Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > 9.1 > ppc > by-pkgid > 43aacb7c103b1cf9c2f50531a3f2f011 > files > 460

kde-i18n-sl-3.1-1mdk.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&ksnapshot;">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Slovenian "INCLUDE" 
> <!-- change language only here -->
  
  
]>

<book lang="&language;">

<bookinfo>
<title
>Priročnik za &ksnapshot;</title>

<authorgroup>
<author
> <firstname
>Richard</firstname
> <othername
>J.</othername
> <surname
>Moore</surname
> <affiliation
> <address
><email
>rich@kde.org</email
></address
> </affiliation
> </author>

<author
> <firstname
>Robert</firstname
> <othername
>L.</othername
> <surname
>McCormick</surname
> <affiliation
> <address
><email
>c0029131@airmail.net</email
></address
> </affiliation
> </author>

<othercredit role="reviewer">
<firstname
>Lauri</firstname>
<surname
>Watts</surname>
<affiliation>
<address
><email
>vampyr@atconnex.net</email
></address>
</affiliation>
<contrib
>Pregled</contrib>
</othercredit>

<othercredit role="developer">
<firstname
>Richard</firstname>
<othername
>J</othername>
<surname
>Moore</surname>
<affiliation>
<address
><email
>rich@kde.org</email
></address>
</affiliation>
<contrib
>Razvijalec</contrib>
</othercredit>

<othercredit role="developer">
<firstname
>Matthias</firstname>
<surname
>Ettrich</surname>
<affiliation>
<address
><email
>ettrich@kde.org</email
></address>
</affiliation>
<contrib
>Razvijalec</contrib>
</othercredit>

<othercredit role="translator"
><firstname
>Andrej</firstname
> <surname
>Vernekar</surname
><affiliation
><address
><email
>andrej.vernekar@moj.net</email
></address
></affiliation
><contrib
>Prevod</contrib
></othercredit>
</authorgroup>

<copyright>
<year
>1997-2000</year>
<holder
>Richard J. Moore</holder>
</copyright>

<copyright>
<year
>2000</year>
<holder
>Matthias Ettrich</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>2000-12-12</date>
<releaseinfo
>1.01.00</releaseinfo>

<abstract>
<para
>&ksnapshot; je preprost programček za zajemanje posnetkov zaslona. Zajame lahko slike delotnega namizja kot tudi posameznega okna. Slike lahko shranite v različnih formatih.</para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>Kapp</keyword>
<keyword
>kdeutils</keyword>
<keyword
>nič</keyword>
<keyword
>nič drugega</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Uvod</title>

<para
>&ksnapshot; je preprost programček za zajemanje posnetkov zaslona. Zajame lahko slike delotnega namizja kot tudi posameznega okna. Slike lahko shranite v različnih formatih.</para>

<para
>Prosimo, sporočite vse težave ali želje <ulink url="http://lists.kde.org"
>poštnim seznamom KDE</ulink
>.</para>

</chapter>

<chapter id="using-ksapshot">
<title
>Uporaba &ksnapshot;</title>

<para
>To poglavje opisuje uporabo &ksnapshot;a za zajemanje posnetkov zaslona.</para>

<sect1 id="starting">
<title
>Zagon &ksnapshot;</title>

<para
>&ksnapshot; lahko poženete na enega izmed večih načinov opisanih spodaj.</para>

<itemizedlist
> <listitem
> <para
>&ksnapshot; lahko poženete tako, da ga izberete iz pultovega podmenuja <guisubmenu
>Grafika</guisubmenu
>.</para
></listitem
> <listitem
> <para
>Lahko ga požente tako, da v ukazni vrstici vnesete:</para
> <screen width="40">
<prompt
>%</prompt
> <command
>ksnapshot &amp;</command>
</screen
> </listitem
> <listitem
><para
>Tudi mini ukazna vrstica (prikličete jo z <keycombo action="simul"
><keycap
>Alt</keycap
> <keycap
>F2</keycap
></keycombo
>) se lahko uporabi za zagon &ksnapshot;.</para
></listitem
> </itemizedlist>

<para
>Ko se &ksnapshot; zažene, boste videli okno, podobno temu: <mediaobject
> <imageobject
> <imagedata fileref="window.png" format="PNG"/> </imageobject
> <textobject
><phrase
>Okno za vnaprejšnji ogled</phrase
> </textobject
> </mediaobject
> </para>

</sect1>

<sect1 id="taking-snapshot">
<title
>Zajemanje posnetka</title>

<para
> &ksnapshot; zgrabi sliko vašega celotnega namizja neposredno po zagonu, vendar prej, preden se prikaže na zaslonu. To vam omogoča hitro ustvarjanje posnetkov celotnega namizja.</para>

<para
>Posnetek, ki ga zajame &ksnapshot; je prikazan v oknu za hiter ogled, ki se nahaja v zgornji sredini okna &ksnapshot;a. Spodaj je zgled okna za ogled. Vaš posnetek se bo razlikoval, glede na to, kar pač vidite na svojem namizju.</para>

<mediaobject
> <imageobject
> <imagedata fileref="preview.png" format="PNG"/> </imageobject
> <textobject
><phrase
>Okno za vnaprejšnji ogled</phrase
> </textobject
> </mediaobject>

<para
>Prikazani posnetek je lahko neposredno shranjen s klikom na gumb <guibutton
>Shrani</guibutton
>. Datotečno ime, pod katerim bo posnetek shranjen se nahaja v polju <guilabel
>Datoteka</guilabel
>. Če je bilo opravljenih več posnetkov, se ime datoteke samodejno povečuje, da se prepreči prepisovanje prejšnjih posnetkov. Seveda pa lahko imena datotek uredite po svojih željah, vključno z imenom predhodno shranjenega posnetka. </para>

<para
>Da zajamete posnetek enaga samega okna, omogočite <guilabel
>Zgrabi le okno, ki vsebuje kazalec</guilabel
> in nato klinite z <mousebutton
>levim</mousebutton
> gumbom miške v oknu, ki ga želite zgrabiti. &ksnapshot; bo prikazal nov posnetek v območju za ogled posnetka, nakar lahko izberete shranjevanje slike (s pritiskom na gumb <guibutton
>Shrani</guibutton
>) ali pa zgrabite nov posnetek s pritiskom na gumb <guibutton
>Zgrabi</guibutton
>. To je privzeto obnašanje &ksnapshot;a.</para>

<para
>Da zajamete nov posnetek celotnega namizja, odstranite oznako pri možnosti <guilabel
>Zgrabi le okno, ki vsebuje kazalec</guilabel
>. &ksnapshot; bo sedaj ko boste pritisnili gumb <guibutton
>Zgrabi</guibutton
> zgrabil celotno namizje.</para>

</sect1>

<sect1 id="additional-features">
<title
>Dodatne zmožnosti</title>

<sect2 id="delay">
<title
>Zakasnitev</title>

<para
>Polje <guilabel
>Zakasnitev</guilabel
> vam omogoča vnos poljubne časovne zakasnitve (v sekundah) med trenutkom, ko pritisnete gumb <guibutton
>Zgrabi</guibutton
> in dejanskim zajemanjem zaslona.</para
>  

<para
>Ko je nastavljena zakasnite, vam za zajem ni treba klikniti gumba. To vam omogoča, da odprete spustni menu in posnamete njegovo sliko.</para>

</sect2>

<sect2 id="bottom-buttons">
<title
>Gumbi</title>

<para
>Na dnu &ksnapshot;ovega okna sta dva gumba. Njuni funkciji sta opisani spodaj.</para>

<variablelist
> <varlistentry
> <term
><guibutton
>Pomoč</guibutton
></term
> <listitem
><para
>Aktivira spletni priročnik za &ksnapshot;.</para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><guibutton
>Zapri</guibutton
></term
> <listitem
><para
>Zapre &ksnapshot;.</para
></listitem
> </varlistentry
> </variablelist>

</sect2>
</sect1>
</chapter>

<chapter id="credits">

<title
>Zahvala in licence</title>

<para
>Avtorske pravice za program</para>
<itemizedlist
> <listitem
><para
>1997-2000 Richard J. Moore <email
>rich@kde.org</email
></para
></listitem
> <listitem
><para
>2000 Matthias Ettrich <email
>ettrich@kde.org</email
></para
></listitem
> </itemizedlist>

<para
>Dokumentacija je osnovana na originalu, copyright 1997-2000 Richard J. Moore <email
>rich@kde.org</email
></para>
<para
>Prevod: Andrej Vernekar <email
>andrej.vernekar@moj.net</email
></para>

&underFDL;
&underGPL;

</chapter>

<appendix id="installation">
<title
>Namestitev</title>

<sect1 id="getting-kapp">
<title
>Kako pridobiti &ksnapshot;</title>

<para
>&ksnapshot; je del projekta KDE <ulink url="http://www.kde.org"
>http://www.kde.org</ulink
>.</para>

<para
>&ksnapshot; lahko najdete v paketu kdegraphics na <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/"
>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink
>, glavni ftp strani projekta KDE. </para>

</sect1>

<sect1 id="requirements">
<title
>Zahteve</title>

<para
>Uporaba &ksnapshot; zahteva uspešno namestitev KDE 2.0.</para>

<para
>Vse zahtevane knjižnice kot tudi &ksnapshot; lahko najdete na <ulink url="ftp://ftp.kde.org"
>FTP strani KDE</ulink
> ali enem izmed njegovih <ulink url="http://www.kde.org/mirrors.html"
>zrcal</ulink
>.</para>

</sect1>

<sect1 id="compilation-installation">
<title
>Prevajanje in namestitev</title>

<para
>&ksnapshot; lahko namestite iz paketa kdegraphics tako, da namestite binarni RPM ali pa prevedete paket izvorne kode.</para>

<sect2 id="from-rpm">
<title
>Nameščanje iz RPM-ov</title
> <para
>Da namestite paket kdegraphics iz birnarnega RPM, morate biti prijavljeni kot root. Če privzamemo, da je ime RPM-a <filename
>filename.rpm</filename
>, morate v ukazni vrstici uporabiti:</para>

<screen width="40">
<prompt
>%</prompt
> <command
>rpm <option
>-ivh <replaceable
>filename.rpm</replaceable
></option
></command
></screen>

<para
>Če naletite na težave, jih prosim sporočite na <ulink url="http://lists.kde.org"
>poštne liste KDE</ulink
>.</para>
</sect2>

<sect2 id="from-source">
<title
>Namestitev iz izvorne kode</title>

<para
>Da prevedete in namestite &ksnapshot; v vaš sistem, vtipkajte v osnovni imenik distribucije kdegraphics:</para>

<screen width="40">
<prompt
>%</prompt
> <command
>./configure</command>
<prompt
>%</prompt
> <command
>make</command>
<prompt
>%</prompt
> <command
>make install</command>
</screen>

<para
>Ker &ksnapshot; uporablja <application
>autoconf</application
> in <application
>automake</application
>, ne bi smeli imeti težav pri prevajanju.</para>

<para
>Če naletite na težave, jih prosim sporočite na <ulink url="http://lists.kde.org"
>poštne liste KDE</ulink
>.</para>

</sect2>
</sect1>
</appendix>

&documentation.index; 
</book>

<!--
Local Variables:
sgml-minimize-attributes: nil
sgml-general-insert-case: lower
End:
-->