <guimenuitem
>Immagine di sfondo</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
> <para
> <action
>Permette la scelta di un'immagine di sfondo tramite una finestra di dialogo.</action
></para
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
> <guimenu
>Impostazioni</guimenu
> <guimenuitem
>Dimensione</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
> <para
> <action
>Imposta quanto grandi devono essere disegnati</action
> i corridori di &ktron;: da <guimenuitem
>Piccolissimo</guimenuitem
> a <guimenuitem
>Enorme</guimenuitem
>.  </para
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
> <guimenu
>Impostazioni</guimenu
> <guimenuitem
>Altro...</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
> <para
> Apre una finestra da cui si possono impostare le seguenti opzioni: </para
> <itemizedlist
> <listitem
> <para
> <action
>Si possono dare nomi più significativi ai giocatori</action
>, piuttosto che Giocatore 1 e Giocatore 2. </para
> </listitem
> <listitem
> <para
> <action
>Si può disabilitare l'accelerazione</action
>, lasciando che entrambi i giocatori corrano a velocità costante.</para
> </listitem
> <listitem
> <para
> <action
>I colori dei giocatori possono essere cambiati in quello del vincitore.</action
> </para
> </listitem
> </itemizedlist
> </listitem
> </varlistentry
> </variablelist>
</sect1>

<sect1 id="help">
<title
>Il menu <guimenuitem
>Aiuto</guimenuitem
></title>

&help.menu.documentation;

</sect1>

<sect1 id="keys">
<title
>Associazioni preimpostate per i tasti</title>

<para
>Queste tabelle mostrano le azioni preimpostate in associazione ai tasti:</para>


<table>
<title
>Valore dei tasti per il giocatore 1</title>
<tgroup cols="2">
<thead
> <row
> <entry
>Combinazione di tasti</entry
> <entry
>Azione</entry
></row
></thead>
<tbody
> <row
> <entry
><keycap
>R</keycap
></entry
> <entry
>Su</entry
> </row
> <row
> <entry
><keycap
>F</keycap
></entry
> <entry
>Giù</entry
> </row
> <row
> <entry
><keycap
>G</keycap
></entry
> <entry
>A destra</entry
> </row
> <row
> <entry
><keycap
>D</keycap
></entry
> <entry
>A sinistra</entry
> </row
> <row
> <entry
><keycap
>A</keycap
></entry
> <entry
>Acceleratore</entry
> </row
> </tbody>
</tgroup>
</table>

<table>
<title
>Valore dei tasti per il giocatore 2</title>
<tgroup cols="2">
<thead
> <row
> <entry
>Combinazione di tasti</entry
> <entry
>Azione</entry
> </row
> </thead>
<tbody
> <row
> <entry
><keycap
>Freccia su</keycap
></entry
> <entry
>Su</entry
> </row
> <row
> <entry
><keycap
>Freccia giù</keycap
></entry
> <entry
>Giù</entry
> </row
> <row
> <entry
><keycap
>Freccia destra</keycap
></entry
> <entry
>A destra</entry
> </row
> <row
> <entry
><keycap
>Freccia sinistra</keycap
></entry
> <entry
>A sinistra</entry
> </row
> <row
> <entry
><keycap
>+</keycap
></entry
> <entry
>Acceleratore</entry
> </row
> </tbody>
</tgroup>
</table>

<table>
<title
>Valore dei tasti globali</title>
<tgroup cols="2">
<thead
> <row
> <entry
>Combinazione di tasti</entry
> <entry
>Azione</entry
> </row
> </thead>
<tbody
> <row
> <entry
><keycap
>P</keycap
></entry
> <entry
>Gioco sospeso</entry
> </row
> <row
> <entry
>&Ctrl; <keycap
>N</keycap
> </entry
> <entry
>Nuova partita</entry
> </row
> <row
> <entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
></entry
> <entry
>Termina &ktron;</entry
> </row
> <row
> <entry
><keycap
>F1</keycap
></entry
> <entry
>Questo manuale</entry
> </row
> <row
> <entry
><keycombo action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>F1</keycap
></keycombo
></entry
> <entry
>Spiegazione "Che cos'è?"</entry
> </row
> </tbody>
</tgroup>
</table>

<para
> Queste associazioni dei tasti possono essere modificate dalla barra dei menu, attivando <menuchoice
> <guimenu
>Impostazioni</guimenu
> <guimenuitem
>Configura le scorciatoie</guimenuitem
> </menuchoice
>. </para>

</sect1>

</chapter>

<!-- credits chapter done --> 
<chapter id="credits">
<title
>Riconoscimenti e Licenza</title>

<para
> &ktron; </para>
<para
>Copyright 1999 sul programma: Matthias Kiefer <email
>matthias.kiefer@gmx.de</email
> </para>

<para
> Parti del codice sono tratte da xtron-1.1 di Rhett D. Jacobs <email
>rhett@hotel.canberra.edu.au&gt;</email
> </para>

<para
> Copyright 1999 sulla documentazione: Matthias Kiefer <email
>matthias.kiefer@gmx.de</email
> </para>

<para
>La documentazione è stata aggiornata per KDE 2.0 da Fabian Dal Santo <email
>linuxgnu@yahoo.com.au</email
></para>

<para
>Traduzione della documentazione Andrea Celli <email
>a.celli@caltanet.it</email
></para>
&underFDL;
&underGPL;
</chapter>

<!-- appendix finished -->

<appendix id="installation">
<title
>Installazione</title>

<sect1 id="getting-ktron">
<title
>Come procurarsi &ktron;</title>

&install.intro.documentation;

</sect1>

<sect1 id="requirements">
<title
>Requisiti</title>

<para
> Per compilare correttamente &ktron; occorre avere &kde; 3.0. Tutte le librerie richieste e lo stesso &ktron;, possono essere scaricate  dal sito <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/"
>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink
></para>
</sect1>

<sect1 id="compilation">
<title
>Compilazione ed installazione</title>

&install.compile.documentation;

<para
>Hai incontrato dei problemi? Per favore, riferiscili all'autore all'indirizzo <ulink url="mailto:matthias.kiefer@gmx.de"
>Matthias Kiefer</ulink
> </para>

</sect1>
</appendix>

</book>

<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
End:
-->