<HTML> <HEAD> <TITLE>Accesibilidad COMO: Paquetes de software</TITLE> </HEAD> <BODY> <A HREF="Accesibilidad-Como-7.html">Anterior</A> <A HREF="Accesibilidad-Como-9.html">Siguiente</A> <A HREF="Accesibilidad-Como.html#toc8">Indice</A> <HR> <H2><A NAME="s8">8. Paquetes de software</A></H2> <P>Las referencias de esta sección están sacadas directamente del mapa de software para Linux (LSM) que se puede encontrar en cualquier servidor del proyecto de documentación Linux y que lista la práctica totalidad del software existente para Linux. </P> <H2><A NAME="emacspeak"></A> <A NAME="ss8.1">8.1 Emacspeak</A></H2> <P><CODE>Emacspeak</CODE> es la parte de software de una interfaz de voz para Linux. Cualquier programa basado en caracteres, como un paginador web, un cliente telnet u otro editor pueden ser utilizados con <CODE>Emacspeak</CODE>. La principal diferencia entre <CODE>Emacspeak</CODE> y un lector de pantalla normal para sistemas del estilo del DOS es que además incluye características extra. Está basado en el editor <CODE>Emacs</CODE>. </P> <P>Un editor de texto normalmente es únicamente un programa que permite cambiar el contenido de un fichero, por ejemplo, añadiendo información nueva a una carta. <CODE>Emacs</CODE> está, de hecho, más allá de cualquier editor de texto normal, y por eso es mucho más útil de lo que parece. Se puede ejecutar cualquier otro programa desde <CODE>Emacs</CODE>, obteniendo la salida que se genere en el emulador de terminal de <CODE>Emacs</CODE>. </P> <P>La razón de que <CODE>Emacs</CODE> sea el mejor entorno para <CODE>Emacspeak</CODE> es que puede entender la organización de la pantalla e interpretar inteligentemente el significado de, por ejemplo, un calendario, que de otra forma no sería más que una embrollada matriz de números. El creador del paquete se las arregla para manejar completamente su propia máquina Linux, llevando toda la administración desde <CODE>Emacs</CODE>. También lo usa para controlar una amplia variedad de software y dispositivos directamente desde su máquina. </P> <P><CODE>Emacspeak</CODE> se incluye en la distribución Debian de Linux, y aparece como contribución en la Slackware. Esto significa que está disponible en varias de las distribuciones de Linux con formato CDROM. A la fecha de publicación de este documento la versión debería ser la 5 o superior, pero en el momento de escribir estas líneas, solo dispongo de la versión 4 para examinar. </P> <P> <UL> <LI> Título: <CODE>Emacspeak</CODE> - interfaz de salida de voz para <CODE>Emacs</CODE> </LI> <LI> Versión: 4.0 </LI> <LI> Fecha: 30 Mayo 96 </LI> <LI> Descripción: <CODE>Emacspeak</CODE> es el primer sistema de salida de voz que permite a alguien que no puede ver trabajar directamente en un sistema UNIX. (Hasta ahora, la única opción posible para un discapacitado visual era utilizar un PC parlante como terminal). <CODE>Emacspeak</CODE> está construido sobre Emacs. Una vez iniciado <CODE>Emacs</CODE> con <CODE>Emacspeak</CODE> cargado, se obtiene información hablada sobre cualquier cosa que se haga. Su capacidad dependerá de cómo de bien pueda usted usar <CODE>Emacs</CODE>. No hay nada que no se pueda hacer desde <CODE>Emacs</CODE> :-) </LI> <LI> Palabras clave: discapacidad accesibilidad invidente voz lenguaje Emacs </LI> <LI> Autor: <CODE> <A HREF="mailto:raman@adobe.com">T.V. Raman</A></CODE> </LI> <LI> Mantenido por: <CODE> <A HREF="mailto:jrv@vanzandt.mv.com">Jim Van Zandt</A></CODE> </LI> <LI> Lugar principal: <CODE> <A HREF="ftp://sunsite.unc.edu/apps/sound/speech/emacspeak-4.0.tgz">ftp://sunsite.unc.edu/apps/sound/speech/emacspeak-4.0.tgz</A></CODE> 124 Kb. </LI> <LI> Otros lugares: </LI> <LI> Lugar original: <CODE> <A HREF="http://www.cs.cornell.edu/pub/raman/emacspeak/emacspeak.tar.gz">http://www.cs.cornell.edu/pub/raman/emacspeak/emacspeak.tar.gz</A></CODE> 123kB <CODE> <A HREF="http://www.cs.cornell.edu/Info/People/raman/emacspeak/emacspeak.tar.gz">http://www.cs.cornell.edu/Info/People/raman/emacspeak/emacspeak.tar.gz</A></CODE> </LI> <LI> Plataformas: DECTalk Express o DEC Multivoice Speech Synthesizer, GNU FSF Emacs 19 (versión 19.23 o superior) y TCLX 7.3B (Extended TCL) </LI> <LI> Licencia: GNU Public License</LI> </UL> </P> <H2><A NAME="brltty"></A> <A NAME="ss8.2">8.2 BRLTTY</A></H2> <P>Es un programa para utilizar un terminal Braille de puerto serie. Ha sido ampliamente probado y usado, y soporta varios tipos diferentes de hardware (véase <A HREF="Accesibilidad-Como-7.html#lsm">Linux Software Map</A>). </P> <P>De su mantenimiento se encarga Nikhil Nair <CODE> <A HREF="mailto:nn201@cus.cam.ac.uk">nn201@cus.cam.ac.uk</A></CODE>. Las otras personas trabajando en ello son Nicole Pitre <CODE> <A HREF="mailto:nico@cam.org">nico@cam.org</A></CODE> y Stephane Doyon <CODE> <A HREF="mailto:doyons@jsp.umontreal.ca">doyons@jsp.montreal.ca</A></CODE>. Envíeles cualquier comentario. </P> <P>Los autores están dispuestos a añadir soporte para más dispositivos, así que si usted posee uno, piense en ponerse en contacto con ellos. Seguramente necesitarán información sobre la programación del dispositivo, así que si puede contactar con el fabricante de su dispositivo y conseguirla, será más fácil que le puedan ayudar. </P> <P>Una breve lista de características (de su fichero LEAME) que le interesará</P> <P> <OL> <LI>Completa implementación de las facilidades estándar de revisión de pantalla. </LI> <LI>Una amplia gama de características añadidas opcionales, que incluyen cursor parpadeante y letras de imprenta, congelación de la pantalla para una lectura tranquila, enlaces de hipertexto, capacidad de localización del texto marcado, etc. </LI> <LI>Guía inteligente del cursor. Esto permite un fácil movimiento del ratón en editores de texto, etc. sin mover las manos de la pantalla Braille. </LI> <LI>Función 'Cortar y Pegar', particularmente útil para copiar nombres de fichero largos, comandos complejos, ... </LI> <LI>Ayuda en línea. </LI> <LI>Soporte de múltiples códigos Braille. </LI> <LI>Diseño modular, que permite una relativa facilidad para la adición de manejadores de otros dispositivos Braille, o incluso portarlo a otras plataformas tipo Unix. </LI> </OL> </P> <P> <UL> <LI>Título: BRLTTY - Software de acceso a un sistema UNIX para personas invidentes mediante un terminal Braille software </LI> <LI>Versión: 1.0.2, 17 Septiembre 96 </LI> <LI>Fecha: 17 Septiembre 96 </LI> <LI>Descripción: BRLTTY es un demonio que proporciona acceso a una consola UNIX para una persona invidente mediante un terminal Braille software (véase el fichero LEAME para una explicación completa). BRLTTY sólo funciona con aplicaciones en modo texto. Confiamos en que este sistema será ampliado para soportar otros dispositivos Braille, y posiblemente, incluso otras plataformas tipo UNIX. </LI> <LI>Palabras clave: Braille consola accesibilidad invidente </LI> <LI>Autor: <UL> <LI>Nikhil Nair <CODE> <A HREF="mailto:nn201@cus.cam.ac.uk">nn201@cus.cam.ac.uk</A></CODE></LI> <LI>Nicolas Pitre <CODE> <A HREF="mailto:nico@cam.org">nico@cam.org</A></CODE></LI> <LI>Stephane Doyon <CODE> <A HREF="mailto:doyons@jsp.umontreal.ca">doyons@jsp.montreal.ca</A></CODE></LI> <LI>James Bowden <CODE> <A HREF="mailto:jrbowden@bcs.org.uk">jrbowden@bcs.org.uk</A></CODE></LI> </UL> </LI> <LI> Plataformas: Linux (núcleo 1.1.92 o superior) sobre un PC o un DEC Alpha. No soporta X/gráficos. Dispositivos Braille soportados (sólo puerto serie) <UL> <LI>Tieman B.V.: CombiBraille 25/45/85;</LI> <LI>Alva B.V.: serie ABT3xx; </LI> <LI> Telesensory Systems Inc.:PowerBraille 40 (no 65/80), Navigator 20/40/80 (solo la última versión de firmware??). </LI> </UL> </LI> <LI> Licencia: GNU Public License </LI> </UL> </P> <H2><A NAME="screen"></A> <A NAME="ss8.3">8.3 screen</A></H2> <P><CODE>screen</CODE> es una parte estándar de software que permite a varios programas diferentes ejecutarse a la vez en un terminal. Ha sido mejorada para soportar algunos terminales Braille (los de Telesensory) directamente. </P> <H2><A NAME="rsynth"></A> <A NAME="ss8.4">8.4 rsynth</A></H2> <P>Es una utilidad de síntesis de voz que aparece en el mapa de software de Linux. Parece que no funciona lo suficientemente bien como para que la use una persona con discapacidades visuales. Utilice hardware en su lugar, o intente mejorarlo... una utilidad de síntesis de voz de libre distribución sería realmente útil. </P> <H2><A NAME="xocr"></A> <A NAME="ss8.5">8.5 xocr</A></H2> <P><CODE>xocr</CODE> es un paquete que implementa el reconocimiento óptico de caracteres (OCR) para Linux. Como sucede con <CODE>rsynth</CODE>, no creo que sea un paquete aceptable como único dispositivo de entrada para una persona con discapacidades visuales. Sospecho que el algoritmo utilizado necesita que lo supervise alguien que pueda comprobar que está leyendo correctamente. Me encantaría que me demostrasen que me equivoco. </P> <H2><A NAME="xzoom"></A> <A NAME="ss8.6">8.6 xzoom</A></H2> <P><CODE>xzoom</CODE> es una lupa de pantalla, del mismo estilo que <CODE>xmag</CODE>, pero lo sufucientemente mejor como para ser muy útil para una persona con problemas visuales. Las mayores desventajas de <CODE>xzoom</CODE> son que no puede agrandarse a sí mismo, que algunos de los controles de teclado son incompatibles con <CODE>fvwm</CODE>, el manejador de ventanas usual de Linux, y que su configuración por defecto no tiene soporte de red (esto se puede arreglar a cambio de perder algo de velocidad). Aparte de esto, es excelente. Produce aumentos continuos que permiten, por ejemplo, desplazar un documento arriba y abajo, mientras se mantiene aumentada la sección que se está leyendo. Como alternativa, se puede mover una pequeña caja por la pantalla, aumentando su contenido y permitiendole buscar la zona que desea ver. <CODE>xzoom</CODE> también está disponible en formato rpm, en los lugares de descarga de Red Hat, haciendo muy fácil su intalación. </P> <P> <UL> <LI> Título: xzoom </LI> <LI> Versión: 0.1 </LI> <LI> Fecha: 30 Marzo 96 </LI> <LI> Descripción: xzoom puede aumentar (un número entero de veces), rotar (un múltiplo de 90 grados) y reflejar sobre los ejes X o Y áreas de la pantalla X11, y mostrarlas en su ventana. </LI> <LI> Palabras clave: X11 zoom aumentar xmag </LI> <LI> Autor: Itai Nahshon <CODE> <A HREF="mailto:nahshon@best.com">nahshon@best.com</A></CODE> </LI> <LI> Mantenido por: Itai Nahshon <CODE> <A HREF="mailto:nahshon@best.com">nahshon@best.com</A></CODE> </LI> <LI> Lugar principal: <CODE> <A HREF="ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/X11/xutils/xzoom-0.1.tgz">ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/X11/xutils/xzoom-0.1.tgz</A></CODE> </LI> <LI> Plataformas: Linux + X11. Sólo soporta modos de 8 bits. Probado únicamente en Linux 1.3.* con el manejador XSVGA 3.1.2. Necesita la extensión XSHM. </LI> <LI> Licencia: libre distribución. </LI> </UL> </P> <H2><A NAME="nfbtrans"></A> <A NAME="ss8.7">8.7 NFBtrans</A></H2> <P><CODE>NFBTrans</CODE> es un programa de traducción Braille multigrado distribuido por la 'National Federation for the Blind' en los E.E.U.U. Es de libre distribución, con la esperanza de que alguien lo mejore. Los idiomas soportados son inglés americano, inglés, español, ruso, esperanto, alemán, hebreo bíblico (!) y griego clásico, pero se pueden añadir otros solamente con añadir una tabla de traducción. También soporta temas de ordenadores y matemáticas. Yo he conseguido compilarlo en Linux, pero al no tener un traductor Braille, por ahora no he podido probarlo. </P> <P><CODE>NFBTrans</CODE> está disponible en </P> <P><CODE> <A HREF="ftp://nfb.org/ftp/nfb/braille/nfbtrans/">ftp://nfb.org/ftp/nfb/braille/nfbtrans/</A></CODE></P> <P>Después de descargarlo, será necesario compilarlo.</P> <H3>Compilación de NFBTrans en Linux</H3> <P>He enviado este parche al responsable del <CODE>NFBTrans</CODE> y dice que lo ha incluido, así que si consigue una versión posterior a la 740, posiblemente no tenga que hacer nada especial. Basta con seguir las instrucciones incluidas en el paquete. </P> <P> <BLOCKQUOTE><CODE> <PRE> unzip -L NFBTR740.ZIP # o el nombre del fichero que tenga mv makefile Makefile </PRE> </CODE></BLOCKQUOTE> </P> <P>Después escriba lo siguiente en un fichero (por ejemplo, <CODE>patch-file</CODE>) </P> <P> <BLOCKQUOTE><CODE> <PRE> *** nfbpatch.c.orig Tue Mar 12 11:37:28 1996 --- nfbpatch.c Tue Mar 12 11:37:06 1996 *************** *** 185,190 **** --- 185,193 ---- return (finfo.st_size); } /* filelength */ + #ifndef linux + /* pretty safe to assume all linux has usleep I think ?? this should be + done properly anyway */ #ifdef SYSVR4 void usleep(usec) int usec; *************** *** 195,200 **** --- 198,204 ---- UKP } /* usleep */ #endif + #endif void beep(count) int count; </PRE> </CODE></BLOCKQUOTE> </P> <P>y ejecute</P> <P> <BLOCKQUOTE><CODE> <PRE> patch < patch-file </PRE> </CODE></BLOCKQUOTE> </P> <P>despues escriba</P> <P> <BLOCKQUOTE><CODE> <PRE> make </PRE> </CODE></BLOCKQUOTE> </P> <P>y pulse <CODE>RETURN</CODE>, y el programa debería compilarse.</P> <H2><A NAME="unwindows"></A> <A NAME="ss8.8">8.8 UnWindows</A></H2> <P><CODE>UnWindows</CODE> es un paquete de utilidades de accesibilidad para X, que proporciona muchas facilidades para los discapacitados visuales (no invidentes). Incluye una lupa de pantalla y otras utilidades personalizables que ayudan a localizar el puntero. </P> <P>UnWindows se puede descargar desde</P> <P><CODE> <A HREF="ftp://ftp.cs.rpi.edu/pub/unwindows/">ftp://ftp.cs.rpi.edu/pub/unwindows/</A></CODE></P> <P>Con la configuración por defecto, el paquete no funcionará en Linux porque utiliza algunas características de las máquinas Sun. Sin embargo, algunas utilidades funcionan y yo me las he arreglado para portar la mayoría de las demás, así que este paquete podría ser interesante para algunos. Mi versión va a ser incorporada al original, o si no, estará disponible en los archivos BLINUX (véase <A HREF="Accesibilidad-Como-7.html#www">Referencias en la WWW</A>). La única utilidad que todavía no funciona es la utilidad de configuración. </P> <P>En mi versión los programas, en lugar de generar ellos mismos los sonidos, llaman a otros programas. Estos programas pueden ser, por ejemplo</P> <P> <BLOCKQUOTE><CODE> <PRE> play /usr/lib/games/xboing/sounds/ouch.au </PRE> </CODE></BLOCKQUOTE> </P> <P>que provocará que se oiga el sonido 'ouch' de <CODE>xboing</CODE>. Por ejemplo, se podría hacer esto cuando el puntero llegue al borde superior izquierdo de la pantalla. </P> <H3><A NAME="dynamag"></A> dynamag</H3> <P><CODE>dynamag</CODE> es una lupa de pantalla. Véase la sección sobre lupas de pantalla ( <A HREF="Accesibilidad-Como-3.html#lupa">Aumento del tamaño de la pantalla</A>). Este programa me funcionó en la distribución normal. </P> <H3><A NAME="coloreyes"></A> coloreyes</H3> <P><CODE>coloreyes</CODE> facilita encontrar el puntero del ratón. Consiste en un par de ojos que miran siempre en la dirección del puntero (como <CODE>xeyes</CODE>). Esto no funciona en la distribución normal, pero parece que la versión de prueba sí que lo hace. </P> <H3><A NAME="border"></A> border</H3> <P><CODE>border</CODE> es un programa que detecta cuándo el puntero del ratón ha llegado al borde de la pantalla y produce un sonido diferente dependiendo del borde del que se trate. La versión disponible utiliza un sistema de sonido específico de Sun. He cambiado esto de forma que en lugar de eso, se limita a ejecutar un comando, que puede ser cualquier programa de sonido de Linux. </P> <H3><A NAME="un-twm"></A> un-twm</H3> <P>El manejador de ventanas es un programa especial que controla la posición de todas las ventanas (programas) mostrados en la pantalla X. <CODE>un-twm</CODE> es una versión especial que producirá un sonido cada vez que el puntero entre en una ventana diferente. El sonido dependerá de a qué ventana se ha entrado. La versión distribuida no funciona en Linux porque, como <CODE>border</CODE>, se basa en las capacidades de audio de Sun. Por supuesto, yo tengo una versión especial que estará disponible para cuando lea esto. </P> <HR> <A HREF="Accesibilidad-Como-7.html">Anterior</A> <A HREF="Accesibilidad-Como-9.html">Siguiente</A> <A HREF="Accesibilidad-Como.html#toc8">Indice</A> </BODY> </HTML>