<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kpager;"> <!ENTITY package "kdebase"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Slovenian "INCLUDE" > <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> <title >Priročnik za &kpager;</title> <authorgroup> <author > <firstname >Dirk</firstname > <surname >Doerflinger</surname > <affiliation > <address ><email >ddoerflinger@web.de</email ></address > </affiliation > </author> <othercredit role="developer"> <firstname >Antonio</firstname> <othername >Larrosa</othername> <surname >Jimenez</surname> <affiliation> <address ><email >larrosa@kde.org</email ></address> </affiliation> <contrib >Razvijalec</contrib> </othercredit> <othercredit role="developer"> <firstname >Matthias</firstname> <surname >Elter</surname> <affiliation> <address ><email >elter@kde.org</email ></address> </affiliation> <contrib >Razvijalec</contrib> </othercredit> <othercredit role="developer"> <firstname >Matthias</firstname> <surname >Ettrich</surname> <affiliation> <address ><email >ettrich@kde.org</email ></address> </affiliation> <contrib >Razvijalec</contrib> </othercredit> <othercredit role="reviewer"> <firstname >Lauri</firstname> <surname >Watts</surname> <affiliation> <address ><email >lauri@kde.org</email ></address> </affiliation> <contrib >Pregled</contrib> </othercredit> <othercredit role="translator" ><contrib >Prevod</contrib ><firstname >Andrej</firstname ><surname >Vernekar</surname ><affiliation ><address ><email >andrej.vernekar@moj.net</email ></address ></affiliation ></othercredit> </authorgroup> <copyright> <year >2000</year> <holder >Dirk Doerflinger</holder> </copyright> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <date >2001-01-28</date> <releaseinfo >0.02.00</releaseinfo> <abstract> <para > &kpager; vam prikaže pomanjšan pogled vseh navideznih namizij. </para> </abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >pozivnik</keyword> <keyword >kpager</keyword> <keyword >namizje</keyword> <keyword >pregled</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> <title >Uvod</title> <para >&kpager; vam da pomanjšano skico vseh vaših namizij. Je priročno orodje za ogled, spreminjanje velikosti oken ali njihovo zapiranje na kateremkoli namizju in premikanje oken znotraj ali med namizji. </para> </chapter> <chapter id="using-kpager"> <title >Uporaba &kpager;ja</title> <screenshot > <screeninfo >Tukaj je posnetek zaslona &kpager;ja</screeninfo > <mediaobject > <imageobject > <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/> </imageobject > <textobject > <phrase >Zajem zaslona</phrase > </textobject > </mediaobject > </screenshot> <sect1 id="kpager-features"> <title >Več zmožnosti &kpager;ja</title> <para >&kpager; lahko prikaže vsa navidezna namizja in programe na njih. Lahko se uporabi za izbor programov ali celo za premikanje programov znotraj namizja ali med njimi.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="commands"> <title >Seznam ukazov</title> <sect1 id="kpager-mainwindow"> <title >Glavno okno &kpager;ja</title> <sect2> <title >Uporaba miške</title> <para >V &kpager;ju lahko aktivirate program s klikom nanj z <mousebutton >levim</mousebutton > gumbom miške.</para> <para ><mousebutton >Srednji</mousebutton > gumb miške se lahko uporabi za vlečenje programov znotraj &kpager;ja. Programe lahko premaknete znotraj namizja kot tudi na druge.</para > <para >Klik z <mousebutton >desnim</mousebutton > gumbom miške kjerkoli v &kpager;ju bo odprl kontekstni menu.</para> </sect2> <sect2> <title >Kontekstni menu</title> <para >Kontekstni menu je odvisen od tega, kje je bil pritisnjen <mousebutton > desni</mousebutton > gumb miške: če je bil nad praznim ozadjem &kpager;ja ima le dve izbiri: <guimenuitem >Nastavi KPager</guimenuitem > in <guimenuitem >Končaj</guimenuitem >. Drugače je pri kliku na okno, tu sta tudi ime in ikona programa, prikazane pa so še izbire <guimenuitem >Pomanjšaj</guimenuitem >, <guimenuitem >Povečaj</guimenuitem >, <guimenuitem >Na namizje</guimenuitem > in <guimenuitem >Zapri</guimenuitem >. Podrobnejši opis elementov menuja si oglejte spodaj.</para> <variablelist > <varlistentry > <term ><menuchoice > <guimenuitem >Povečaj</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem ><para ><action >Poveča okno programa na vso namizje. Ta izbira se pojavi le, če ste kliknili z desnim gumbom na okno programa.</action ></para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <guimenuitem >Pomanjšaj</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem ><para ><action >Pomanjša program v ikono. Ta izbira se pojavi le, ko ste kliknete z desnim gumbom na okno programa.</action ></para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <guimenuitem >Na namizje</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem ><para ><action >Pošlje okno programa na izbrano navidezno namizje. Ta element se pojavi le, ko kliknete z desnim gumbom na okno programa.</action ></para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <guimenuitem >Zapri</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem ><para ><action >Zapre kliknjeni program. Ta element se pojavi le, ko kliknete z desnim gumbom na okno programa.</action ></para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <guimenuitem >Nastavi pozivnik</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem ><para ><action >Odpre</action > <link linkend="kpager-settings" >pogovorno okno nastavitev</link >.</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <guimenuitem >Končaj</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem ><para ><action >Konča</action > &kpager;.</para ></listitem > </varlistentry > </variablelist> </sect2> </sect1> <sect1 id="kpager-settings"> <title >Pogovorno okno nastavitev</title> <screenshot > <screeninfo >Tukaj je posnetek pogovornega okna nastavitev</screeninfo > <mediaobject > <imageobject > <imagedata fileref="settings.png" format="PNG"/> </imageobject > <textobject > <phrase >Zajem zaslona</phrase > </textobject > </mediaobject > </screenshot> <para >V pogovornem oknu nastavitev boste našli pet potrditvenih polj in dve skupini izbirnih gumbov.</para> <variablelist > <varlistentry > <term ><guilabel >Omogoči poteg oken</guilabel ></term > <listitem ><para >Če je to potrditveno polje odkljukano, lahko povlečete okna znotraj &kpager;ja s &SGM;. Okna lahko povlečete preko namizja ali celo na drugo namizje.</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><guilabel >Pokaži ime</guilabel ></term > <listitem ><para >Če je odkljukano to potrditveno polje, so imena programov prikazana v glavnem pogledu &kpager;ja.</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><guilabel >Pokaži število</guilabel ></term > <listitem ><para >Če je označeno to polje, so številke namizij prikazane v glavnem pogledu &kpager;ja. Če so označene skupaj s poljem <guilabel >Pokaži ime</guilabel > je ime prikazano s številko, na primer <guilabel >1. Desktop</guilabel >.</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><guilabel >Pokaži barvo ozadja</guilabel ></term > <listitem ><para >Ko je označeno to potrditveno polje, bo tapeta vsakega namizja - če je nastavljena - prikazna tudi kot ozadje v &kpager;ju.</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><guilabel >Pokaži okna</guilabel ></term > <listitem ><para >Če je označeno to potrditveno polje, so programi na namizju prikazani v &kpager;ju kot majhi pogledi. Drugače bo &kpager; ostal prazen, na voljo bo le za izbiranje navideznih namizij.</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><guilabel >Vrsta okna</guilabel ></term > <listitem ><para >Ta skupina izbirnih gumbov določa način pogleda za poglede oken programov. Izbira <guilabel >Preprosto</guilabel > bo prikazala prazne pravokotnike v razmerjih oken programov, <guilabel >Ikona</guilabel > jih bo prikazala z njihovo standardno ikono <guilabel >Rastrska slika</guilabel > pa z majhnim pogledom na vsebino okna programa. Upoštevajte, da je uporaba načina rastrske slike priporočljiva le za zelo hitre računalnike.</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><guilabel >Razpored</guilabel ></term > <listitem ><para >V tej skupini lahko izberete razpored glavnega pogleda &kpager;.Izbira <guilabel >Klasična</guilabel > bo prikazala &kpager; v mreži 2xn kot pozivniki v nekaterih drugih okenskih upravljalnikih, izbira <guilabel >Vodoravno</guilabel > bo prikazala navidezna namizja v vodoravnem pogledu, <guilabel >Navpično</guilabel > pa v navpični vrstici, ki se bo morda odlično izvrstno prilegla stranskemu robu namizja.</para ></listitem > </varlistentry > </variablelist> </sect1> </chapter> <chapter id="faq"> <title >Vprašanja in odgovori</title> <qandaset id="faq-questions"> <qandaentry> <question> <para >Zakaj bi lahko rabil &kpager;?</para> </question> <answer ><para >&kpager; se lahko uporablja kot alternativa pozivnemu vstavku pulta. Njegova prednost je v tem, da mu lahko spreminjate velikost, in tako omogoča prikaz ikonskih ali celo slikovnih pogledov delujočih programov, premikanje oken po namizjih in delovanje izven pulta.</para ></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para >Kako lahko spremenim obnašanje &kpager;ja?</para> </question> <answer ><para >Klik z <mousebutton >desnim</mousebutton > gumbom miške kjerkoli znotraj &kpager;ja vam omogoča izbiro <guilabel >Prikroji pozivnik</guilabel >, ki vam prikaže <link linkend="kpager-settings" >pogovorno okno nastavitev</link ></para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para >Okno so privzeto prozorna, kako lahko to izklopim?</para> </question> <answer> <para >Trenutno te možnosti ne morete ugasniti znotraj pogovornega okna nastavitev, lahko pa jo ročno:</para> <para >Odprite datoteko <filename >$KDEHOME/share/config/kpagerrc</filename > z urejevalnikom besedila kot sta na primer &kedit; ali <application >vi</application >.Če nimate dovoljenj, da bi pisali v to datoteko, boste morali to storiti kot root ali pa kontaktirati sistemskegaadministratorja. V tej datoteki boste morali dodati nov ključ z imenom <userinput >windowTransparentMode</userinput > s številko kot vrednostjo.Vrednosti so:</para> <simplelist > <member >0 - Brez prosojnih oken.</member > <member >1 - Samo povečana okna so prosojna.</member > <member >2 - vsa okna so prozorna (privzeto)</member > </simplelist> </answer> </qandaentry> </qandaset> </chapter> <chapter id="credits"> <title >Zahvala in licence</title> <para > &kpager; </para> <para > Program copyright 2000 Antonio Larrosa <email >larrosa@kde.org</email > </para> <para > Documentation copyright 2000 by Dirk Doerflinger <email >ddoerflinger@web.de</email > </para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> <title >Namestitev</title> <sect1 id="getting-kpager"> <title >Kako pridobiti &kpager;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="requirements"> <title >Zahteve</title> <para >Ker je &kpager; del paketa &package;, boste rabili le namestitev glavnih paketov &kde;.</para> </sect1> <sect1 id="compilation"> <title >Prevajanje in namestitev</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> &documentation.index; </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-minimize-attributes: nil sgml-general-insert-case: lower End: -->