<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kapptemplate;"> <!ENTITY package "kdesdk"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Catalan "INCLUDE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> <title >El manual del &kapptemplate;</title> <authorgroup> <author ><firstname >Anne-Marie</firstname > <surname >Mahfouf</surname > <affiliation > <address >&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</address> </affiliation> </author> <othercredit role="translator" ><firstname >Manuel</firstname ><surname >Tortosa</surname ><affiliation ><address ><email >manutortosa@gmail.com</email ></address ></affiliation ><contrib >Traductor</contrib ></othercredit > </authorgroup> <copyright> <year >2008</year> <holder >&Anne-Marie.Mahfouf;</holder> </copyright> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <date >2008-04-28</date> <releaseinfo >0.1</releaseinfo> <abstract> <para >&kapptemplate; és un generador del plantilles del &kde;. </para> </abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >kdesdk</keyword> <keyword >KDE 4</keyword> <keyword >programació</keyword> <keyword >plantilla</keyword> <keyword >C++</keyword> <keyword >python</keyword> <keyword >ruby</keyword> <keyword >pyqt4</keyword> <keyword >pykde4</keyword> <keyword >plasma</keyword> <keyword >Qt 4</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction" > <title >Introducció</title > <para >&kapptemplate; genera plantilles del &kde; per ajudar-vos a començar fàcilment la programació en &kde;.</para > <para >&kapptemplate; us ofereix unes poques plantilles de projectes bàsiques i també agafa plantilles del KDevelop si hi ha algunes d'instal·lades en la vostra màquina. </para> <para >Per omissió trobareu:</para> <itemizedlist> <listitem ><para >Una plantilla simple d'una &IGU; del &kde;</para > </listitem> <listitem ><para >Un plantilla d'una KPart del &kde; 4</para > </listitem> <listitem ><para >Una plantilla basada en una finestra principal de Qt4</para ></listitem> <listitem ><para >Una aplicació PyQt4</para ></listitem> <listitem ><para >Una aplicació Py&kde; 4</para ></listitem> <listitem ><para >Una plantilla Ruby (korundum4)</para ></listitem> <listitem ><para >Una plantilla d'una miniaplicació del plasma</para ></listitem> </itemizedlist> <para >Respongueu a les preguntes de l'assistent en pàgina cada i genereu i la vostra plantilla.</para> <note ><para >Un fitxer <filename >README</filename > en cada plantilla us permet saber com construir la plantilla. També us dona enllaços per tutorials relatius al projecte. Després de que es genera el projecte, la tasca de &kapptemplate; ha finalitzat i haureu de construir-lo.</para ></note> </chapter> <chapter id="using-kapptemplate"> <title >Usant el &kapptemplate;</title> <para >&kapptemplate; és un assistent. La primera pàgina de l'assistent us explica que &kapptemplate; generarà un projecte base. Cliqueu <guibutton >Següent</guibutton > per començar a generar el vostre projecte. <guibutton >Cancel·la</guibutton > aturarà el programa i l'abandonarà. <guibutton >Ajuda</guibutton > mostrarà aquest manual d'ajuda en &khelpcenter;.</para> <screenshot> <screeninfo >Primera pàgina del &kapptemplate;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="first-page.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Primera pàgina del &kapptemplate;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >La segona pàgina llista les plantilles disponibles. A la dreta podeu veure la vista prèvia de la plantilla i sota la descripció de la plantilla. Després de que seleccioneu una plantilla, sereu invitat a introduir un nom de projecte en el camp en la part inferior.</para> <screenshot> <screeninfo >Segona pàgina del &kapptemplate;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="second-page.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Segona pàgina del &kapptemplate;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >En la tercera pàgina, se us preguntarà per la versió del projecte, la carpeta del codi font i el nom de l'autor i la seva adreça de correu electrònic. Si heu emplenat la pestanya de &systemsettings; quant a la vostra informació personal, s'obtindrà d'allà per omissió.</para> <screenshot> <screeninfo >Tercera pàgina del &kapptemplate;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="third-page.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Tercera pàgina del &kapptemplate;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >La quarta i última pàgina us dóna alguns suggeriments sobre la generació de projectes.</para> <screenshot> <screeninfo >La quarta pàgina del &kapptemplate;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="fourth-page.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >La quarta pàgina del &kapptemplate;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >A continuació cliqueu <guibutton >Acaba</guibutton > per tancar &kapptemplate;.</para> </chapter> <chapter id="templates-description"> <title >Quina plantilla necessiteu?</title> <para >Aquest capítol descriu les plantilles perquè pugueu seleccionar la que s'adapta millor a les vostres necessitats.</para> <sect1 id="kde4-gui-app"> <title >La plantilla &IGU; d'aplicació C++ del &kde; 4</title> <para >Aquesta és una plantilla &IGU; del &kde; 4 basada en CMake usant KXMLGuiWindow i KConfig XT. Aquesta és una aplicació estàndard &kde; 4.</para> <screenshot> <screeninfo >Aquesta és una instantània de la plantilla &IGU; d'aplicació C++ del &kde; 4</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kapp4.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Plantilla &IGU; d'aplicació C++ del &kde; 4</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >Aquesta plantilla demostra com crear menús del &kde; usant XMLGui i com usar KConfig XT per canviar arranjaments usant <menuchoice > <guimenu >Arranjament</guimenu > <guimenuitem >Configura <Nom_aplicació></guimenuitem > </menuchoice >.</para> <para >No oblideu llegir el <filename >README</filename > en el directori del projecte. Podeu trobar alguns grans tutorial per &kde; 4 en <ulink url="http://techbase.kde.org/Development/Tutorials" >http://techbase.kde.org/Development/Tutorials</ulink >.</para> </sect1> <sect1 id="kpart-app"> <title >La plantilla d'aplicació C++ KPart del &kde; 4</title> <para >Aquesta és una plantilla d'aplicació C++ KPart del &kde; 4 basada en CMake.</para> <screenshot> <screeninfo >Aquesta és una instantània de la plantilla d'aplicació C++ Kpart del &kde; 4</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kpartapp.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Plantilla d'aplicació C++ Kpart del &kde; 4</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >No oblideu llegir el <filename >README</filename > en el directori del projecte.</para> </sect1> <sect1 id="plasmoid"> <title >L'aplicació estri</title> <para >Aquesta plantilla genera una miniaplicació del plasma simple amb una icona i algun text.</para> <screenshot> <screeninfo >Plantilla de miniaplicació del plasma del &kde; 4</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="plasma-applet.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Plantilla de miniaplicació del plasma del &kde; 4</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >Necessiteu &kde; 4.1 per construir aquesta plantilla i utilitza CMake. Podeu llegir més al respecte en <ulink url="http://techbase.kde.org/index.php?title=Development/Tutorials/Plasma/GettingStarted" >http://techbase.kde.org/index.php?title=Development/Tutorials/Plasma/GettingStarted</ulink >, aquí s'expliquen tots els mètodes.</para> <para >Reinicieu plasma per carregar la miniaplicació usant <userinput >kquitapp plasma && plasma</userinput > o visualitzeu-la amb <userinput >plasmoidviewer Nom_miniaplicació</userinput >.</para> </sect1> <sect1 id="pyqt4-template"> <title >L'aplicació PyQT4</title> <para >La plantilla us donarà la següent aplicació: </para> <screenshot> <screeninfo >L'aplicació PyQT4</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="pyqt4app.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >L'aplicació PyQT4</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >Necessiteu PyQt4 de la vostra distribució.</para> <para >Per executar aquesta plantilla, primer genereu el mòdul python des del fitxer myCalendar.ui del Designer escrivint <userinput >pyuic4 -o myCalendar.py myCalendar.ui</userinput > en la vostra carpeta de projecte i a continuació inicieu el vostre projecte:<userinput >python nom_aplicació.py</userinput >.</para> </sect1> <sect1 id="pyKDE4-template"> <title >L'aplicació PyKDE4</title> <para >La plantilla us donarà la següent aplicació: </para> <screenshot> <screeninfo >L'aplicació PyKDE4</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="pykde4.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >L'aplicació PyKDE4</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >Necessiteu PyKDE 4 de la vostra distribució.</para> <para >Per executar aquesta plantilla, primer genereu el mòdul python des del fitxer myCalendar.ui del Designer escrivint <userinput >pyuic4 -o myCalendar.py myCalendar.ui</userinput > en la vostra carpeta de projecte i a continuació inicieu el vostre projecte:<userinput >python nom_aplicació.py</userinput >.</para> </sect1> <sect1 id="ruby-template"> <title >L'aplicació Ruby &kde;</title> <para >La plantilla us donarà la següent aplicació: </para> <screenshot> <screeninfo >L'aplicació Ruby &kde;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kderubyapp.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >L'aplicació Ruby &kde;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >Necessiteu el korundum4 del mòdul kdebindings del &kde; 4 o de la vostra distribució per executar aquesta plantilla.</para> <para >Per executar aquesta plantilla, després de construir i instal·lar el projecte (mireu el <filename >README</filename >), escriviu en el konsole: <userinput >krubyapplication aplicació aplicació/main.rb</userinput >.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> <title >Crèdits i Llicència</title> <itemizedlist> <listitem ><para >Copyright del programa 1998-2003 &Kurt.Granroth;</para > </listitem> <listitem ><para >Copyright del programa 2006-2008 &Anne-Marie.Mahfouf;</para ></listitem> <listitem ><para >Copyright del programa 2008 Beat Wolf</para> </listitem> </itemizedlist> <para >Contribuïdors: <itemizedlist> <listitem ><para >Ajuda a la programació: Beat Wolf <email >asraniel@fryx.ch</email ></para > </listitem> <listitem ><para >Plantilla Ruby: Cyrille Berger <email >cberger@cberger.net</email ></para > </listitem> <listitem ><para >Plantilla Ruby: Richard Dale <email >Richard_Dale@tipitina.demon.co.uk ></email ></para > </listitem> <listitem ><para >Plantilla Py&kde;4: Christoph Burgmer <email >chrislb@gmx.de</email ></para > </listitem> </itemizedlist> </para> <para >Copyright de la documentació 2008 &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; </para> <para >Traductor/Revisor de la documentació: Manuel Tortosa<email >manutortosa@gmail.com</email ></para > &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> <title >Instal·lació</title> <sect1 id="getting-kapptemplate"> <title >Com obtenir &kapptemplate;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> <title >Compilació i instal·lació</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> &documentation.index; </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-minimize-attributes:nil sgml-general-insert-case:lower sgml-indent-step:0 sgml-indent-data:nil End: -->