Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > 9.1 > ppc > by-pkgid > 5cbea2f438438b2e5350a5da0bdb1c0e > files > 1

eog-2.2.0-1.1mdk.ppc.rpm

<gconfschemafile>
  <schemalist>
    <schema>
      <key>/schemas/apps/eog/view/interpolate</key>
      <applyto>/apps/eog/view/interpolate</applyto>
      <owner>eog</owner>
      <type>bool</type>
      <default>1</default>
      <locale name="C">
	<short>Interpolate Image</short>
	<long>Wether the image should be interpolated on zoom or not.
	This leads to better quality but is somewhat slower than non 
        interpolated images.</long>
      </locale>

      <locale name="ca">
	<short>Interpola la imatge</short>
	<long>Si s&apos;ha d&apos;interpolar la imatge en fer zoom o no. Açò aporta millor qualitat però és algo més lent que les imatges no interpolades.</long>
      </locale>

      <locale name="cs">
	<short>Interpolace obrázku</short>
	<long>Zda-li se má obrázek při zvětšení interpolovat nebo ne. Interpolace vede k lepší kvalitě, ale je pomalejší než u neinterpolovaných obrázků.</long>
      </locale>

      <locale name="da">
	<short>Interpolér billede</short>
	<long>Om billedet skal interpoleres ved zoom eller ej. Dette giver bedre billedkvalitet, men er noget langsommere end ikke-interpolerede billeder.</long>
      </locale>

      <locale name="de">
	<short>Bild interpolieren</short>
	<long>Ob das Bild bei Zoom interpoliert werden soll oder nicht. Das führt zu einer besseren Bildqualität, ist aber etwas langsamer als nicht interpolierte Bilder.</long>
      </locale>

      <locale name="el">
	<short>_Παρεμβολή Εικόνας</short>
	<long>Αν η εικόνα θα παρεμβάλεται στην μεγένθυνση ή όχι. Αυτό οδηγεί σε καλύτερη ποιότητα αλλά είναι πιό αργο σε σχέση με τις μή-παρεμβαλόμενες εικόνες.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
	<short>Interpolar imagen</short>
	<long>Indica si la imagen debería ser interpolada al hacer zoom o no. Esto produce mejor calidad pero es algo más lento que las imágenes no interpoladas.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
	<short>Interpoler l&apos;image</short>
	<long>Si l&apos;image doit être interpolé au zoom ou non. Cela donne une meilleure qualité de rendu mais est plus lent que les images non interpolées.</long>
      </locale>

      <locale name="he">
	<short>שרבב תמונה</short>
	<long>האם יש לשרבב את התמונה בהתקרבות או לא. זה מוביל לאיכות טובה יותר אך יותר איטי מתמונות לא משורבבות.</long>
      </locale>

      <locale name="hu">
	<short>Kép interpolálása</short>
	<long>Legyen-e a kép interpolálva a nagyításkor, vagy ne. Az interpolálás jobb képminőséget eredményez, de kicsit lassabb. </long>
      </locale>

      <locale name="ja">
	<short>画像の補正</short>
	<long>ズームの際に画像を補正するかどうかを指定します。これは画像の品質を向上しますが、補正しない場合と比較して多少、描画が低速になります。</long>
      </locale>

      <locale name="lv">
	<short>Interpolēt Attēlu</short>
	<long>Vai attēlu interpolēt pie tālummaiņas. Tas nodrošina labāku kvalitāti, bet ir arī lēnāk, kā neinterpolēti attēli.</long>
      </locale>

      <locale name="mn">
	<short>Зургийн интерполяц хийх</short>
	<long>Зургийг томруулахад интерполяц хийх эсэх. Энэ нь зургийн чанарыг сайжруулах үйлчилгээтэй ч интерполяц хийгээгүй зургуудаа бодвол удаан байх талтай.</long>
      </locale>

      <locale name="ms">
	<short>Interpolasi Imej</short>
	<long>Samada imej patut diinterpolasikan pada zoom atau tidak. Ini membawa kepada kualiti lebih baik tetapi lebih perlahan drpd imej bukan diinterpolasi</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
	<short>Afbeelding interpoleren</short>
	<long>Of de afbeelding geïnterpoleerd moet worden of niet. Dit zorgt voor een betere beeldkwaliteit maar is wat langzamer.</long>
      </locale>

      <locale name="no">
	<short>Interpoler bilde</short>
	<long>Om bildet skal interpoloeres ved zoom eller ikke. Dette gir bedre kvalitet, men er noe tregere enn ikke-interpolerte bilder.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
	<short>Interpolacja obrazu</short>
	<long>Określa, czy przy powiększaniu obrazu powinien on być interpolowany. Interpolacja poprawia jakość obrazu jednak spowalnia jego wyświetlanie.</long>
      </locale>

      <locale name="pt">
	<short>Interpolar Imagem</short>
	<long>Se a imagem deverá ou não ser interpolada no zoom. Isto oferece melhor qualidade mas é mais lento que imagens não interpoladas.</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
	<short>Interpolar Imagem</short>
	<long>Se a imagem deve ser interpolada ou não quando ampliada. Gera uma qualidade melhor mas é um tanto mais lento que imagens não interpoladas.</long>
      </locale>

      <locale name="ro">
	<short>Interpolează imaginea</short>
	<long>Dacă imaginea ar trebui să fie interpolată la zoom sau nu. Acest lucru duce la calitate mai bună dar este mai lentă decât în lipsa interpolării.</long>
      </locale>

      <locale name="sk">
	<short>Interpolácia obrázku</short>
	<long>Či sa má pri zväčšení obrázok interpolovať, alebo nie. Zobrazenie je kvalitnejšie, ale je o niečo málo pomalšie.</long>
      </locale>

      <locale name="sl">
	<short>Interpoliraj sliko</short>
	<long>Ali naj bo slika interpolirana ob povečavi ali ne. To prinaša boljšo kvaliteto, a je nekoliko počasnejše.</long>
      </locale>

      <locale name="sq">
	<short>Interpolo figurën</short>
	<long>Wether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better quality but is somewhat slower than non interpolated images.</long>
      </locale>

      <locale name="sv">
	<short>Interpolera bild</short>
	<long>Huruvida bilden ska interpoleras vid inzoomning eller inte. Detta leder till bättre kvalitet men är något långsammare än icke interpolerade bilder.</long>
      </locale>

      <locale name="uk">
	<short>Інтерполювати зображення</short>
	<long>Визначає, чи потрібно інтерполювати зображення коли змінюється їхній масштаб. Інтерполяція дяє краще якість але це призводить до деякого сповільнення роботи.</long>
      </locale>

      <locale name="vi">
	<short>Nội suy ảnh</short>
	<long>Ảnh nên được nội suy hay không. Nếu nội suy thì ảnh phóng to có chất lượng tốt hơn, nhưng chậm hơn.</long>
      </locale>

      <locale name="zh_TW">
	<short>使用插值法縮放圖像</short>
	<long>當縮放圖像時是否使用插值法處理。這樣品質會較佳,但顯示時會比不使用插值法的來得慢。</long>
      </locale>
    </schema>

    <schema>
      <key>/schemas/apps/eog/view/transparency</key>
      <applyto>/apps/eog/view/transparency</applyto>
      <owner>eog</owner>
      <type>string</type>
      <default>CHECK_PATTERN</default>
      <locale name="C">
	<short>Transparency indicator</short>
	<long>Determines how transparency should be indicated. Valid values
        are CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color 
        key determines the used color value.
        </long>
      </locale>

      <locale name="ca">
	<short>Indicador de transparència</short>
	<long>Determina com s&apos;ha d&apos;indicar la transparència. Els valors vàlids són CHECK_PATTERN i COLOR. Si es selecciona COLOR, aleshores la clau trans_color determina el valor del color utilitzat.</long>
      </locale>

      <locale name="cs">
	<short>Indikátor průhlednosti</short>
	<long>Určuje, jakým způsobem se má indikovat průhlednost. Platné hodnoty jsou CHECK_PATTERN a COLOR. Pokud je zvolena hodnota COLOR, pak určuje hodnotu použité barvy klíč trans_color.</long>
      </locale>

      <locale name="da">
	<short>Gennemsigtigshedsindikator</short>
	<long>Bestemmer hvordan gennemsigtighed vises. Gyldige væærdier er CHECK_PATTERN og COLOR. Hvis COLOR er valgt, angiver nøglen trans_color den benytted farveværdi.</long>
      </locale>

      <locale name="de">
	<short>Transparenz-Anzeiger</short>
	<long>Legt fest, wie Transparenz dargestellt werden soll. Gültige Werte sind CHECK_PATTERN und COLOR. Wenn COLOR gewählt ist, dann legt der trans_color Schlüssel fest, welche Farbe verwendet wird.</long>
      </locale>

      <locale name="el">
	<short>Σήμανση διαφάνειας</short>
	<long>Καθορίζει τον τρόπο που θα ορίζεται η διαφάνεια. Οι έγκυρες τιμές είναι CHECK_PATTERN και COLOR. Αν επιλεχθεί το COLOR αντί για το κλειδί  trans_color θα καθορίζει την τιμή του χρώματος που θα χρησιμοποείται.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
	<short>Indicador de transparencia</short>
	<long>Determina cómo debe ser indicada la transparencia. Los valores válidos sonCHECK_PATTERN y COLOR. Si se escoge COLOR , entonces la tecla trans_colordetermina el valor de color empleado.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
	<short>Indicateur de transparence</short>
	<long>Détermine la manière dont la transparence doit être indiqué. Les valeurs valides sont CHECK_PATTERN et COLOR. Si COLOR est choisi, alors la clé trans_color détermine la valeur de la couleur utilisée.</long>
      </locale>

      <locale name="he">
	<short>מציין שקיפות</short>
	<long>מזהה כיצד השקיפות תצויין. ערכים אפשריים הם CHECK_PATTERN ו COLOR. אם COLOR נבחר, אז המפתח trans_color מזהה את ערך הצבע לשימוש.</long>
      </locale>

      <locale name="hu">
	<short>Átlátszóság jelzése</short>
	<long>Meghatározza az átlátszóság kijelzésének módját. Az érvényes értékek CHECK_PATTERN (sakktábla) és COLOR (szín). A COLOR választása esetén a trans_color kulcs határozza meg a használt színt.</long>
      </locale>

      <locale name="ja">
	<short>透過する部分の表示方法</short>
	<long>画像を透過する部分をどのように表示させるかを指定します。指定可能な値は CHECK_PATTERN と COLOR です。COLOR を選択した場合、キー trans_color には使用する色の値を指定します。</long>
      </locale>

      <locale name="lv">
	<short>Caurspīdīguma indikators</short>
	<long>Nosaka, kā caurspīdīgums būtu jāattēlo. Derīgas vērtības ir CHECK_PATTERN un COLOR. Ja tiek izvēlēts COLOR, tad trans_color atslēga nosaka lietojamās krāsas vērtību.</long>
      </locale>

      <locale name="mn">
	<short>Тунгалагийн заалт</short>
	<long>Тунгалаг чанар хэрхэн тавигдахыг тохируулж өгнө., Үйлчлэх хэмжээсүүд ньCHECK_PATTERN болон COLOR. Хэрэв COLOR сонгогдсон бол trans_color Түлхүүр нь ямар өнгө хэрэглэгдэхийг тодорхойлно.</long>
      </locale>

      <locale name="ms">
	<short>Penunjuk ketelusan</short>
	<long>Menentukan bagaimana ketelusan patut ditunjuk. Nilai sah ialah CHECK_PATERN dan COLOR. Jika COLOR dipilih, kekunci trans_color menentukan nilai warna yg digunakan.</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
	<short>Transparantie-indicator</short>
	<long>Bepaalt hoe de transparantie weergegeven dient te worden. Geldige waarden zijn CHECK_PATTERN en COLOR. Als COLOR wordt gebruikt, zal de trans_color sleutel de kleur voor transparantie voorstellen.</long>
      </locale>

      <locale name="no">
	<short>Indikator for gjennomsiktighet</short>
	<long>Bestemmer hvordan gjennomsiktighet skal vises. Gyldige verdier er CHECK_PATTERN og COLOR. Hvis COLOR velges bestemmes valgt fargeverdi av nøkkelen trans_color_key.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
	<short>Wskaźnik przezroczystości</short>
	<long>Określa sposób prezentowania przezroczystości. Poprawnymi wartościami są: CHECK_PATTERN (wzór szachownicy) oraz COLOR (kolor). Jeśli opcja ma wartość COLOR, wówczas klucz trans_key określa wartość użytego koloru.</long>
      </locale>

      <locale name="pt">
	<short>Indicador de transparência</short>
	<long>Determina como a transparência deverá ser indicada. Valores válidos são CHECK_PATTERN e COLOR. Se COLOR for seleccionada, então a chave trans_color determina o valor da cor utilizada.</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
	<short>Indicador da transparência</short>
	<long>Determina como a transparência deve ser indicada. Valores possíveis são CHECK_PATTERN e COLOR. Se COLOR for escolhido, então a chave trans_color determina o valor de cor a ser utilizado.</long>
      </locale>

      <locale name="ro">
	<short>Indicator de transparenţă</short>
	<long>Determină cum transparenţa ar trebui indicată. Valori valide sunt CHECK_PATTERN şi COLOR. Dacă este aleasă COLOR, atunci cheia trans_color determină valoarea folosită a culorii.</long>
      </locale>

      <locale name="sk">
	<short>Indikátor priesvitnosti</short>
	<long>Určuje, ako sa má označiť priesvitnosť. Možné hodnoty sú CHECK_PATTERN a COLOR. Ak použijete COLOR, použitú farbu určuje hodnota trans_color.</long>
      </locale>

      <locale name="sl">
	<short>Zaznamovalec transparentnosti</short>
	<long>Določa kako naj bo zaznamovana prosojnost. Veljavne vrednosti so CHECK_PATTEREN in COLOR. Če je izbran COLOR, potem uporabljeno barvo določa ključ trans_color.</long>
      </locale>

      <locale name="sq">
	<short>Treguesi i transparencës</short>
	<long>Determines how transparency should be indicated. Valid values are CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key determines the used color value.</long>
      </locale>

      <locale name="sv">
	<short>Genomskinlighetsindikator</short>
	<long>Avgör hur genomskinlighet ska indikeras. Giltiga värden är CHECK_PATTERN och COLOR. Om COLOR väljs avgör nyckeln trans_color det färgvärde som används.</long>
      </locale>

      <locale name="uk">
	<short>Індикатор прозорості</short>
	<long>Визначає як потрібно позначати прозорість. Правильними значеннями є  CHECK_PATTERN (клітітинки) і COLOR (колір). Якщо вибрано COLOR, то колір, яким позначатиметься прозорість буде визначатися ключем trans_color.</long>
      </locale>

      <locale name="vi">
	<short>Chỉ thị trong suốt</short>
	<long>Xác định cách chỉ thị trong suốt. Giá trị hợp lệ là CHECK_PATTERN và COLOR. Nếu chọn COLOR, thì khóa trans_color sẽ xác định giá trị màu trong suốt.</long>
      </locale>

      <locale name="zh_TW">
	<short>表示透明的方式</short>
	<long>決定表示透明的方式。有效的值為 CHECK_PATTERN 及 COLOR。如果選取 COLOR,則以 trans_color 設定鍵來決定使用哪種顏色。</long>
      </locale>
    </schema>

    <schema>
      <key>/schemas/apps/eog/view/trans_color</key>
      <applyto>/apps/eog/view/trans_color</applyto>
      <owner>eog</owner>
      <type>string</type>
      <default>#000000</default>
      <locale name="C">
	<short>Transparency color</short>
	<long>If the transparency key has the value COLOR, then this 
        key determines the color which is used for indicating transparency.
        </long>
      </locale>

      <locale name="ca">
	<short>Color de transparència</short>
	<long>Si la clau de transparència te el valor COLOR, aleshores aquesta clau determina el color que s&apos;utilitza per a indicar la transparència.</long>
      </locale>

      <locale name="cs">
	<short>Barva průhlednosti</short>
	<long>Pokud má klíč průhlednosti hodnotu COLOR, pak tento klíč určuje barvu, která se použije pro indikaci průhlednosti.</long>
      </locale>

      <locale name="da">
	<short>Gennemsigtighedsfarve</short>
	<long>Hvis transparency-nøglen har værdien COLOR, angiver denne nøgle hvilken farve det benyttes til at vise gennemsigtighed.</long>
      </locale>

      <locale name="de">
	<short>Transparenz-Farbe</short>
	<long>Wenn der Transparenz-Schlüssel den Wert COLOR hat, legt dieser Schlüssel fest, welche Farbe zum Anzeigen der Transparenz verwendet wird.</long>
      </locale>

      <locale name="el">
	<short>Χρώμα διαφάνειας</short>
	<long>Αν το κλειδί διαφάνειας έχει τη τιμή COLOR, τότε το κλειδί καθορίζει το χρώμα το οποίο θα χρησιμοποείται για την σήμανση διαφάνειας.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
	<short>Color de transparencia</short>
	<long>Si la clave de transparencia tiene un valor COLOR, entonces, esta clave determina el color que se usa para indicar transparencia.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
	<short>Couleur de transparence</short>
	<long>Si la clé transparency a la valeur COLOR, alors cette clé détermine la couleur qui sera utilisée pour indiquer la transparence.</long>
      </locale>

      <locale name="he">
	<short>צבע שקיפות</short>
	<long>אם למפתח השקיפות יש את הערך COLOR, אז המפתח מציין את הצבע לשימוש לציון השקיפות.</long>
      </locale>

      <locale name="hu">
	<short>Átlátszóságot jelző szín</short>
	<long>Ha az átlátszósági kulcs értéke COLOR, akkor ez a kulcs határozza meg az átlátszóság kijelzéséhez használt színt.</long>
      </locale>

      <locale name="ja">
	<short>透過する部分の色</short>
	<long>キー transparency が COLOR の場合、このキーは透過する部分に使用する色を表します。</long>
      </locale>

      <locale name="lv">
	<short>Caurspīdīguma krāsa</short>
	<long>Ja caurspīdīguma atslēgai ir vērtība COLOR, tad šī atslēga nosaka caurspīdīguma attēlošanai lietojamās krāsas vērtību.</long>
      </locale>

      <locale name="mn">
	<short>Тунгалагийн өнгө</short>
	<long>Хэрэв тунгалагийг заасан түлхүүр нь COLOR утгатай байвал тунгалагийг тодорхойлоход аль өнгийг ашиглахыг зааж өгнө.</long>
      </locale>

      <locale name="ms">
	<short>warna ketelusan</short>
	<long>Jika kekunci ketelusan mempunyai nilai COLOR, kemudian kekunci ini menentukan warna yang digunakan untuk menunjukkan ketelusan</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
	<short>Kleur van transparantie</short>
	<long>Als de transparantiesleutel de waarde COLOR heeft, bepaalt deze sleutel welke kleur de transparanti voorstelt.</long>
      </locale>

      <locale name="no">
	<short>Farge for gjennomsiktighet</short>
	<long>Hvis nøkkel for gjennomsiktighet har verdien COLOR bestemmer denne nøkkelen farge som brukes for å indikere gjennomsiktighet.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
	<short>Kolor przezroczystości</short>
	<long>Jeśli klucz transparency (przezroczystość) ma wartość COLOR (kolor), wówczas opcja ta określa kolor wykorzystywany do prezentacji przezroczystości.</long>
      </locale>

      <locale name="pt">
	<short>Cor de transparência</short>
	<long>Se a chave de transparência tiver o valor COLOR, então esta chave determina a cor que é utilizada para indicar transparência.</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
	<short>Cor da transparência</short>
	<long>Se a chave de transparência tem o valor COLOR, esta chave determina a cor a ser utilizada para indicar transparência.</long>
      </locale>

      <locale name="ro">
	<short>Culoarea de transparenţă</short>
	<long>Dacă cheia de transparenţă are valoarea COLOR, atunci această cheie determină culoarea care este folosită pentru a indica transparenţa.</long>
      </locale>

      <locale name="sk">
	<short>Farba priesvitnosti</short>
	<long>Ak je hodnota kľúča pre priesvitnosť COLOR, tento kľúč určuje farbu, ktorá sa má použiť pre označenie priesvitných častí.</long>
      </locale>

      <locale name="sl">
	<short>Barva prosojnosti</short>
	<long>Če je ključ prosojnosti COLOR, potem ta ključ določa katera barva naj se uporabi za zaznambo transparentnosti.</long>
      </locale>

      <locale name="sq">
	<short>Ngjyra e tejdukshme</short>
	<long>Nëqoftëse kyçi i tejdukshmërisë ka vlerën NGJYRË, atëhere ky çelës përcakton ngjyrën e përdorur për tejdukshmërinë e treguar.</long>
      </locale>

      <locale name="sv">
	<short>Genomskinlighetsfärg</short>
	<long>Om genomskinlighetsnyckeln har värdet COLOR avgör denna nyckel den färg som används för att indikera genomskinlighet.</long>
      </locale>

      <locale name="uk">
	<short>Колір прозорості</short>
	<long>Якщо ключ transparency має значення COLOR, то цей ключ визначає колір, яким позначатиметься прозорість.</long>
      </locale>

      <locale name="vi">
	<short>Màu trong suốt</short>
	<long>Nếu khóa trong suốt có giá trị COLOR, thì khóa này xác định màu được dùng để biểu thị trong suốt.</long>
      </locale>

      <locale name="zh_TW">
	<short>表示透明的顏色</short>
	<long>如果表示透明的設定鍵的值是 COLOR,這個設定鍵會決定哪一種顏色會用來表示透明。</long>
      </locale>
    </schema>

    <schema>
      <key>/schemas/apps/eog/window/auto_size</key>
      <applyto>/apps/eog/window/auto_size</applyto>
      <owner>eog</owner>
      <type>bool</type>
      <default>1</default>
      <locale name="C">
        <short>Automatically pick window size</short>
	<long>Whether image windows should pick their size and zooming
	factor automatically based on the size of the image.  If this
	option is not set, image windows will get whatever size the
	window manager assigns to them.</long>
      </locale>

      <locale name="ca">
        <short>Obté la mida de la finestra automàticament</short>
	<long>Si les finestres d&apos;imatge haurien de seleccionar la seua mida i factor de zoom automàticament basant-se en la mida de la imatge. Si aquesta opció no s&apos;estableix, les finestres d&apos;imatge obtindran qualsevol mida li assigne el gestor de finestres.</long>
      </locale>

      <locale name="cs">
        <short>Automaticky zvolit velikost okna</short>
	<long>Zda-li mají okna s obrázky zvolit svou velikost a poměr zvětšení automaticky na základě velikosti obrázku. Pokud tato volba není nastavena, okna s obrázky budou tak velká, jakou velikost jim přiřadí správce oken.</long>
      </locale>

      <locale name="da">
        <short>Vælg automatisk vinduesstørrelse</short>
	<long>Om billedvinduer skal vælge deres størrelse og zoomfaktor automatisk ud fra størrelsen af deres billede. Hvis dette ikke er sat, vil billedvinduer få den størrelse som vindueshåndteringen tildeler dem.</long>
      </locale>

      <locale name="de">
        <short>Fenstergröße automatisch wählen</short>
	<long>Ob Bildfenster ihre Größe und den Zoomfaktor abhängig von der Größe des Bildes automatisch wählen sollen. Wenn diese Option nicht gesetzt ist, dann erhalten die Bildfenster die Größe, die ihnen vom Fenstermanager zugewiesen wird.</long>
      </locale>

      <locale name="el">
        <short>Αυτόματη επιλογή μεγέθους παραθύρου</short>
	<long>Αν τα παράθυρα εικόνων θα επιλέγουν το μέγεθος και το ποσοστό μεγέθυνσης αυτόματα σύμφωνα με το μέγεθος εικόνας. Αν αυτή η επιλογή δεν ορισθεί, τα παράθυρα εικόνων θα λαμβάνουν οποιοδήποτε μέγεθος αποφασίσει ο διαχειριστής παραθύρων.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Tomar automáticamente el tamaño de la ventana</short>
	<long>Indica si las ventanas de imágenes deberían escoger su tamaño y factor de zoom automáticamente basándose en el tamaño de la imagen. Si esta opción no se pone, las ventanas de las imágenes tendrán cualquier tamaño que lesasigne el gestor de ventanas.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Choisir la taille de la fenêtre automatiquement</short>
	<long>Si les fenêtres d&apos;images doivent choisir leur taille et leur facteur de zoom automatiquement en fonction de la taille de l&apos;image. Si cette option n&apos;est pas définie, les fenêtres d&apos;image prendront la taille qui leur est assigné par le gestionnaire de fenêtres.</long>
      </locale>

      <locale name="he">
        <short>קבע את גודל החלון אוטומטית</short>
	<long>האם חלונות תמונה צריכים לבחור את גודלם ופקטור ההתקרבות שלהם באופן אוטמטי בהתבסס על גודל התמונה. אם אפשרות זו לא נקבעה, חלונות התמונה יקבלו את הגודל שמנהל החלונות יקבע עבורם.</long>
      </locale>

      <locale name="hu">
        <short>Ablakméret automatikus megállapítása</short>
	<long>A képet megjelenítő ablakok mérete és nagyítási faktora automatikusan a kép méretéhez igazodjon-e. Ha ez nincs beállítva, akkor a képet megjelenítő ablak akkora lesz, amekkora méretet az ablakkezelő hozzárendel.</long>
      </locale>

      <locale name="ja">
        <short>自動的にウィンドウサイズを取得する</short>
	<long>画像ウィンドウがウィンドウのサイズを取得して自動的に画像のサイズに基づいた拡大率にするかどうかを指定します。このオプションを無効にすると、画像ウィンドウはウィンドウ・マネージャによって管理されるサイズになります。</long>
      </locale>

      <locale name="lv">
        <short>Automātiski izvēlēties loga izmēru</short>
	<long>Vai attēlu logiem jāizvēlas to izmērs un mēroga faktors automātiski, balstoties uz attēla izmēru. Ja šī opcija nav iestatīta, attēlu logi saņems jebkādu izmēru, kādu tiem piešķirs logu pārvaldnieks.</long>
      </locale>

      <locale name="mn">
        <short>Цонхны хэмжээг автоматаар сонгох</short>
	<long>Зургийн нүдний хэмжээ болон тосгох харьцаа нь зургийн өөрийнх нь хэмжээнээс хамаарах эсэх. Хэрэв энэ харьцааг тогтоож өгөөгүй бол зургийн нүд нь цонхны менежерээс өгөгдсөн хэмжээг авна.</long>
      </locale>

      <locale name="ms">
        <short>Automatik pilih saiz tetingkap</short>
	<long>Samada tetingkap imej patut memilih saiznya dan faktor zoom berubah automatik berdasarkan saiz imej. JIka opsyen ini tidak ditetapkan, tetingkap imej akan mendapat apajua saiz yang diberikan oleh pengurus tetingkap padanya.</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>Automatisch vensterafmetingen kiezen</short>
	<long>Of het afbeeldingsvenster zijn afmetingen en zoomfactor automatisch moet instellen op basis van de afbeeldingskenmerken. Als deze optie niet is ingeschakeld, zal het venster de afmetingen krijgen toegewezen van het vensterbeheerprogramma.</long>
      </locale>

      <locale name="no">
        <short>Velg vindustørrelse automatisk</short>
	<long>Om bildevinduer skal velge størrelse og zoom-faktor automatisk, basert på størrelsen på bildet. Hvis dette alternativet ikke er satt bil vinduet få størrelse ut fra hva vindushåndtereren bestemmer.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Automatyczny dobór wymiarów okna</short>
	<long>Określa, czy okna z obrazami powinny automatycznie dopasowywać do obrazu swe wymiary i współczynnik powiększenia. Jeśli opcja będzie wyłączona, o rozmiarach okien zadecyduje wyłącznie menedżer okien.</long>
      </locale>

      <locale name="pt">
        <short>Seleccionar automaticamente tamanho da janela</short>
	<long>Se as janelas de imagem deverão ou não seleccionar o seu tamanho e factor de zoom automaticamente baseadas no tamanho da imagem. Se esta opção não estiver definida, as janelas de imagem terão o tamanho que o gestor de janelas lhes atribuir.</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Automaticamente definir um tamanho de janela</short>
	<long>Se janelas de imagens devem escolher seu tamanho e fator de ampliação automaticamente baseando-se no tamanho da imagem. Se está opção não for definida as janelas terão o tamanho designado pelo gerenciador de janelas.</long>
      </locale>

      <locale name="ro">
        <short>Alege automat dimensiunea ferestrei</short>
	<long>Dacă ferestrele de imagini ar trebui să-şi aleagă automat dimensiunile şi factorul de zoom bazându-se pe dimensiunea imaginii. Dacă această opţiune nu este bifată, ferestrele de imagini vor avea dimensiunea care le va fi furnizată de managerul de ferestre.</long>
      </locale>

      <locale name="sk">
        <short>Automaticky vybrať veľkosť okna</short>
	<long>Či majú okná s obrázkami nastaviť svoju veľkosť a zväčšenie automaticky podľa veľkosti obrázku. Ak táto voľba nie je zapnutá, okná obrázkov budú mať takú veľkosť, akú im priradí správca okien.</long>
      </locale>

      <locale name="sl">
        <short>Samodejno izberi velikost okna</short>
	<long>Ali naj okna s slikami samodejno izberejo velikost in faktor povečave glede na velikost slike. Če ta možnost ni nastavljena, bodo velikosti slikovnih oken takšne kot jih nastavi upravljalnik oken.</long>
      </locale>

      <locale name="sq">
        <short>Zgjidh madhësinë e dritares automatikisht</short>
	<long>Whether image windows should pick their size and zooming factor automatically based on the size of the image. If this option is not set, image windows will get whatever size the window manager assigns to them.</long>
      </locale>

      <locale name="sv">
        <short>Välj fönsterstorlek automatiskt</short>
	<long>Huruvida bildfönster ska välja sin storlek och zoomfaktor automatiskt baserat på storleken på bilden. Om detta alternativ inte är inställt kommer bildfönster att få den storlek som fönsterhanteraren tilldelar dem.</long>
      </locale>

      <locale name="uk">
        <short>Автоматичний вибір розміру вікна</short>
	<long>Визначає, чи вікна зображень мають вибирати свій розмір і фактор збільшення автоматично, ґрунтуючись на розмірі зображення. Якщо цей переметр не вибрано, вікна отримуватимуть свій розмір відповідно до налаштувань віконного менеджера.</long>
      </locale>

      <locale name="vi">
        <short>Tự động chọn kích thước cửa sổ</short>
	<long>Cửa sổ ảnh có nên tự điều chỉnh kích thước và hệ số phóng dựa trên kích thước ảnh hay không. Nếu tùy chọn này bật, cửa sổ ảnh sẽ chọn bất kỳ kích thước nào mà trình quản lý cửa sổ đặt chọn.</long>
      </locale>

      <locale name="zh_TW">
        <short>自動選擇視窗尺寸</short>
	<long>視窗會否從圖像的尺寸來自動決定視窗本身的尺寸及圖像的縮放倍率。如果不啟用本選項,則會由視窗管理程式來決定視窗尺寸。</long>
      </locale>
    </schema>

    <schema>
      <key>/schemas/apps/eog/window/open_new_window</key>
      <applyto>/apps/eog/window/open_new_window</applyto>
      <owner>eog</owner>
      <type>bool</type>
      <default>0</default>
      <locale name="C">
        <short>Open images in a new window</short>
	<long>Whether opening an image should create a new window
	instead of replacing the image in the current window.</long>
      </locale>

      <locale name="am">
        <short>በአዲስ መስኮት ውስጥ ምስልን ክፈት</short>
	
      </locale>

      <locale name="ca">
        <short>Obre les imatges en una finestra nova</short>
	<long>Si a l&apos;obrir una imatge s&apos;hauria de crear una nova finestra en comptes de reemplaçar la imatge en la finestra actual.</long>
      </locale>

      <locale name="cs">
        <short>Otevírat obrázky v novém okně</short>
	<long>Zda-li má otevření obrázku vytvořit nové okno místo nahrazení obrázku v okně stávajícím.</long>
      </locale>

      <locale name="da">
        <short>Åbn billeder i et nyt vindue</short>
	<long>Om åbning af et billede skal oprette et nyt vindue i stedet for at erstatte billede i det aktuelle vindue.</long>
      </locale>

      <locale name="de">
        <short>Bilder in neuem Fenster öffnen</short>
	<long>Ob das Öffnen eines Bildes ein neues Fenster erzeugen soll, anstatt das bestehende Bild zu ersetzen.</long>
      </locale>

      <locale name="el">
        <short>Άνοιγμα εικόνων σε νέο παράθυρο</short>
	<long>Αν το άνοιγμα μιας εικόνας θα δημιουργεί ένα νέο παράθυρο αντί να αντικαθιστά την εικόνα στο τρέχον παράθυρο.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Abrir en una ventana nueva</short>
	<long>Indica si al abrir una imagen debería crearse una ventana nueva en vez de reemplazarla imagen en la ventana actual.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Ouvrir les images dans une nouvelle fenêtre</short>
	<long>Si ouvrir une image doit créer une nouvelle fenêtre au lieu de remplacer l&apos;image de la fenêtre existante.</long>
      </locale>

      <locale name="he">
        <short>פתח תמונות בחלון חדש</short>
	<long>האם פתיחת תמונה צריכה ליצור חלון חדש או להחליף את התמונה בחלון הנוכחי.</long>
      </locale>

      <locale name="hu">
        <short>Képek megnyitása új ablakban</short>
	<long>Egy kép megnyitása új ablakban történjen-e, ahelyett hogy az aktuális ablakban lecseréli a képet.</long>
      </locale>

      <locale name="ja">
        <short>新しいウインドウで画像を開く</short>
	<long>画像を開く際に、現在開いているウィンドウの中に画像を表示するのではなく、新しいウィンドウを生成するかどうかを指定します。</long>
      </locale>

      <locale name="lv">
        <short>Atvērt attēlus jaunā logā</short>
	<long>Vai attēla atvēršana izveidos jaunu logu nevis aizvietos attēlu pašreizējā logā.</long>
      </locale>

      <locale name="mn">
        <short>Зургуудыг шинэ цонхнуудад нээх</short>
	<long>Нээлттэй байгаа зургийн цонхонд гарах эсвэл шинээр цонх нээн зургийг үзүүлэх.</long>
      </locale>

      <locale name="ms">
        <short>Buka imej di tetingkap baru</short>
	<long>Samada imej patut mencipta tetingkap baru selain drpd mengganti imej pada tetingkap semasa.</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>Afbeeldingen in nieuwe vensters openen</short>
	<long>Of het openen van een afbeelding in een nieuw venster moet gebeuren in plaats van het huidige venster.</long>
      </locale>

      <locale name="no">
        <short>Åpne bilder i et nytt vindu</short>
	<long>Om du skal opprette et nytt vindu ved åpning av et bilde i stedet for å erstatte bildet i aktivt vindu.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Otwieranie obrazów w nowym oknie</short>
	<long>Określa, czy przy otwieraniu obrazu powinno być tworzone nowe okno, zamiast umieszczania obrazu w bieżącym oknie.</long>
      </locale>

      <locale name="pt">
        <short>Abrir imagens numa nova janela</short>
	<long>Se abrir uma imagem deverá ou não criar uma nova janela em vez de substituir a imagem na janela actual.</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Abrir imagens em uma nova janela</short>
	<long>Se abrir uma imagem deve criar uma nova janela ao invés de substituir a imagem visualizada na janela.</long>
      </locale>

      <locale name="ro">
        <short>Deschide imaginile într-o nouă fereastră</short>
	<long>Dacă deschizând o imagine ar trebui să creez o nouă fereastră în loc să înlocuiesc imaginea din ferestra curentă.</long>
      </locale>

      <locale name="sk">
        <short>Otvoriť obrázky v novom okne</short>
	<long>Či má otvorenie obrázka vytvoriť nové okno namiesto zmeny obrázka v aktuálnom okne.</long>
      </locale>

      <locale name="sl">
        <short>Odpri slike v novem oknu</short>
	<long>Ali naj odpiranje slike ustvari novo okno namesto, da bi zamenjalo sliko v trenutnem oknu.</long>
      </locale>

      <locale name="sq">
        <short>Hap figurat në një dritare të re</short>
	<long>Whether opening an image should create a new window instead of replacing the image in the current window.</long>
      </locale>

      <locale name="sv">
        <short>Öppna bilder i ett nytt fönster</short>
	<long>Huruvida öppnandet av en bild ska skapa ett nytt fönster istället för att ersätta bilden i det aktuella fönstret.</long>
      </locale>

      <locale name="uk">
        <short>Відкрити зображення у новому вікні</short>
	<long>Визначає, чи має відкривання зображення створювати нове вікно, замість того, щоб замінити зображення в поточному.</long>
      </locale>

      <locale name="vi">
        <short>Mở ảnh trong cửa sổ mới</short>
	<long>Có nên tạo cửa sổ mới khi mở ảnh, hay là thay thế ảnh trong cửa sổ hiện thời.</long>
      </locale>

      <locale name="zh_TW">
        <short>在新視窗中開啟圖像</short>
	<long>當開啟新的圖像時會開啟新的視窗還是替換原有視窗中的圖像。</long>
      </locale>
    </schema>

    <schema>
      <key>/schemas/apps/eog/full_screen/sb_policy</key>
      <applyto>/apps/eog/full_screen/sb_policy</applyto>
      <owner>eog</owner>
      <type>int</type>
      <default>2</default>
      <locale name="C">
        <short>Scrollbar policy for the full screen view</short>
	<long>Whether to display scrollbars on the full screen view.
	Possible values are:  1 (automatic; only display scrollbars if
	the image is larger than the window), 2 (never display
	scrollbars).</long>
      </locale>

      <locale name="ca">
        <short>Política de la barra de desplaçament per a la vista a pantalla completa</short>
	<long>Si s&apos;han de mostrar barres de desplaçament en la vista a pantalla completa. Els valors possibles són: 1 (automàtic; només mostra barres de desplaçament si la imatge és més gran que la finestra), 2 (mai mostra barres de desplaçament).</long>
      </locale>

      <locale name="cs">
        <short>Politika posuvníku při celoobrazovkovém pohledu</short>
	<long>Zda-li se mají zobrazovat posuvníky při celoobrazovkovém pohledu. Možné hodnoty jsou: 1 (automaticky, pouze zobrazovat pokud je obrázek větší než okno), 2 (nikdy nezobrazovat).</long>
      </locale>

      <locale name="da">
        <short>Rulleskaktspolitik for fuldskærmsvisning</short>
	<long>Om rulleskakter skal vises ved fuldskærmsvisning. Mulige værdier er: 1 (automatisk; vis kun rulleskakter vis billedet er større end vinduet), 2 (vis aldrig rulleskakter).</long>
      </locale>

      <locale name="de">
        <short>Rollbalken-Stratgie für die Vollbildanzeige</short>
	<long>Ob Rollbalken in der Vollbildansicht angezeigt werden. Mögliche Werte sind: 1 (automatisch; Rollbalken nur anzeigen, wenn das Bild größer als der Bildschirm ist), 2 (niemals Rollbalken anzeigen).</long>
      </locale>

      <locale name="el">
        <short>Πολιτική κύλισης μπάρας για την προβολή πλήρους οθόνης</short>
	<long>Αν θα προβάλλονται μπάρες κύλισης στην προβολή πλήρους οθόνης. Πιθανές τιμές είναι: 1 (αυτόματη. προβάλλει μόνο τις μπάρες κύλισης αν η εικόνα είναι μεγαλύτερη από το παράθυρο), 2 (να μην προβάλλονται ποτέ μπάρες κύλισης).</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Comportamiento de la barra de desplazamiento para la vista a pantalla completa</short>
	<long>indica si debe mostrar barras de desplazamiento en la vista a pantalla completa.Los posibles valores son: 1 (automático, sólo mostrar barras si la imagen es mayorque la ventana), 2 (nunca mostrar barras).</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Politique d&apos;ascenseur pour la vue en plein écran</short>
	<long>Si les ascenseurs doivent être affiché dans la vue plein écran. Les valeurs possible sont 1 (automatique ; n&apos;affiche les ascenseurs que lsi l&apos;image est plus grande que la fenêtre), 2 (n&apos;affiche jamais les ascenseurs).</long>
      </locale>

      <locale name="he">
        <short>מדיניות פס הגלילה לתצוגת מסך מלא</short>
	<long>האם להציג פסי גלילה בתצוגת מסך מלא. ערכים אפשריים הם: 1 (אוטומטי; מציג פסי גלילה רק אם התמונה גדולה מהחלון), 2 (לעולם לא מציג פסי גלילה).</long>
      </locale>

      <locale name="hu">
        <short>Gördítősáv viselkedése a teljes képernyős üzemmódban</short>
	<long>Legyen-e gördítősáv a teljes képernyős nézetben. A lehetséges értékek: 1 (automatikus; csak akkor jelenik meg a gördítősáv, ha a kép nagyobb, mint az ablak), 2 (soha ne legyen gördítősáv).</long>
      </locale>

      <locale name="ja">
        <short>フル・スクリーン表示の際のスクロールバーの取り扱い</short>
	<long>フル・スクリーン表示の際にスクロールバーを表示するかどうかを指定します。指定可能は値は次のとおり: 1 (自動 - 画像がウィンドウのサイズより大きい場合にのみスクロールバーを表示する)、2 (常にスクロールバーを表示しない)</long>
      </locale>

      <locale name="lv">
        <short>Ritjoslas politika pilnekrāna skatā</short>
	<long>Vai parādīt ritjoslas pilnekrāna skatā. Iespējamās vērtības ir: 1 (automātiski; parādīt ritjoslas tikai tad, ja attēls ir lielāks par logu), 2 (nekad nerādīt ritjoslas).</long>
      </locale>

      <locale name="mn">
        <short>Дэлгэц дүүрэн үзүүлэхэд дэлгэцийн баруун болон доод хөвөөнд гүйлгэх цонхыг ашиглана</short>
	<long>Гүйлгэх цонх нь дэлгэц дүүрэн үзүүлэх горимд ажиллах эсэх. Боломжит утгууд: 1 (автоматаар; Зураг цонхноосоо илүү гарах бол гүйлгэх цонхыг идэвхжүүлэх), 2 (гүйлгэх цонхыг ерөөс үзүүлэхгүй).</long>
      </locale>

      <locale name="ms">
        <short>Polisi bar skrol bagi paparan skrin penuh</short>
	<long>Samada memapar bar skrol pada paparan skrin penuh</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>Schuifbalkinstellingen voor schermvullende weergave</short>
	<long>Of er schuifbalken weergegeven dienen te worden bij schermvullende weergave. Mogelijke waarden zijn: 1 (automatisch), 2 (nooit).</long>
      </locale>

      <locale name="no">
        <short>Rullefeltregel for fullskjermvisning</short>
	<long>Om rullefelt skal vises i fullskjermvisning. Mulige verdier er: 1 (automatisk; kun vis rullefelt hvis bildet er større enn vinduet), 2 (aldri vis rullefelt).</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Zachowanie pasków przewijania w trybie pełnoekranowym</short>
	<long>Określa, czy w trybie pełnoekranowym powinny być wyświetlane paski przewijania. Poprawne wartości: 1 (automatycznie - wyświetlanie pasków przewijania tylko, jeśli obraz jest większy niż wymiary ekranu), 2 (bez wyświetlania pasków przewijania).</long>
      </locale>

      <locale name="pt">
        <short>Politica de barras de rolamento para a vista de ecrã completo</short>
	<long>Se deverão ser ou não mostradas barras de rolamento na cvista de ecrã completo. Valores possíveis são: 1 (automático; apenas mostrar barras se a imagem for maior que a janela), 2 (nunca mostrar barras).</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Comportamento da barra de rolagem para visão de tela cheia</short>
	<long>Se devem ser exibidas barras de rolagem na visualização em tela cheia. Valores possíveis são: 1 (automático; apenas exibir se a imagem for maior que a janela), 2 (nunca exibir barras de rolagem).</long>
      </locale>

      <locale name="ro">
        <short>Comportamenul bărilor de defilare în modul de vizualizare pe tot ecranul</short>
	<long>Dacă să fie afişate bările de defilare în modul de vizualizare pe tot ecranul. Valori posibile sunt: 1 (automat; afişează bările de defilare doar dacă imaginea este mai mare decât fereastra), 2 (bările de defilare nu sunt afişate niciodată).</long>
      </locale>

      <locale name="sk">
        <short>Politika pre posuvníky pri celoobrazovkovom režime</short>
	<long>Či sa majú pri celoobrazovkovom režime zobrazovať posuvníky. Možné hodnoty sú: 1 (automaticky, iba v prípade, že je obrázok väčší ako okno), 2 (nikdy nezobrazovať posuvníky).</long>
      </locale>

      <locale name="sl">
        <short>Obnašanje drsnikov v celozaslonskem pogledu</short>
	<long>Ali naj se v celozaslonskem načinu kažejo drsniki. Možne vrednosti so: 1 (samodejno; prikaže drsnike kadar je slika večja od okna), 2 (nikoli ne kaži drsnikov).</long>
      </locale>

      <locale name="sq">
        <short>Rregullat e scrollbar per shikimin me ekran te plotë</short>
	<long>Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values are: 1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than the window), 2 (never display scrollbars).</long>
      </locale>

      <locale name="sv">
        <short>Rullningslistpolicy för helskärmsvyn</short>
	<long>Huruvida rullningslister ska visas i helskärmsvyn. Möjliga värden är: 1 (automatiskt; visa endast rullningslister om bilden är större än fönstret), 2 (visa aldrig rullningslister).</long>
      </locale>

      <locale name="uk">
        <short>Поведінка панелей прокрутки у повноекранному режимі</short>
	<long>Визначає, чи показувати панелі прокрутки у повноекранному режимі. Можливі значення: 1(автоматично, показувати панелі тільки якщо зображення більше екрана), 2 (не показувати панелей).</long>
      </locale>

      <locale name="vi">
        <short>Cách cuộn trong chế độ toàn màn hình</short>
	<long>Nên hiển thị thanh cuộn trong chế độ toàn màn hình không. Giá trị hợp lệ là: 1 (tự động, chỉ hiện khi ảnh lớn hơn cửa sổ), 2 (không bao giờ hiện).</long>
      </locale>

      <locale name="zh_TW">
        <short>全螢幕模式的捲動列處理方式</short>
	<long>是否在全螢幕模式中顯示捲動列。可使用的值為:1 (自動;只會在圖像大於畫面時顯示捲動列)、2 (永不顯示捲動列)。</long>
      </locale>
    </schema>

    <schema>
      <key>/schemas/apps/eog/full_screen/zoom</key>
      <applyto>/apps/eog/full_screen/zoom</applyto>
      <owner>eog</owner>
      <type>int</type>
      <default>2</default>
      <locale name="C">
        <short>Default zoom factor for the full screen view</short>
	<long>Default zoom factor for the full screen view.  Possible
	values are: 0 (use 1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom
	factor as the image window), 2 (fit the image to the
	screen).</long>
      </locale>

      <locale name="ca">
        <short>El factor de zoom per defecte per a la vista a pantalla completa</short>
	<long>El factor del zoom per defecte per a la vista a pantalla completa. Els valors possibles són: 0 (usa el factor del zoom 1:1), 1 (usa el mateix factor del zoom que la finestra d&apos;imatge), 2 (ajusta la imatge a la pantalla).</long>
      </locale>

      <locale name="cs">
        <short>Výchozí poměr zvětšení při celoobrazovkovém pohledu</short>
	<long>Výchozí poměr zvětšení při celoobrazovkovém pohledu. Možné hodnoty jsou: 0 (použít poměr 1:1), 1 (použít stejný poměr zvětšení jako okno s obrázkem), 2 (přizpůsobit obrázek obrazovce).</long>
      </locale>

      <locale name="da">
        <short>Forvalgt zoomfaktor for fuldskærmsvisning</short>
	<long>Forvalgt zoomfaktor for fuldskærmsvisning. Mulige værdier er: 0 (benyt zoomfaktoren 1:1), 1 (benyt samme zoomfaktor som billedvinduet), 2 (tilpas billedet til skærmen).</long>
      </locale>

      <locale name="de">
        <short>Standard Zoomfaktor für die Vollbildanzeige</short>
	<long>Standard Zoomfaktor für die Vollbildanzeige. Mögliche Werte sind: 0 (1:1Zoomfaktor verwenden), 1 (selben Zoomfaktor wie für das Bildfenster verwenden),2 (Bild an den Bildschirm anpassen).</long>
      </locale>

      <locale name="el">
        <short>Εξ ορισμού ποσοστό μεγένθυνσης για την προβολή πλήρους οθόνης</short>
	<long>Εξ ορισμού ποσοστό μεγένθυνσης για την προβολή πλήρους οθόνης. Οι πιθανές τιμές είναι: 0 (χρήση αναλογίας 1:1) 1 (χρήση της ίδιας αναλογίας με το παράθυρο εικόνας), 2 (ταίριασμα της εικόνας στην οθόνη).</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Factor de acercamiento predeterminado para la vista a pantalla completa</short>
	<long>Factor de acercamiento predeterminado para la vista a pantalla completa.Los valores posibles son: 0 (usa un factor zoom 1:1), 1 (usa el mismo factor de zoomque la ventana de imagen), 2 (ajusta la imagen a la pantalla).</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Facteur de zoom par défaut pour la vue en plein écran</short>
	<long>Facteur de zoom par défaut pour la vue plein écran. Les valeurs possible sont : 0 (utilise le facteur de zoom 1:1), 1 (utilise le même facteur de zoom que la fenêtre d&apos;image), 2 (ajuste l&apos;image à l&apos;écran).</long>
      </locale>

      <locale name="he">
        <short>פקטור הגדלה ברירת מחדל לתצוגת מסך מלא</short>
	<long>פקטור הגדלה ברירת מחדל לתצוגת מסך מלא. ערכים אפשריים הם: 0 (השתמש בפקטור הגדלה 1:1), 1 (השתמש באותו פקטור הגדלה כמו חלון התמונה), 2 (התאם את התמונה למסך).</long>
      </locale>

      <locale name="hu">
        <short>A teljes képernyős nézet alapértelmezett nagyítási faktora</short>
	<long>A teljes képernyős nézet alapértelmezett nagyítási faktora. A lehetséges értékek: 0 (1:1 nagyítás használata), 1 (ugyanannak a nagyítási faktornak a használata, mint az ablakos üzemmódnál), 2 (a kép illesztése a képernyő méretéhez).</long>
      </locale>

      <locale name="ja">
        <short>フルスクリーン表示のデフォルト拡大率</short>
	<long>フル・スクリーン表示の際のデフォルトの拡大率です。指定可能な値は次のとおり: 0 (1:1の拡大率)、1 (画像ウィンドウと同じ拡大率)、2 (スクリーンに合わせる)</long>
      </locale>

      <locale name="lv">
        <short>Noklusētais tālummaiņas faktors pilnekrāna skatam</short>
	<long>Noklusētais tālummaiņas faktors pilnekrāna skatam. Iespējamās vērtības ir: 0 (lietot 1:1 tālummaiņas faktoru), 1 (lietot to pašu tālummaiņas faktoru, kāds attēla logam), 2 (attēls iederas ekrānā)</long>
      </locale>

      <locale name="mn">
        <short>Дэлгэц дүүрэн харуулахад томруулах харьцааг стандартаар сонгох</short>
	<long>Дэлгэц дүүрэн харуулахад томруулах харьцааг стандартаар сонгохБоломжит хэмжээнүүд нь бол: 0 (1:1 харьцаа), 1 (уг зурагны өөрийнх нь хэмжээний харьцааг сонгох), 2 (зургийг дэлгэцэнд нь тааруулах).</long>
      </locale>

      <locale name="ms">
        <short>Faktor zoom default bagi paparan skrin penuh</short>
	<long>Faktor zoom default bagi paparan skrin penuh. Nilai yang boleh adalah: 0 (guna faktor zoom 1:1), 1( guna faktor zoom sama dengan tetingkap imej), 2 (imej muat pada skrin).</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>Standaard zoomfactor bij schermvullende weergave</short>
	<long>Standaard zoomfactor bij schermvullende weergave. Mogelijke waarden zijn: 0 (100% weergave), 1 (gebruik dezelfde zoomfactor als normaal), 2 (maak afbeelding schermvullend).</long>
      </locale>

      <locale name="no">
        <short>Forvalgt zoom-faktor for fullskjermvisning</short>
	<long>Forvalgt zoom-faktor for fullskjermvisning. Mulige verdier er 0 (bruk 1:1 zoom-faktor), 1 (bruk samme zoom-faktor som bildevinduet), 2 (tilpass bildet til skjermen).</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Domyślny współczynnik powiększenia w trybie pełnoekranowym</short>
	<long>Domyślny współczynnik powiększenia w trybie pełnoekranowym. Dopuszczalne wartości: 0 (współczynnik powiększenia 1:1), 1 (współczynnik powiększenia taki, jak w oknie obrazu), 2 (dopasowanie powiększenia obrazu do wymiarów ekranu).</long>
      </locale>

      <locale name="pt">
        <short>Zoom por omissão para a vista de ecrã completo</short>
	<long>Zoom por omissão para a vista de ecrã completo. Valores possíveis são: 0 (utlizar factor de zoom 1:1), 1 (utilizar o mesmo factor de zoom que a janela de imagem), 2 (dimensionar imagem para o ecrã).</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Fator de ampliaçãi padrão para a visualização em tela cheia</short>
	<long>Fator de ampliação para a visualização em tela cheia. Valores possíveis são: 0 (fator de ampliação 1:1), 1 (mesmo fator da janela), 2 (ajustar a imagem para ocupar a tela).</long>
      </locale>

      <locale name="ro">
        <short>Gradul de zoom implicit pentru vizualizarea pe tot ecranul</short>
	<long>Modul implicit de zoom pentru vizualizarea pe tot ecranul. Valori posibile sunt: 0 (foloseşte un factor de zoom 1:1), 1 (foloseşte acelaşi factor de zoom ca fereastra de imagine), 2 ( potriveşte imaginea la ecran).</long>
      </locale>

      <locale name="sk">
        <short>Štandardné zväčšenie pre celoobrazovkový režim</short>
	<long>Štandardné zväčšenie pre celoobrazovkový režim. Možné hodnoty sú: 0 (použiť 1:1), 1 (použiť rovnaké ako má okno obrázku), 2 (na veľkosť obrazovky).</long>
      </locale>

      <locale name="sl">
        <short>Privzet fatkor povečave za celozaslonski pogled</short>
	<long>Privzet faktor povečave za celozaslonski pogled. Možne vrednosti so: 0 (uporabi faktor 1:1), 1 (uporabi enak faktor povečave kot okno slike), 2 (prilagodi velikost slike zaslonu).</long>
      </locale>

      <locale name="sq">
        <short>Shkalla default e zmadhimit për shikimin me ekran të plotë</short>
	<long>Shkalla default e zmadhimit për shikimin me ekran të plotë. Vlerat e mundëshme janë: 0 (përdor shkallën 1:1), 1 (përdor të njëjtën shkallë zmadhimi sa e dritares së figurës), 2 (përshtat figurën monitorit).</long>
      </locale>

      <locale name="sv">
        <short>Standardzoomfaktor för helskärmsvyn</short>
	<long>Standardzoomfaktor för helskärmsvyn. Möjliga värdem är: 0 (använd zoomfaktorn 1:1), 1 (använd samma zoomfaktor som bildfönstret), 2 (anpassa bilden till skärmen).</long>
      </locale>

      <locale name="uk">
        <short>Початковий фактор масштабування для повноекранного режиму</short>
	<long>Початковий фактор масштабування для повноекранного режиму. Можливі значення: 0 (масштаб 1:1), 1 (використовувати фактор віконного режиму), 2 (підганяти зображення під екран)</long>
      </locale>

      <locale name="vi">
        <short>Hệ số phóng mặc định trong chế độ toàn màn hình</short>
	<long>Hệ số phóng mặc định trong chế độ toàn màn hình. Giá trị hợp lệ là: 0 (tỷ lệ 1:1), 1 (cùng hệ số với cửa sổ ảnh), 2 (vừa khít với màn hình).</long>
      </locale>

      <locale name="zh_TW">
        <short>全螢幕模式時使用的預設縮放倍率</short>
	<long>全螢幕模式時使用的預設縮放倍率。可使用的值為:0 (圖像原來尺寸)、1 (和視窗模式時一樣)、2 (將圖像縮放至填滿畫面)。</long>
      </locale>
    </schema>

    <schema>
      <key>/schemas/apps/eog/full_screen/fit_standard</key>
      <applyto>/apps/eog/full_screen/fit_standard</applyto>
      <owner>eog</owner>
      <type>bool</type>
      <default>1</default>
      <locale name="C">
        <short>Fit standard-sized images to the screen</short>
	<long>Whether to fit standard-sized images to the screen when
	in full screen mode.  These are images with sizes like
	320x240, 640x480, 800x800, etc.  This selects whether such
	images should be scaled to fit the screen regardless of the
	setting for the default zoom factor of the full screen
	view.</long>
      </locale>

      <locale name="ca">
        <short>Ajusta les imatges de mida estàndard a la finestra</short>
	<long>Si s&apos;han d&apos;ajustar les imatges de mida estàndard a la finestra quan s&apos;està en mode a pantalla completa. Aquestes són imatges amb mides com 320x240, 640x480, 800x800, etc. Açò selecciona si aquestes imatges s&apos;han d&apos;escalar per a ajustar-se en la pantalla siga quin siga el paràmetre per al factor del zoom per defecte de la vista a pantalla completa.</long>
      </locale>

      <locale name="cs">
        <short>Přizpůsobit obrázky standardní velikosti obrazovce</short>
	<long>Zda-li se mají přizpůsobovat obrázky standardní velikosti obrazovce při celoobrazovkovém pohledu. Jedná se o obrázky o velikosti 320×200, 640×480, 800×600 atd. Tato volba určuje, zda-li by takové obrázky měly být zvětšeny na velikost obrazovky bez ohledu na nastavení výchozího poměru pro celoobrazovkový pohled.</long>
      </locale>

      <locale name="da">
        <short>Tilpas billeder med standardstørrelse til skærmen</short>
	<long>Om billeder i standardstørrelser skal tilpasses skærmen ved fuldskærmstilstand. Disse er billeder med størrelser som 320x240, 640x480, 800x600 osv. Dette angiver om sådanne billede skal skaleres til at passe til skærmen uanset indstillingen for den forvalgte zoomfaktor for fuldskærmsvisningen.</long>
      </locale>

      <locale name="de">
        <short>Bilder in Standardgröße an Bildschirm anpassen.</short>
	<long>Ob Bilder in Standardgröße im Vollbild-Modus an den Bildschirm angepasst werden sollen. Dies sind Bilder mit Größen wie 320x240, 640x480, 800x800, usw. Dies legt fest, ob solche Bilder an den Bildschirm angepasst werden sollen, unabhängig der Einstellugn für den Standard-Zoomfaktor für die Vollbildanzeige.</long>
      </locale>

      <locale name="el">
        <short>Ταίριασμα εικόνων κανονικού μεγέθους στην οθόνη</short>
	<long>Αν θα ταιριάζουν εικόνες κανονικού μεγέθους στην οθόνη κατά την λειτουργία πλήρους οθόνης. Αυτές οι εικόνες έχουν μεγέθη οπως 320x240, 640x480, 800x800, κτλ. Αυτό επιλέγει αν σε αυτές οι εικόνες θα πρέπει να γίνεται κλιμάκωση για να ταιριάζουν στην οθόνη ανεξάρτητα από την ρύθμιση του εξ ορισμού ποσοστού μεγέθυνσης για την προβολή πλήρους οθόνης.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Ajustar imágenes de tamaño estándar a la pantalla</short>
	<long>Indica si debe ajustar las imágenes de tamaño estándar a la pantalla cuando se este en modo a pantalla completa. Estas imágenes son las de tamaños como320x240, 640x480, 800x800, etc. Esto selecciona si dichas imágenes deberíanser escaladas para ajustarse a la pantalla con independencia de lo que estéestablecido en los ajustes para el factor de zoom predeterminado para la vista a pantalla completa</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Ajuster les images de taille standard à l&apos;écran</short>
	<long>Si il faut ajuster les images de taille normal en mode plein écran. Ce sont les images avec des tailles comme 320x240, 640x480, 800x600, etc. Cela sélectionne si de telles images doivent être mise à l&apos;échelle pour remplir l&apos;écran quelque soit le réglage du facteur de zoom par défaut de la vue plein écran.</long>
      </locale>

      <locale name="he">
        <short>התאם תמונות בגודל רגיל למסך</short>
	<long>האם להתאים תמונות בגודל רגיל למסך בתצוגת מסך מלא. אלו תמונות בגדלים כמו 320x240, 640x480, 800x600 וכו&apos;. זה מציין אם תמונות כאלו יתרחבו להתאים למסך בהתעלמות מהגדרות פקטור ההתקרבות ברירת המחדל של תצוגת מסך מלא.</long>
      </locale>

      <locale name="hu">
        <short>Szabványos méretű képek illesztése a képernyő méretéhez</short>
	<long>Illeszkedjenek-e a szabványos méretű képek a képernyő méretéhez teljes képernyős üzemmódban. Ezek a képek 320x240, 640x480, 800x600 stb. méretűek. Ezzel a beállítással szabályozható, hogy az ilyen képek átméreteződjenek-e a képernyő méretére a teljes képernyős üzemmód alapértelmezett nagyítási faktorától függetlenül.</long>
      </locale>

      <locale name="ja">
        <short>オリジナル・サイズの画像を画面に合わせる</short>
	<long>フル・スクリーン表示の際に、画像のサイズを画面のサイズに合わせるかどうかを指定します。画像のサイズは 320x240, 640x480, 800x800 等の画面サイズになります。これはフル・スクリーン表示の際のデフォルト拡大率の設定を無視して、強制的に画面のサイズに合わせるかどうかを指定します。</long>
      </locale>

      <locale name="lv">
        <short>Standartizmēra attēli iederas ekrānā</short>
	<long>Vai sarūmēt standartizmēra attēlus ekrānā, kad pinekrāna režīmā. Tie ir attēli ar izmēriem, kā 320x240, 640x480, 800x800, utt. Tas nosaka, vai šādi attēli ir mērogojami, lai iederētos ekrānā, neskatoties uz noklusēto mēroga faktora uzstādījumu pilnekrāna skatam.</long>
      </locale>

      <locale name="mn">
        <short>Стандарт хэмжээ бүхий зурагнуудыг дэлгэцэнд багтаана</short>
	<long>Зургийн стандарт хэмжээ нь дэлгэц дүүрэн үзүүлэхтэй ижил тохируулахЭдгээр зургуудын хэмуээ нь 320x240, 640x480, 800x800,г.м. Ийм хэмжээний зургууд дэлгэц дүүрэн үзүүлэх хэмжээний тохируулгаас хамааралгүй дэлгэцэнд зохицуулан гарна.</long>
      </locale>

      <locale name="ms">
        <short>Imej muat saiz-piawai ke skrin</short>
	<long>Samada imej muat saiz-piawai ke skrin bila mod skrin penuh. Saiz Imej itu seperti 320x240, 640x480, 800x800, etc. Pemiliha ini menentukan samada imej patut diskalakan supaya muat dengan skrin tanpa mengambilkira tetapan faktor zoom default bagi paparan skrin penuh.</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>Afbeeldingen met standaardafmetingen schermvullend maken.</short>
	<long>Of afbeeldingen met standaardafmetingen passend moeten worden bij schermvullende weergave. Standaardafbeeldingen zijn: 320x240, 640x480, 800x600, etc. Dit selecteert of zulke afbeeldingen passend gamaakt moeten worden ondanks mogelijke andere instellingen voor de standaard zoomfactor bij schermvullende weergave.</long>
      </locale>

      <locale name="no">
        <short>Tilpass bilder med standard størrelse til skjermen</short>
	<long>Om bilder med standard størrelser skal tilpasses skjermen i fullskjermmodus. Dette er bilder med størrelser som 320x240, 640x480, 800x600, etc. Dette bestemmer om slike bilder skal skaleres til å passe skjermen uavhengig av innstillingen for forvalgt zoom-faktor for fullskjermvisning.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Dopasowanie obrazów o standardowych wymiarach do obrazu</short>
	<long>Określa, czy w trybie pełnoekranowym obrazy o standardowych wymiarach powinny być dopasowywane do ekranu. Standardowymi wymiarami są: 320x240, 640x480, 800x800, itp. Określa to, czy takie obrazy powinny być skalowane do wymiarów ekranu, niezależnie od ustawień domyślnego współczynnika powiększenia dla trybu pełnoekranowego.</long>
      </locale>

      <locale name="pt">
        <short>Dimensionar imagens de tamanho standard ao ecrã</short>
	<long>Se dimensionar ou não imagens de tamanho standard ao ecrã quando em modo de ecrã completo. Estas são imagens com tamanhos tais como 320x240, 640x480, 800x800, etc. Selecciona se tais imagens deverão ser dimensionadas para ocupar o ecrã independentemente das definições de factor de zoom da vista de ecrã completo.</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Ajustar imagens de tamanhos padrões à tela</short>
	<long>Se ajustar imagens de tamanhos padrões para ocupar a tela, quando no modo tela cheia. Estas são imagens de 320x240, 640x480, 800x600, etc. Isto seleciona se as imagens devem ser ajustadas para ocupar a tela independentemente da definição do fator de ampliação para o modo tela cheia.</long>
      </locale>

      <locale name="ro">
        <short>Potriveşte imaginile cu dimensiuni standard la ecran</short>
	<long>Dacă să fie potrivite imaginile de dimensiune standard pe ecran în vizualizare pe tot ecranul. Acestea sunt imagini cu dimensiuni de genul 320x240, 640x480, 800x800, etc. Selectând acest lucru, aceste imagini vor fi scalate să se potrivească la ecran fără a se mai ţine seama de setările pentru factorul de zoom din modul de vizualizare pe tot ecranul.</long>
      </locale>

      <locale name="sk">
        <short>Roztiahnuť štandardne veľké obrázky na obrazovku</short>
	<long>Či sa má prispôsobiť veľkosť štandardných obrázkov pri celoobrazovkovom režime. Štandardná veľkosť je 320x240, 640x480, 800x800, atď. Týmto zapnete, že sa obrázky roztiahnu na obrazovku bez ohľadu na nastavenie štandardného zväčšenia pre tento režim.</long>
      </locale>

      <locale name="sl">
        <short>Prilagodi standardno velike slik na zaslon</short>
	<long>Ali naj se slike standardnih velikosti prilagodi zaslonu v celozaslonskem načinu. Te velikosti so 320x240, 640x480, 800x600, itd. To izbere ali se takšne slike povečajo čez cel zaslon ne glede na privzet faktor povečave v celozaslonskem načinu.</long>
      </locale>

      <locale name="sq">
        <short>Fit standard-sized images to the screen</short>
	<long>Whether to fit standard-sized images to the screen when in full screen mode. These are images with sizes like 320x240, 640x480, 800x800, etc. This selects whether such images should be scaled to fit the screen regardless of the setting for the default zoom factor of the full screen view.</long>
      </locale>

      <locale name="sv">
        <short>Anpassa normalstora bilder till skärmen</short>
	<long>Huruvida normalstora bilder ska anpassas till skärmen i helskärmsläge. Detta är bilder med storlekar som 320×240, 640×480, 800×800, osv. Detta väljer huruvida sådana bilder ska skalas för att passa skärmen oavsett inställningen för standardzoomfaktorn för helskärmsvyn.</long>
      </locale>

      <locale name="uk">
        <short>Підганяти зображення стандартних розмірів під екран</short>
	<long>Визначає чи підганяти зображення стандартних розмірів під розмір екрану у повноекранному режимі. Стандартними розмірами вважаються 320x240, 640x480, 800x800 тощо.</long>
      </locale>

      <locale name="vi">
        <short>Khít ảnh cỡ-chuẩn trên màn hình</short>
	<long>Có nên đặt vừa khít ảnh kích thước chuẩn trên màn hình trong chế độ toàn màn hình hay không. Những ảnh này có kích thước 320x400, 640x480, 800x800 ... Tùy chọn này cho biết có nên co dãn ảnh cho khít màn hình, bất kỷ thiết lập hệ số phóng mặc định trong chế độ toàn màn hình hay không.</long>
      </locale>

      <locale name="zh_TW">
        <short>將標準尺寸的圖像縮放至填滿畫面</short>
	<long>是否在全螢幕模式時將某些標準尺寸的圖像縮放至符合畫面。這些圖像尺寸包括 320×240、640×480、800×600 等等。本選項決定這些圖像是否自動縮放至符合畫面,而不理會全螢幕模式時預設的縮放倍率。</long>
      </locale>
    </schema>

    <schema>
      <key>/schemas/apps/eog/full_screen/bevel</key>
      <applyto>/apps/eog/full_screen/bevel</applyto>
      <type>bool</type>
      <default>0</default>
      <locale name="C">
        <short>Put a bevel around the screen</short>
	<long>Whether the full screen view should display a bevel
	along the edges of the screen.</long>
      </locale>

      <locale name="ca">
        <short>Col·loca un bisell al voltant de la pantalla</short>
	<long>Si la vista a pantalla completa hauria de mostrar un bisell per la vora de la pantalla.</long>
      </locale>

      <locale name="cs">
        <short>Kreslit okolo obrazovky rám</short>
	<long>Zda-li by měl celoobrazovkový pohled zobrazit rám okolo okrajů obrazovky.</long>
      </locale>

      <locale name="da">
        <short>Anbring en kant omkring skærmen</short>
	<long>Om fuldskærmsvisning skal vise en kant langs siderne af skærmen.</long>
      </locale>

      <locale name="de">
        <short>Einen Rahmen um den Bildschirm zeichnen</short>
	<long>Ob die Vollbildansicht einen Rahmen um die Kanten des Bildschirms zeichnen soll.</long>
      </locale>

      <locale name="el">
        <short>Τοποθέτηση γωνίας γύρω από την οθόνη</short>
	<long>Αν η προβολή πλήρους οθόνης θα προβάλλει μια γωνία γύρω από τις άκρες της οθόνης. </long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Poner una escuadra alrededor de la pantalla</short>
	<long>Indique si la vista a pantalla completa debería mostrar una escuadra a lo largo duelos bordes de la pantalla.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Mettre une bordure autour de l&apos;écran</short>
	<long>Si la vue plein écran doit afficher une bordure sur les cotés de l&apos;écran.</long>
      </locale>

      <locale name="he">
        <short>שים שיפוע סביב המסך</short>
	<long>האם תצוגת המסך המלא צריכה להציג שיפוע בקצוות המסך.</long>
      </locale>

      <locale name="hu">
        <short>Levágás a képernyő körül</short>
	<long>A teljes képernyős nézetben legyen-e egy levágás a képernyő széleinél.</long>
      </locale>

      <locale name="ja">
        <short>画面のまわりに傾斜を付ける</short>
	<long>フル・スクリーン表示の際に、画面の四隅に傾斜を表示するかどうかを指定します。</long>
      </locale>

      <locale name="lv">
        <short>Attēlot konusu ap ekrānu</short>
	<long>Vai pilnekrāna skats parādīs konusu gar ekrāna malām.</long>
      </locale>

      <locale name="mn">
        <short>Дэлгэцийг гадна хөвөөг дагуулан хүрээ татах</short>
	<long>Дэлгэц дүүрэн үзүүлэх горимд зургийн гадуур хүрээ татах эсвэл үгүйг тодорхойлно.</long>
      </locale>

      <locale name="ms">
        <short>Letak bevel sekeliling skrin</short>
	<long>Samada paparan skrin penuh patut memapar bevel sepanjang pinggir skrin.</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>Een verhoogde rand om het scherm plaatsen</short>
	<long>Of de schermvullende weergave een verhoogde rand om de afbeelding moet zetten.</long>
      </locale>

      <locale name="no">
        <short>Lag en kant rundt skjermen</short>
	<long>Om fullskjermvisning skal vise en kant rundt sidene av skjermen.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Rysowanie kantu przy krawędziach ekranu</short>
	<long>Określa, czy w trybie pełnoekranowym przy krawędziach ekranu powinien być rysowany kant.</long>
      </locale>

      <locale name="pt">
        <short>Colocar um rebordo à volta do ecrã</short>
	<long>Se a vista de ecrã completo deverá ou não mostrar um rebordo à volta das margens do ecrã.</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Colocar uma borda ao redor da tela</short>
	<long>Se a visualização em tela cheia deve exibir uma borda nos cantos da tela.</long>
      </locale>

      <locale name="ro">
        <short>Pune un cadru în jurul ecranului</short>
	<long>Dacă vizualizarea pe tot ecranul ar trebui să afişeze un cadru de-a lungul marginilor ecranului.</long>
      </locale>

      <locale name="sk">
        <short>Vložiť okolo obrazovky rám</short>
	<long>Či sa má pri celoobrazovkovom režime kresliť rám okolo obrazovky.</long>
      </locale>

      <locale name="sl">
        <short>Nariši obrobo okoli zaslona</short>
	<long>Ali naj bo v celozaslonskem načinu prikazana obroba okoli zaslona.</long>
      </locale>

      <locale name="sq">
        <short>Put a bevel around the screen</short>
	<long>Whether the full screen view should display a bevel along the edges of the screen.</long>
      </locale>

      <locale name="sv">
        <short>Placera en ram runt skärmen</short>
	<long>Huruvida helskärmsvyn ska visa en ram längs kanterna på skärmen.</long>
      </locale>

      <locale name="uk">
        <short>Малювати рамку навколо екрана</short>
	<long>Визначає чи потрібно малювати рамку навколо екрана у повноекранному режимі.</long>
      </locale>

      <locale name="vi">
        <short>Đặt bevel quanh màn hình</short>
	<long>Nên hiện bevel quanh các cạnh màn hình trong chế độ toàn màn hình không.</long>
      </locale>

      <locale name="zh_TW">
        <short>在畫面邊緣顯示斜邊</short>
	<long>當使用全螢幕模式時會否在畫面邊緣顯示斜邊。</long>
      </locale>
    </schema>
  </schemalist>
</gconfschemafile>