Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > 9.1 > i586 > by-pkgid > f1098342ec4a2b28475e34123ce17201 > files > 1371

howto-html-it-9.1-0.5mdk.noarch.rpm

<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2 Final//EN">
<HTML>
<HEAD>
 <META NAME="GENERATOR" CONTENT="SGML-Tools 1.0.9">
 <TITLE>Linux Advocacy mini-HOWTO</TITLE>


</HEAD>
<BODY>
<H1>Linux Advocacy mini-HOWTO</H1>

      
<H2>Paul L. Rogers,
          <CODE>
<A HREF="mailto:Paul.L.Rogers@li.org">Paul.L.Rogers@li.org</A></CODE>
      </H2>v0.5, 7 Maggio 1998
      
<P><HR>
<EM>    Questo documento fornisce suggerimenti su come promuovere
        efficacemente l'uso e la diffusione di Linux.
      </EM>
<HR>
<H2><A NAME="s1">1. A proposito di questo documento</A>      </H2>

<P>Questo &egrave; il Linux Advocacy mini-HOWTO ed &egrave; un
documento volto a fornire delle linee guida e delle idee per
assistere il <EM>vostro</EM> supporto a Linux.
<P>Questo mini-HOWTO &egrave; stato suggerito da Jon ``maddog''
Hall rispondendo alla richiesta di un parere per una guida di
riferimento per pubblicizzare Linux durante i lavori di
<A HREF="http://www.netday.com">NetDay</A>.
Egli valut&ograve; positivamente la guida e osserv&ograve; che
le norme che conteneva erano alla base di "canoni di
comportamento" che certamente serebbe andati a beneficio della
comunit&agrave; di Linux.
<P>Questo documento &egrave; disponibile in formato HTML a
<A HREF="http://www.datasync.com/~rogerspl/Advocacy-HOWTO.html">http://www.datasync.com/~rogerspl/Advocacy-HOWTO.html</A>.
<P>Nat Makarevitch
<A HREF="mailto:nat@nataa.fr.eu.org">&lt;nat@nataa.fr.eu.org&gt;</A>
ha tradotto questo
documento in
<A HREF="http://www.linux-france.com/article/advocacy/Advocacy-HOWTO_fr.html">Francese</A>.
<P>Chie Nakatani
<A HREF="mailto:jeanne@mbox.kyoto-inet.or.jp">&lt;jeanne@mbox.kyoto-inet.or.jp&gt;</A>
ha tradotto questo documento in
<A HREF="http://jf.gee.kyoto-u.ac.jp/JF/JF-ftp/euc/Advocacy.euc">Giapponese</A>.
<P>Janusz Batko
<A HREF="mailto:janus@krakow.linux.org.pl">&lt;janus@krakow.linux.org.pl&gt;</A>
ha tradotto questo documento in
<A HREF="http://www.jtz.org.pl/Html/mini/Advocacy.pl.html">Polacco</A>.
<P>Bruno H. Collovini
<A HREF="mailto:buick@microlink.com.br">&lt;buick@microlink.com.br&gt;</A>
ha tradotto questo documento in
<A HREF="http://www.microlink.com.br/~buick/dragons/op1/minihowtos/br-advocacy.html">Portoghese</A>.
<P>Mauricio Rivera Pineda
<A HREF="mailto:rmrivera@hotmail.com">&lt;rmrivera@hotmail.com&gt;</A>
ha tradotto questo documento in
<A HREF="ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO/translations/es/mini/Advocacy-Mini-Como.gz">Spagnolo</A>.
<P>L'autore e maintainer di questo Linux Advocacy mini-HOWTO
&egrave; Paul L. Rogers
<A HREF="mailto:Paul.L.Rogers@li.org">&lt;Paul.L.Rogers@li.org&gt;</A>.
<P>Osservazioni e proposte sono le benvenute.
<P>Se volete saperne di pi&ugrave; a proposito del
<A HREF="http://sunsite.unc.edu/mdw/linux.html">Linux Documentation Project</A>
o a proposito dei Linux HOWTO, contattate liberamente il
supervisore del progetto Tim Bynum
<A HREF="mailto:linux-howto@sunsite.unc.edu">&lt;linux-howto@sunsite.unc.edu&gt;</A>.
Tim Bynum invier&agrave; mensilmente questo documento a molti
newsgroup nazionali ed internazionali.
<P>Nota personale dell'autore: A causa di varie circostanze, non
ho pututo dedicare tempo sufficiente al mantenimento di questo
mini-HOWTO e ad interagire con la comunit&agrave; Linux quanto
avrei voluto. Chiedo scusa per questo e per la mia scarsa
disponibilit&agrave; e lentezza a rispondere a chi ha cercato
di contattarmi. Anche se tuttora ho molti altri impegni,
anticipo per&ograve; che questi cominceranno a mi richiederemi
molto meno tempo in futuro e mi permetteranno di ridare spazio
ad altre attivit&agrave;.
<P>Apprezzo la vostra pazienza e vorrei ringraziare
particolarmente chi ha speso tempo per suggerirmi aggiunte e
correzioni.
<P>
<H2><A NAME="s2">2. Informazioni sul Copyright</A>      </H2>

<P>This mini-HOWTO is Copyright &copy; 1996-1998 by Paul L. Rogers.
All rights reserved.
<P>A verbatim copy may be reproduced or distributed in any medium
physical or electronic without permission of the author.
Translations are similarly permitted without express permission if
it includes a notice on who translated it.
<P>Short quotes may be used without prior consent by the author.
Derivative work and partial distributions of the Advocacy mini-HOWTO
must be accompanied with either a verbatim copy of this file or a
pointer to the verbatim copy.
<P>Commercial redistribution is allowed and encouraged; however, the
author would like to be notified of any such distributions.
<P>In short, we wish to promote dissemination of this information through
as many channels as possible.  However, we do wish to retain copyright
on the HOWTO documents, and would like to be notified of any plans to
redistribute the HOWTOs.
<P>We further want that all information provided in the HOWTOs is
disseminated.  If you have questions, please contact Tim Bynum, the
Linux HOWTO coordinator, at 
<A HREF="mailto:linux-howto@sunsite.unc.edu">linux-howto@sunsite.unc.edu</A>.  
<P>Ovvero (N.B: la sola nota di copyright valida &egrave; quella in lingua originale):
<P>Questo mini-HOWTO &egrave; Copyright &copy; 1996-1998 by Paul
L. Rogers.  Tutti i diritti sono riservati.
<P>
<P>Pu&ograve; essere riprodotta o distribuita una copia esatta su
ogni mezzo fisico o elettronico senza il permesso
dell'autore. Allo stesso modo anche le traduzioni sono
permesse senza espresso permesso se viene apposta una nota su
chi lo ha tradotto.
<P>
<P>Brevi citazioni possono essere usate senza previo consenso
dell'autore.  Lavoro derivato o una riproduzione parziale
dell'advocacy mini-HowTo deve essere accompagnata al file
della sua copia esatta o da un riferimento ad una copia
esatta.
<P>
<P>Una ridistribuzione commerciale &egrave; consentita e
incoraggiata. Comunque l'autore vorrebbe essere informato di
ogni singola distribuzione.
<P>
<P>In breve, vorremmo promuovere la diffusione di queste
informazioni attraverso quanti pi&ugrave; canali possibile. Ad
ogni modo proferiamo mantenere il copyright su questo HowTo e
ci piacerebbe essere informati di ogni intento di
distribuzione dello stesso.
<P>
<P>Pi&ugrave; in generale teniamo a dare diffusione a
<EM>tutte</EM> le informazioni fornite negli HOWTO.  Se avete
domande, contattate Tim Bynum, il coordinatore degli HOWTO a
<A HREF="mailto:linux-howto@sunsite.unc.edu">linux-howto@sunsite.unc.edu</A>.
<P>
<P>
<H2><A NAME="s3">3. Introduzione</A>      </H2>

<P>La comunit&agrave; degli utenti Linux ha sperimentato da tempo
che Linux &egrave; un prodotto stabile, fidato, robusto (anche
se non perfetto) per molte applicazioni.  Purtroppo, sono
ancora in molti, incluso persone chiave da un punto di vista
decisionale, che non sono a conoscienza dell'esistenza di
Linux e delle sue possibilit&agrave;.
<P>Perch&eacute; Linux e gli altri elementi che compongono una
distribuzione di Linux possano arrivare alla loro completa
potenzialit&agrave;, &egrave; fondamentale raggiungere i
potenziali ``clienti'' e promuovere (evitando di fare promesse
che non possone essere mantenute) l'uso di Linux per
applicazioni a cui &egrave; adatto.
<P>La ragione per cui molti prodotti commerciali hanno avuto
successo sul mercato non &egrave; sempre dovuta alla
superiorit&agrave; technica del prodotto ma spesso alle
capacit&agrave; di marketing dell'azienda.
<P>Se usate Linux, ne siete soddisfatti e volete dare un
contributo alla comunit&agrave; Linux, prendete in
considerazione di mettere in pratica una o pi&ugrave; di una
delle idee proposte in questo mini-HOWTO e aiutate gli altri
ad imparare ad usare Linux.
<P>
<H2><A NAME="s4">4. Informazioni collegate</A>      </H2>

<P>
<P>Anche Lars Wirzenius, ex moderatore di 
<A HREF="news:comp.os.linux.announce">comp.os.linux.announce</A>
e attivista di Linux, ha alcune
<A HREF="http://www.iki.fi/liw/texts/advocating-linux.html">osservazioni</A> a proproposito di Linux Advocacy.
<P>Eric S. Raymond fornisce un'
<A HREF="http://www.earthspace.net/~esr/writings/cathedral-bazaar/">analisi</A> di come mai il modello di sviluppo usato
dalla comunit&agrave; Linux ha avuto cos&igrave; successo.
<P>La comunit&agrave; del free software ha riconosciuto che i
termini "free software" e "freely available software" non sono
appropriati in ogni contesto. Per maggiori informazioni
sull'uso del termine "open-source software" per la
commercializzione del "free software", visitate il sito
<A HREF="http://www.opensource.org/">Open Source</A><P>Se avete bisogno di suggerimenti sulle vostre tecniche di
vendita date un'occhiata a
<A HREF="http://electriclichen.com/people/dmarti/linuxmanship.html">Linuxmanship</A>
scritto da Donald B. Marti, Jr.
<P>Il sito
<A HREF="http://www.cse.unsw.edu.au/~conradp/linux/pr/">Linux PR</A>
discute l'importanza dei press releases per la comunit&agrave;
degli utenti Linux.  Un altro modo di raggiungere una buona
esperienza in questa area &egrave; di organizzare un NetDay in
qualche scuola usando come riferimento i suggerimenti
presentati in
<A HREF="http://www.netday.org/how-to/">NetDay How-To Guide</A>.
<P>L'obiettivo di
<A HREF="http://www.li.org/">Linux International</A>
&egrave; di promuovere lo sviluppo e l'uso di Linux.
<P>Il
<A HREF="http://sunsite.unc.edu/mdw/linux.html">Linux Documentation Project</A>
&egrave; una inestimabile risorsa per promuovere Linux.
<P>Il 
<A HREF="http://www.linux-center.org/">Linux Center Project</A>
fornisce un indice tematico delle risorse su Linux e sul free
software.
<P>Il sito
<A HREF="http://www.m-tech.ab.ca/linux-biz/">Linux Business Applications</A>
fornisce un forum per le organizazioni che usano linux ogni
giorno a fini commerciali per condividere le loro esperienze.
<P>
<A HREF="http://linas.org/linux/">Linux Enterprise Computing</A> e
<A HREF="http://www.cyber.com.au/misc/frsbiz/">Freely Redistributable Software in Business</A>
trattano argomenti e forniscono informazioni interessanti per
tutti coloro che impiegano Linux in ambiente commerciale e
imprenditoriale.
<P>L'obiettivo di
<A HREF="http://www.10mb.com/linux/">Linux Advocacy Project</A>
&egrave; di incoraggiare gli sviluppatori di applicazioni
commerciali a realizzare versioni native Linux del loro
software.
<P>Il programma di
<A HREF="http://visar.csustan.edu:8000/giveaway.html">Linux CD and Support Giveaway</A>
&egrave; quello di aiutare a rendere Linux largamente disponibile
incoraggiando il riutilizzo dei CD-ROM Linux.
<P>
<A HREF="http://www.ssc.com/">Specialized Systems Consultants, Inc. (SSC)</A>
ospita il sito
<A HREF="http://www.linuxresources.com/">Linux Resources</A> e pubblica il
<EM>
<A HREF="http://www.ssc.com/lj/">Linux Journal</A></EM>.
<P>La mailing list
<A HREF="http://www.lege.com/linux-biz.html">linux-biz</A>
&egrave; un forum creato per discutere l'utilizzo di Linux in
ambiente commerciale.
<P>I 
<A HREF="http://free.rmnet.it/linux/results.html">risultati</A>
di Linux Mission Critical Systems documentano sistemi
esitenti, attivi 24 ore al giorno, che sopportano con successo
grandi carichi di lavoro.
<P>Esistono oggi un certo numero di pubblicazioni elettroniche
sono dedicate a Linux.  Queste sono:
<P>
<UL>
<LI><EM>
<A HREF="http://mercury.chem.pitt.edu/~angel/LinuxFocus/">LinuxFocus</A></EM>
</LI>
<LI><EM>
<A HREF="ftp://ftp.inet.cz/pub/People/Pavel.Janik/noviny">Linuxove noviny</A></EM>
</LI>
<LI><EM>
<A HREF="http://www.ssc.com/lg/">Linux Gazette</A></EM>
            </LI>
<LI><EM>
<A HREF="http://www.pluto.linux.it/journal/index.html">PLUTO Journal</A></EM>.</LI>
</UL>
<P>Altri link a pubblicazioni online si possono trovare a 
<A HREF="http://sunsite.unc.edu/LDP/links.html#misc">Linux Documentation Project</A>
ed anche su
<A HREF="http://www.linux-center.org/fr/informations/journals/index.html">Linux Center Project</A>.
<P>
<H2><A NAME="s5">5. Promuovere Linux</A>      </H2>

<P>
<UL>
<LI> Condividete le vostre esperienze personali con Linux
(sia buone che cattive). Tutti sanno che il software
pu&ograve; avere difetti e limitazioni e se prendessimo in
considerazione soltanto commenti entusiastici su Linux,
non saremmo onesti. Io <EM>adoro</EM> raccontare di aver
avuto in tre anni soltanto quattro reboot (di cui tre
intenzionali).
</LI>
<LI> Se qualcuno ha dei problemi che Linux potrebbe
risolvere, offritevi di indicare luoghi dove trovare
informazioni appropriate (pagine Web, articoli su riviste,
libri, consulenti, ...). Se non avete esperienza
sulla soluzione che proponete ditelo chiaramente.
</LI>
<LI> Se siete disponibili a fare delle presentazioni di
Linux, allora registatevi al
<A HREF="http://www.ssc.com/linux/lsb.html">Linux Speakers Bureau</A>.
</LI>
<LI> Offritevi di aiutate chi comincia ad usare
Linux. Siate sicuri che siano capaci di usare
efficacemente il loro sistema.
</LI>
<LI> Alcuni continuano a credere che Linux e sistemi
simili possano operare soltano in modalit&agrave; testo.. Accertatevi
che siano al corrente della disponibilit&agrave; di
applicazioni grafiche come
<A HREF="http://www.gimp.org/">Gimp</A>.
</LI>
<LI>Tentate di rispondere alle richieste di aiuto dei
principianti sui gruppi di discussione almeno una volta
alla settimana.  Individuate le domande pi&ugrave;
difficili, potreste essere gli unici a rispondere e
potreste imparare qualcosa di nuovo allo stesso tempo.  Se
invece non siete sicuri di poter rispondere in modo
corretto cercate qualcuno che possa farlo.
</LI>
<LI> Individuate piccole imprese di sviluppo software e
offritegli di fare una presentazione di Linux.
</LI>
<LI> Se se ne presenta la possibilit&agrave;, fate una
presentazione nel vostro ambiente di lavoro ai
responsabili dei sistemi informatici
</LI>
<LI> Partecipate agli eventi della comunit&agrave; come
<A HREF="http://www.netday.org/">NetDay</A>.
Sebbene il vostro principale obiettivo debba essere quello
di contribuire alla riuscita dell'iniziativa, sfruttate
anche l'opportunit&agrave; per far conoscere ad altri come
Linux pu&ograve; essegli utile.
</LI>
<LI> Considerate sempre il punto di vista delle persone a
cui state ``vendendo'' Linux. Supporto,
affidabilit&agrave;, flessibilit&agrave; e costo sono
tutti fattori che ogni responsabile di ufficio o di
azienda deve considerare. Incidentalmente, il costo si
rivela spesso il fattore meno importante di questa
equazione.
</LI>
<LI> La disponibilit&agrave; di supporto costituisce spesso una
preoccupazione per chi considera di adottare
Linux. Aziende come 
<A HREF="http://www.caldera.com/">Caldera</A>, 
<A HREF="http://www.cygnus.com/">Cygnus Solutions</A>, 
<A HREF="http://www.redhat.com/">Red Hat</A>, e 
<A HREF="http://www.suse.com/">S.u.S.E.</A> offrono supporto
per alcune o tutte le componenti di una normale
distribuzione Linux. Inoltre 
<A HREF="http://sunsite.unc.edu/LDP/HOWTO/Consultants-HOWTO.html">Linux Consultants HOWTO</A> mantiene una lista di
aziende che offrono supporto commerciale a Linux.
Naturalmente, il miglior supporto lo si trova in
<EM>comp.os.linux</EM> e nelle gerarchie dei newsgroup
<EM>linux</EM>.
</LI>
<LI>Evidenziate che lo sviluppo di 
<A HREF="http://www.opensource.org/">software open-source</A>
avviene in un ambiente di collaborazione
aperta tra progettisti di sistema, programmatori,
alpha/beta tester ed utenti finali che spesso produce
prodotti solidi e ben documentati come 
<A HREF="http://www.apache.org/">Apache</A>, 
<A HREF="http://www.gnu.org/">GNU Emacs</A>, 
<A HREF="http://www.perl.com/">Perl</A> ed il 
<A HREF="http://www.linuxhq.com/">Linux kernel</A>.
</LI>
<LI> Fatevi avanti e contiamoci! Registratevi al 
<A HREF="http://counter.li.org/">Linux Counter</A>.
</LI>
<LI> Riporta le tue esperienze positive di promozione di
Linux a
<A HREF="http://www.li.org/">Linux International</A>
(
<A HREF="mailto:li@li.org">li@li.org</A>) o
comunque ad organizzazioni simili.
</LI>
<LI> Cercate una nuova casa per i CD-ROM ed i libri di
Linux di cui non avete pi&ugrave; bisogno. Dateli a qualcuno che
&egrave; interessato a Linux, una biblioteca pubblica, una
scuola od una associazione di appassionati di
computer. Un libro ed il suo CD-ROM sarebbero adatti per
una biblioteca. Comunque assicuratevi che rendere
disponibile il CD-ROM non violi l'accettazione di una
licenza oppure un copyright. Inoltre informate i
bibliotecari che il materiale nel CD-ROM &egrave; ditribuibile
gratuitamente.  Infine assicuratevi che siano resi
disponibili sugli scaffali.
</LI>
<LI> Quando comprate libri su del software distribuito con
Linux, preferite libri scritti dall'autore del software.
I diritti che l'autore riceve dalle vendite del libro
possono essere l'unico compenso economico ricevuto per il
suo lavoro.
</LI>
<LI> Incoraggiate i siti basati su sistemi Linux a
registrare il loro nome alla pagina
<A HREF="http://sunsite.unc.edu/LDP/powered.html">Powered by Linux</A>
e suggeritegli di esporre i banner
<A HREF="http://www.cse.unsw.edu.au/~conradp/banners/">Linux</A>,
<A HREF="http://www.apache.org/">Apache</A>,
<A HREF="http://www.gnu.org/">GNU</A>,
<A HREF="http://www.perl.com/">Perl</A>
... sul loro sito.
</LI>
<LI>Contribuite! Se avete beneficiato del
<A HREF="http://www.opensource.org/">software open-source</A>,
prendete in considerazione la possibilit&agrave; di aiutare la
comunit&agrave; del free software
<UL>
<LI>fornendo dettagliati bug report</LI>
<LI>scrivendo documentazione</LI>
<LI>creando artwork</LI>
<LI>mettendo a disposizione capacit&agrave; organizzativa</LI>
<LI>suggerendo miglioramenti</LI>
<LI>fornendo supporto tecnico</LI>
<LI>contribuendo con software</LI>
<LI>donando strumentazione</LI>
<LI>fornendo supporto economico.</LI>
</UL>

Il
<A HREF="http://sunsite.unc.edu/mdw/linux.html">Linux Documentation Project</A>
fornisce una
<A HREF="http://sunsite.unc.edu/LDP/devel.html">lista</A>
di progetti basati o correlati a Linux.
</LI>
<LI> Infine, tenete sempre ben presente che ci sono una
infinit&agrave; di questioni da affrontare che la scelta di un
sistema operativo.</LI>
</UL>
<P>
<H2><A NAME="s6">6. Canoni di Condotta</A>      </H2>

<P>
<UL>
<LI> Un rappresentante della comunit&agrave; Linux, partecipa ad
una discussione in una mailing list o in un newsgroup in
maniera professionale. Evitate le offese e l'uso di
linguaggio volgare. Consideratevi un membro di una
corporazione virtuale con il signor Torvalds come
amministratore delegato (Chief Executive Officer).  Le
vostre parole possono influire migliorando o peggiorando
sull'immagine che il lettore ha della comunit&agrave; Linux.
</LI>
<LI> Evitate di fare esagerazioni e affermazioni
infondate. Non &egrave; professionale e produce discussioni
infruttuose. 
</LI>
<LI> Una risposta meditata e ben soppesata ad un posting
non soltanto facilita la comprensione a chi legge, ma
fa anche aumentare la considerazione per le vostre
conoscienze e abilit&agrave;.
</LI>
<LI>Non accanitevi negli scontri. Troppe discussioni
degenerano in argomenti del tipo ``Il mio O/S &egrave; meglio
del tuo''. Limitatevi a descrivere le possibilit&agrave; di
Linux in modo accurato.
</LI>
<LI> Tenete sempre presente che se insultate o disprezzate
qualcuno egli pu&ograve; condividere la sua cattiva esperienza
con molti altri. Se offendete qualcuno cercate di
scusarvi.
</LI>
<LI> Focalizzatevi su quello che Linux ha da offrire. Non
c'&egrave; bisogno di entrare in competizione. Linux &egrave; un
prodotto buono e solido che pu&ograve; essere apprezzato cos$igrave;
com'&egrave;.
</LI>
<LI> Rispettate l'utilizzo di altri sistemi operativi.
Anche se Linux &egrave; una stupenda piattaforma, non &egrave; detto
che sia adatto alle necessit&agrave; di tutti.
</LI>
<LI> Citate gli altri prodotti con il loro vero nome.  Non
c'&egrave; niente da guadagnare cercando di ridicolizzare una
compagnia o i suoi prodotti usando nomignoli ``creativi''.
Se pretendiamo rispetto per Linux, dobbiamo rispettare gli
altri prodotti allo stesso modo.
</LI>
<LI> Riconoscete i meriti a chi sono dovuti. Linux &egrave;
soltanto il kernel. Senza gli sforzi del 
<A HREF="http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html">progetto GNU</A>, MIT, Berkeley e molti altri troppo numerosi per
essere menzionati, il kernel Linux non sarebbe granch&eacute;
utile per molte persone.
</LI>
<LI> Non insistete nel dire che Linux &egrave; l'unica soluzione
per una data applicazione. Cos&igrave; come la comunit&agrave; Linux
tiene alla propria libert&agrave;, un monopolio di Linux
priverebbe gli utenti degli altri OS della stessa
libert&agrave;.
</LI>
<LI> Possono presentarsi delle situazioni in cui Linux
non &egrave; la risposta pi&ugrave; adatta. Cercate di
essere i primi a riconoscerlo e proponete altre
soluzioni.</LI>
</UL>
<P>
<P>
<H2><A NAME="s7">7. Gruppi di Utenti</A>      </H2>

<P>
<UL>
<LI> Partecipate ad un gruppo di utenti (User Group) Linux locale. Un
<A HREF="http://sunsite.unc.edu/LDP/linux.html#general">elenco</A>
di Linux user group registrati &egrave; presente al
<A HREF="http://sunsite.unc.edu/LDP/">Linux Documentation Project</A>.
Se ancora non ne esistono nella tua citt&agrave; fondane uno.
</LI>
<LI> Il 
<A HREF="http://sunsite.unc.edu/LDP/HOWTO/User-Group-HOWTO.html">Linux User Group HOWTO</A>
copre la maggior parte delle problematiche inerenti la
fondazione di un gruppo di utenti e discute l'importanza
della sponsorizzazione di Linux come obiettivo
fondamentale del gruppo.
</LI>
<LI> Formate delle persone capaci di propagandare Linux ad
organizzazioni che possono essere interessate.
</LI>
<LI> Pubblicate
<A HREF="http://www.cse.unsw.edu.au/~conradp/linux/pr/">articoli</A>
inerenti la vostra attivit&agrave; sui vostri organi di
informazione locale.
</LI>
<LI> Prestate opera di volontariato per configurare
sistemi Linux per soddisfare le necessit&agrave; di
organizzazioni locali. Ovviamente, nell'installazione deve
essere previsto l'addestramento degli utenti ad usare il
sistema e la fornitura della relativa documentazione.
</LI>
<LI> Discutete il Linux Advocacy mini-HOWTO nei ritrovi e
nelle riunioni. Rifletteteci e proponete nuove idee.
</LI>
</UL>
<P>
<P>
<H2><A NAME="s8">8. Relazioni con i venditori</A>      </H2>

<P>
<UL>
<LI> Quando pensate di comprare del nuovo hardware,
domandate al commerciante se il suo prodotto supporta
Linux e se &egrave; a conoscenza delle esperienze fatte da altri
clienti con il suo prodotto sulla piattaforma Linux.
</LI>
<LI> Valutate l'idea di sostenere venditori che vendono
prodotti e servizi basati su Linux. Incoraggiateli ad
inserire i loro prodotti in
<A HREF="http://sunsite.unc.edu/LDP/HOWTO/Commercial-HOWTO.html">Linux Commercial HOWTO</A>.

</LI>
<LI> Preferite produttori che donano parte dei loro
proventi a sostegno di organizzazioni come la
<A HREF="http://www.gnu.org/help/help.html">Free Software Foundation</A>, il 
<A HREF="http://www.li.org/About/Fund/Welcome.html">Linux Development Grant Fund</A>, 
l'
<A HREF="http://www.xfree86.org/donations.html">XFree86 Project</A> o
<A HREF="http://www.debian.org/donations.html">Software in the Public Interest</A>.
Se possibile, fate una donazione personale a queste
organizzazioni o ad altre che sostengono
<A HREF="http://www.opensource.org/">open-source software</A>.
Non dimenticate che alcuni datori di lavoro organizzano
scambi di regali.
</LI>
<LI> Se avete bisogno di un'applicazione che non &egrave;
disponibile per Linux, contattate il produttore e
richiedetene una versione nativa per Linux.
</LI>
</UL>
<P>
<P>
<H2><A NAME="s9">9. Relazioni con i Media</A>      </H2>

<P>
<UL>
<LI>Linux International sta raccogliendo
<A HREF="http://www.li.org/Resources/Articles/Welcome.html">ritagli di articoli</A>
che rigiuardano Linux, GNU ed altro software liberamente
distribuibile.  Quando vedete uno di questi articoli,
mandate le seguenti informazioni a 
<A HREF="mailto:clippings@li.org">clippings@li.org</A>:
<UL>
<LI>Nome della pubblicazione </LI>
<LI>Indirizzo per
contattare la rivista </LI>
<LI>Nome dell'autore
</LI>
<LI>L'indirizzo per contattare l'autore </LI>
<LI>Titolo
dell'articolo </LI>
<LI>La pigina in cui l'articolo inizia
</LI>
<LI>La URL se il documento &egrave; disponibile online
</LI>
<LI>Un riassunto dell'articolo, compresa la tua
opinione
</LI>
</UL>

</LI>
<LI>Se credete che Linux non sia stato trattato bene in un
articolo, recensione o notizia, mandate i dettagli,
comprese le informazioni sopracitate, a 
<A HREF="mailto:li@li.org">li@li.org</A> di modo che posso
essere mandata una risposta adeguata all'editore. Se
contattate direttamente la rivista siate professionali e
sicuri di ci&ograve; che dite.
</LI>
<LI> Se partecipate ad un progetto collegato a Linux,
fornite
<A HREF="http://www.cse.unsw.edu.au/~conradp/linux/pr/">articoli informativi</A>
a appropriati servizi di informazioni regolarmente.
</LI>
</UL>
<P>
<P>
<H2><A NAME="s10">10. Ringraziamenti</A>      </H2>

<P> Un grato riconoscimento a tutti coloro che hanno
contribuito, compresi:
<BLOCKQUOTE><CODE>
<PRE>
            Kendall G. Clark          &lt;kclark@cmpu.net>
            Bruno H. Collovini        &lt;buick@microlink.com.br>
            Allan "Norm" Crain        &lt;allanc@idea-inc.com>
            Jon "maddog" Hall         &lt;maddog@zk3.digital.com>
            Greg Hankins              &lt;gregh@cc.gatech.edu>
            Eric Ladner               &lt;eladner@goldinc.com>
            Chie Nakatani             &lt;jeanne@mbox.kyoto-inet.or.jp>
            Daniel P. Kionka          &lt;dkionka@worldtalk.com>
            Nat Makarevitch           &lt;nat@nataa.fr.eu.org>
            Martin Michlmayr          &lt;tbm@cyrius.com>
            Rafael Caetano dos Santos &lt;rcaetano@dijkstra.ime.usp.br>
            Idan Shoham               &lt;idan@m-tech.ab.ca>
            Adam Spiers               &lt;adam.spiers@new.ox.ac.uk>
            C. J. Suire               &lt;suire@datasync.com>
            Juhapekka Tolvanen        &lt;juhtolv@silmu.cc.jyu.fi>
            Lars Wirzenius            &lt;liw@iki.fi>
            Sean Woolcock             &lt;sbwoolco@eos.ncsu.edu>
          
</PRE>
</CODE></BLOCKQUOTE>
<P>
</BODY>
</HTML>