Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > 9.1 > ppc > by-pkgid > 43aacb7c103b1cf9c2f50531a3f2f011 > files > 409

kde-i18n-sl-3.1-1mdk.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&kmenuedit;">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Slovenian "INCLUDE" 
> <!-- change language only here -->
  
  
]>

<book lang="&language;">

<bookinfo>

<title
>Priročnik za &kmenuedit;</title>

<authorgroup>
<author
> <firstname
>Milos</firstname
> <surname
>Prudek</surname
> <affiliation
><address
><email
>milos.prudek@worldonline.cz</email
> </address
></affiliation
> </author>

<othercredit role="reviewer"
>
<firstname
>Lauri</firstname>
<surname
>Watts</surname>
<affiliation
><address
><email
>vampyr@atconnex.net</email
></address
></affiliation>
<contrib
>Pregledala</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="translator"
><contrib
>Prevod</contrib
><firstname
>Andrej</firstname
><surname
>Vernekar</surname
><affiliation
><address
><email
>andrej.vernekar@moj.net</email
></address
></affiliation
></othercredit>
</authorgroup>

<copyright>
<year
>2000</year>
<holder
>Milos Prudek</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>2000-12-14</date>
<releaseinfo
>0.00.01</releaseinfo>

<abstract
><para
>&kmenuedit; omogoča urejevanje glavnega menuja &kde; </para
></abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>Urejevalnik menujev KDE</keyword>
<keyword
>kmenuedit</keyword>
<keyword
>Program</keyword>
<keyword
>program</keyword>
<keyword
>menu</keyword>
<keyword
>kicker</keyword>

</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Uvod</title>

<para
>&kmenuedit; omogoča urejevanje glavnega menuja &kde;</para>

<para
>&kmenuedit; lahko požente z desnim klikom na <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="i_k_button.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
> gumb <guiicon
>K</guiicon
> oziroma izbiro <guimenuitem
>Urejevalnik menujev</guimenuitem
> iz podmenuja <guisubmenu
>Sistem</guisubmenu
> <guimenu
>glavnega</guimenu
> menuja.</para>

<para
>&kmenuedit; vam omogoča:</para>

<itemizedlist
> <listitem
><para
>Ogled in ourejevanje trenutnega <guimenu
>glavnega</guimenu
> menuja</para
></listitem
> <listitem
><para
>operacije <guimenuitem
>Izreži</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Prepiši</guimenuitem
> in <guimenuitem
>Prilepi</guimenuitem
> nad elementi menuja.</para
></listitem
> <listitem
><para
>Ustvarjanje in brisanje podmenujev</para
></listitem
> </itemizedlist>

<sect1 id="kmenuedit-revhistory">
<title
>Zgodovina revizij &kmenuedit;</title>

<itemizedlist
> <listitem
><para
>0.0.1 - trenutna izdaja</para
></listitem
> </itemizedlist>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="using-kmenuedit">
<title
>Uporaba &kmenuedit;</title>

<para
>Levi del programa prikazuje strukturo <guimenu
>glavnega</guimenu
> menuja. Ko brskate po levem pultu prikazuje desni podrobne informacije za osvetljeno izbiro menuja.</para>

<para
>Podrobne informacije na desni strani se delijo na dva lista:<guilabel
>Splošno</guilabel
> in <guilabel
>Napredno</guilabel
>.</para
> 

<sect1 id="details-general">
<title
>Splošni podatki o programu</title>

<variablelist
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>Ime</guilabel
></term
> <listitem
><para
>To je ime programa, kot se bo pojavilo v <guimenu
>glavnem</guimenu
> menuju. Lahko se razlikuje od resničnega imena izvedljive datoteke. Tako je na primer ime za izvedljivo datoteko <command
>mc</command
> "<application
>Midnight Commander</application
>".</para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>Komentar</guilabel
></term
> <listitem
><para
>V tem polju opišite program podrobneje. Ta možnost je opcijska.</para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>Ukaz</guilabel
></term
> <listitem
><para
>To je ime izvedljivega programa. Preverite, ali imate dovoljenje za zagone tega programa.</para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>Tip</guilabel
></term
> <listitem
><para
>To polje je podobno polju Komentar. Opišite tip programa.</para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>Delovna pot</guilabel
></term
> <listitem
><para
>Podajte delovno pot programa. Ta bo ob zagonu programa v imeniku, kjer se program izvede. Ni nujno, da je enak lokaciji izvedljive datoteke.</para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>Seznam ikon (Icon List)</guilabel
></term
> <listitem
><para
><inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="icon_sets.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
> Kliknite to ikono, da se prikaže seznam ikon. Izberite ikono za vaš program.</para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>Zaženi v terminalu</guilabel
></term
> <listitem
><para
>Če vaš program zahteva za delovanje terminalski emulator, morate označiti to možnost. To večinoma velja za <link linkend="gloss-console-application"
>konzolne programe</link
>.</para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>Terminalske izbire</guilabel
></term
> <listitem
><para
>V to polje vnesite vse terminalske izbire.</para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>Zaženi kot drug uporabnik</guilabel
></term
> <listitem
><para
>Če želite ta program pognati kot drug uporabnik, označite to potrditveno polje in priskrbite uporabniško ime v polju <guilabel
>Uporabniško ime</guilabel
>.</para
></listitem
> </varlistentry
> </variablelist>

</sect1
> 

<sect1 id="details-advanced">
<title
>Napredne informacije o programu</title>

<para
>Za zagon vašega programa mu lahko dodelite posebo bližnjico z uporabo tipk.</para>

<procedure
> <step
><para
>Kliknite gumb <guibutton
>Spremeni</guibutton
>.</para
></step
> <step
><para
>Izberite <guilabel
>Trenutna tipka</guilabel
>.</para
></step
> <step
><para
>Po želji označite polja <guilabel
>SHIFT</guilabel
>, <guilabel
>CONTROL</guilabel
>, in <guilabel
>ALT</guilabel
>.</para
></step
> <step
><para
>Kliknite prazen gumb desno od potrditvenega polja <guilabel
>ALT</guilabel
> in pritisnite tipko, ki bo dodeljena programu.</para
></step
> <step
><para
>Kliknite gumb <guibutton
>V redu</guibutton
>.</para
></step
> </procedure>

</sect1
> 

</chapter>

<chapter id="menu-reference">
<title
>Sezam menujev</title>

<variablelist
> <varlistentry id="file-new-item"
> <term
><menuchoice
> <guimenu
><inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="i_new_item.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
> <accel
>D</accel
>atoteka</guimenu
> <guimenuitem
>Nov <accel
>v</accel
>vnos</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
><para
><action
>Doda novo izbiro v menuju.</action
></para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry id="file-new-submenu"
> <term
><menuchoice
> <guimenu
><inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="i_new_submenu.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
><accel
>D</accel
>atoteka</guimenu
> <guimenuitem
><accel
>N</accel
>ov podmenu</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
><para
><action
>Doda nov podmenu.</action
></para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry id="file-quit"
> <term
><menuchoice
> <shortcut
> <keycombo
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
><accel
>D</accel
>atoteka</guimenu
> <guimenuitem
><accel
>K</accel
>ončaj</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
><para
><action
>Konča</action
> &kmenuedit;.</para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry id="edit-cut"
> <term
><menuchoice
> <shortcut
> <keycombo
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>X</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
><inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="i_cut.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
> <accel
>U</accel
>redi</guimenu
> <guimenuitem
>Iz<accel
>r</accel
>eži</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
><para
><action
>Izreže trenutni vnos v menuju na odložišče.</action
> Če želite element premakniti, ga najprej odrežite, se z uporabo levega pulta pomaknite na cilj in uporabite funkcijo <guimenuitem
>Prilepi</guimenuitem
>, da prilepite element menuja z odložišča.</para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry id="edit-copy"
> <term
><menuchoice
> <shortcut
> <keycombo
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>C</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
><inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="i_copy.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
> <accel
>U</accel
>redi</guimenu
> <guimenuitem
><accel
>P</accel
>repiši</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
><para
><action
>Prepiše trenutni element menuja na odložišče.</action
> Pozneje lahko uporabite funkcijo <guimenuitem
>Prilepi</guimenuitem
>, da prilepite element menuja z odložišča na njegov cilj. Isti element lahko prilepite mnogokrat.</para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry id="edit-paste"
> <term
><menuchoice
> <shortcut
> <keycombo
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>V</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
><inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="i_paste.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
> <accel
>U</accel
>redi</guimenu
> <guimenuitem
>Pri<accel
>l</accel
>epi</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
><para
><action
>Prilepi element menuja z odložišča</action
> na trenutno izbrano mesto v <guimenu
>glavnem</guimenu
> menuju. Najprej morate uporabiti <guimenuitem
>Izreži</guimenuitem
> ali <guimenuitem
>Prepiši</guimenuitem
>, šele nato lahko uporabite <guimenuitem
>Prilepi</guimenuitem
>.</para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry id="edit-delete"
> <term
><menuchoice
> <guimenu
><inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="i_delete.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
> <accel
>U</accel
>redi</guimenu
> <guimenuitem
><accel
>I</accel
>zbriši</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
><para
><action
>Izbriše trenutno izbran element.</action
></para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry id="help-contents"
> <term
><menuchoice
> <guimenu
><accel
>P</accel
>omoč</guimenu
> <guimenuitem
><accel
>V</accel
>sebina</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
><para
>Izberite <menuchoice
><guimenu
>Pomoč</guimenu
> <guimenuitem
>Vsebina</guimenuitem
> </menuchoice
> ali pa kliknite ikono vsebina pomoči, da <action
>prikažete strani s pomočjo</action
> za &kmenuedit;, ki jih pravkar berete.</para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry id="help-report-bug"
> <term
><menuchoice
> <guimenu
><accel
>P</accel
>omoč</guimenu
> <guimenuitem
><accel
>P</accel
>oročaj o hrošču</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
><para
>Če menite, da ste odkrili hrošča v &kmenuedit; izberite <guilabel
>Poročaj o hrošču</guilabel
>. <action
>Pojavilo se bo pogovorno okno za poročanje o hroščih</action
>. Odločite se, kako nadležen je hrošč in to označite z gumbom <guilabel
>Resnost</guilabel
>.Skupina KDE pozdravlja vaša poročila, saj ta pomembno prispevajo k izboljšanju &kde;.</para
> <para
>Avtorjem &kmenuedit; lahko tudi posredujete predloge o dodatnih zmožnostih programa. Kot Resnost morate izbrati <guilabel
>Seznam želja</guilabel
> in vesti kar želite. Resnično pričakujemo vaše ideje.</para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry id="help-about-kmenuedit"
> <term
><menuchoice
> <guimenu
><accel
>P</accel
>omoč</guimenu
> <guimenuitem
><accel
>O</accel
> Urejevlnik menujev KDE</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
><para
>Da <action
>prikažete informacije o avtorskih pravicah in avtorjih</action
> &kmenuedit; izberite <guilabel
>O Urejevalnik menujev KDE</guilabel
></para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry id="help-about-kde"
> <term
><menuchoice
> <guimenu
><accel
>P</accel
>omoč</guimenu
> <guimenuitem
>O <accel
>K</accel
>DE</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
><para
>Da prikažete <action
>informacije o avtorskih pravicah</action
> v &kde; izberite <guilabel
>O KDE</guilabel
>.</para
></listitem
> </varlistentry
> </variablelist>

<glossary id="glossary">
<title
>Slovar</title
> 

<glossentry id="gloss-terminal-emulator"
> <glossterm
>Terminalski emulator</glossterm
> <glossdef
> <para
>Terminalski emulator je ukazna lupina v oknu; to je v nekaterih okoljih poznano kot "okno ukazne vrstice". Če želite uporabljati lupino, morate vedeti vsaj nekaj sistemskih ukazov vašega operacijskega sistema.</para
> </glossdef
> </glossentry>

<glossentry id="gloss-applet"
> <glossterm
>Vstavek</glossterm
> <glossdef
><para
>Majhen programček, ki zavzame zelo malo pomnilnika in prostora na zaslonu in vam hkrati ponuja kakšen uporaben dodatek aliponuja bližnjico do ukaza. Tako na primer <application
>urni</application
> vstavek prikazuje čas in datum (ob kliku nanj pa celo mesečni dnevnik), vstavek <application
>Sistemski monitor</application
> pa prikazuje kako zaposlen je računalnik trenutno.</para
> </glossdef
> </glossentry>

<glossentry id="gloss-legacy-application"
> <glossterm
>Star program</glossterm
> <glossdef
> <para
>X-window program, ki bil spisan z mislimi na &kde;. Takšni programi tečejo v KDE gladko. Vendar pa niso samodejno opozorjeni ob zaustavitvi seje KDE. Zato ne smete pozabiti shraniti odprtih dokumentov v teh programih, preden se odjavite iz &kde;. </para
> <para
>Poleg tega mnogi od teh programov ne podpirajo prepisovanja in prilepljanja iz KDE-ustreznih programov. Ugleden primer takšnega programa je Netscape 4.x <footnote
><para
>Nekateri programi <ulink url="http://www.gnome.org"
>GNOME</ulink
> morda ponujajo omejeno sodelovanje s &kde;.</para
></footnote
></para
> </glossdef
> </glossentry>

<glossentry id="gloss-console-application"
> <glossterm
>Konzolni program</glossterm
> <glossdef
> <para
>Program, prvotno napisan za negrafično, tekstovno usmerjeno okolje. Takšni progami tečejo v KDE gladko. Pognane morajo biti znotraj konzolnega emulatorja, kot je na primer <application
>Konsole</application
>.Vendar pa niso samodejno opozorjeni ob zaustavitvi seje KDE. Zato ne smete pozabiti shraniti odprtih dokumentov v teh programih, preden se odjavite iz &kde;.</para
> <para
>Konzolni programi podpirajo prepisovanje in prilepljanje iz KDE-ustreznih programov. Preprosto označite besedilo v konzolnem programu z miško, preklopite v KDE-ustrezen program in pritisnite <keycombo
><keycap
>Ctrl</keycap
> <keycap
>V</keycap
></keycombo
> daprilepite besedilo. Če želite prepisovati iz programa KDE v konzolni program najprej označite besedilo z miško in pritisnite <keycombo
><keycap
>Ctrl</keycap
> <keycap
>C</keycap
></keycombo
>, preklopite v konzolni program in pritisnite srednji gumb miške <footnote
><para
>Če vaša miška nima srednjega gumba, morate pritisniti <mousebutton
>levi</mousebutton
> in <mousebutton
>desni</mousebutton
> gumb hkrati. To se imenuje "emulacija srednjega gumba" in jo mora podpirati vaš operacijski sistem, če naj deluje.</para
></footnote
></para
> </glossdef
> </glossentry>

</glossary>
</chapter>

<chapter id="credits">

<title
>Zahvala in licence</title>

<para
> &kmenuedit; </para>
<para
>Program copyright 2000, razvijalci KDE</para>
<para
>Prispevali so:</para>
<itemizedlist
> <listitem
><para
>Matthias Ettrich <email
>ettrich@kde.org</email
></para
> </listitem
> <listitem
><para
>Daniel M. Duley <email
>mosfet@kde.org</email
></para
> </listitem
> <listitem
><para
>Matthias Elter <email
>elter@kde.org</email
></para
> </listitem
> <listitem
><para
>Preston Brown <email
>pbrown@kde.org</email
></para
> </listitem
> </itemizedlist>

<para
>Documentation copyright 2000 Milos Prudek</para>

&underFDL;
&underGPL;

</chapter>

<appendix id="installation">
<title
>Namestitev</title>

<sect1 id="getting-kmenuedit">
<title
>Kako pridobite &kmenuedit;</title>

<para
> &kmenuedit; je del projekta &kde;<ulink url="http://www.kde.org"
>http://www.kde.org</ulink
>. &kmenuedit; lahko najdete v paketu kdebase na <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/"
>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink
>, glavni ftp strani projekta &kde;. </para>
</sect1>

<sect1 id="compilation">
<title
>Prevajanje in namestitev</title>

<para
>Da prevedete in namestite &kmenuedit; v tipkajte naslednje vosnovni imenik distribucije kdebase:</para>

<screen width="40">
<prompt
>%</prompt
> <userinput
><command
>./configure</command
></userinput>
<prompt
>%</prompt
> <userinput
><command
>make</command
></userinput>
<prompt
>%</prompt
> <userinput
><command
>make</command
> <option
>install</option
></userinput>
</screen>

<para
>Ker &kmenuedit; uporablja <application
>autoconf</application
> in <application
>automake</application
>, ne bi smeli imeti težav pri prevajanju. Če pa bi na te le naleteli, jih prosim sporočite poštnim seznamom &kde;.</para>

</sect1>

</appendix>

&documentation.index; 
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes: nil
sgml-general-insert-case: lower
End:
-->