Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > current > i586 > media > main-updates > by-pkgid > 0e6b8dfa57975318ccb1b9b6a250d16f > files > 1329

kde-l10n-uk-4.4.5-1.1mdv2010.2.noarch.rpm

<!-- <?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd"
> -->

<chapter id="knode-journey"
> 
<title
>Подорож світом груп новин</title
> 

<anchor id="anc-knode-journey"/> 

<para
>Цю главу присвячено короткому огляду Світу Груп Новин та його <quote
>мешканців</quote
>. Ті, хто ніколи не насмілювався зазирати до цього світу, можуть зіткнутися з деякими дивними звичаями, у них може виникнути відчуття одинокого чужоземця без надійного тилу, але не слід хвилюватися, — все зовсім не так. Usenet — це місце зустрічі для всіх: нормальних і не дуже хлоп’ят і дівчат. Саме тут вони діляться між собою інформацією, а також чутками та іншими речами.</para>

<tip
> 
<para
>Посилання на докладніші і кваліфікованіші описи Usenet можна знайти у розділі <link linkend="knode-more-info"
>Додаткові ресурси</link
></para>
</tip
> 

<sect1 id="about-news"
> 
<title
>Для чого призначено...</title
> 
<anchor id="anc-about-news"/>

<sect2
> 
<title
>...інтерактивні інструменти для читання новин?</title
> 

<para
>Інтерактивні інструменти читання з’єднуються з сервером новин і надають вам доступ до вмісту цього сервера. &knode; є інтерактивним інструментом читання: за його допомогою ви можете читати ваші новини або оприлюднювати власні <glossterm
>статті</glossterm
>, доки триває з’єднання інструменту з сервером.</para>

</sect2
> 

<sect2
> 
<title
>...автономні інструменти для читання новин?</title
> 

<para
>Автономний інструмент читання з’єднується з сервером і отримує лише заголовки нових статей. Після отримання заголовків з’єднання переривається, ви можете позначити (у автономному режимі) статті, які вас зацікавили. Під час наступного з’єднання автономний інструмент читання отримає статті, які ви позначили і надішле статті, які ви написали перебуваючи у автономному режимі.</para>

<para
>Для читання і написання статей у цьому випадку з’єднання з інтернетом не потрібне.</para>

</sect2
> 

<sect2
> 
<title
>...групи новин?</title
> 

<para
>Групи новин можна уявляти собі як публічні дошки для об’яв і форуми, у яких може брати участь будь-хто. Статті, які було опубліковано у групі новин, можуть читати всі, хто підписаний на цю групу новин, і, зазвичай, всі ці особи можуть оприлюднювати власні статті у групі новин.</para>

</sect2
> 

<sect2>
<title
>...новини?</title
> 

<para
>Новинами називаються всі статті опубліковані у групі новин.</para
> 

</sect2
> 

<sect2
> 
<title
>...гілки?</title
> 

<para
>Гілка — це тема обговорення у групі новин.</para>

</sect2
> 
</sect1
> 

<sect1 id="nettiquette"
> 
<title
>Манери поведінки у мережі</title
> 

<anchor id="anc-nettiquette"/> 

<para
>У групах новин зустрічаються і спілкуються багато різних людей. Неписані правила чемності вимагають від учасників дотримуватися певного кодексу правил, основні з яких наведено у наступному списку.</para>

<orderedlist
> 
<listitem
> 
<para
>Перш ніж задавати питання, не забудьте прочитати <acronym
>FAQ</acronym
> (Frequently Asked Questions — часті питання) відповідної групи новин, — у цих списках питань може міститися відповідь на ваше питання.</para>
</listitem
> 
<listitem
> 
<para
>Якщо ви берете участь у обговоренні, пам’ятайте про те, що відповідь може прочитати будь-хто: уникайте переходу на особистості, намагайтеся нікого не ображати.</para>
</listitem
> 
<listitem
> 
<para
>Намагайтеся уникати надсилання на декілька адрес: не надсилайте запитання одразу до декількох груп новин, якщо не знаєте, куди саме слід надіслати питання. Запитайте у одній групі новин, якщо ви помилилися, вам повідомлять про групу, у якій вам слід було поставити ваше запитання.</para>
</listitem
> 
<listitem
> 
<para
>Намагайтеся чітко формулювати думки у вашій статті. Мало кому приємно читати статтю з великою кількістю друкарських помилок, навіть якщо вміст статті заслуговує на Пулітцерівську премію. Уявляйте ваші статті листами: ваш лист характеризує і вас; він представляє вас; ті, хто читає статтю, на її основі роблять висновки щодо вас, правильні чи ні.</para>
</listitem
> 
<listitem
> 
<para
>Пам’ятайте: ніхто не бачить вашої посмішки, коли ви пишете іронічні фрази: те, що може видаватися вам жартом, може бути сприйнято серйозно вашими читачами. Дуже складно передати емоції за допомогою статті.</para>
</listitem
> 
<listitem
> 
<para
>Найважливіше правило: коли відповідаєте або розміщуєте статтю, користуйтеся здоровим глуздом.</para>
</listitem
> 
</orderedlist
> 

</sect1
> 

<sect1 id="usenet-slang"
> 
<title
>Мова Usenet</title
> 
<anchor id="anc-usenet-slang"/> 

<para
>Вас не здивує те, що англійська є основною мовою Usenet, але існують і особливі відгалуження німецькою (de.*), французькою (fr.*) та багатьма іншими мовами. Якщо ви не можете визначити основну мову групи новин, єдиною можливістю є спостереження за статтями у ній або пошук пояснення у описі групи у списку груп.</para>

<para
>Окрім того, з часів появи Usenet у цій мережі розвинулася своя особлива мова, яку дуже просто вивчити.</para>

<sect2
> 
<title
><acronym
>RTFM</acronym
> та інші скорочення</title
> 

<para
>Під час читання новин ви можете натрапити на дивні комбінації літер, наприклад, ви можете отримати відповідь такого вигляду:</para>

<para
>RTFM</para
> 

<para
>І все. Дивна комбінація, яка все ж має щось означати. Загадка вирішується просто: такі комбінації літер, зазвичай, є скороченнями або абревіатурами. Іноді простіше скоротити слова і не записувати одне і те саме речення багато разів.</para>

<para
>Але що ж означає <acronym
>RTFM</acronym
>? Той, хто написав цю абревіатуру, просить вас прочитати підручник, документацію або <acronym
>ЧаП</acronym
>, перш ніж задавати питання у групі новин. Ця абревіатура походить від виразу (R)ead (T)he (F)...ing (M)anual (прочитайте бісів підручник). <acronym
>BTW</acronym
>, радимо запам’ятати цю пораду.</para>

<para
>Чекайте, а що означає <acronym
>BTW</acronym
>? Ще одна з абревіатур, які часто можна зустріти у Usenet, вона походить від (B)y (T)he (W)ay (до речі). Цю абревіатуру легко зрозуміти, якщо ви про неї знаєте. Щоб уникнути постійного гадання щодо значення абревіатур, наприкінці цього розділу ми навели таблицю, у якій міститься список найпоширеніших абревіатур.</para>

<para
>Ця таблиця, звичайно ж, не є повною, її засновано на списку, складеному Martin Imlau.</para>

<table>
<title
>Абревіатури Usenet</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry
>Абревіатура</entry>
<entry
>Значення</entry>
</row>
</thead>
<!--TRANSLATORS: Write the translation in the second column in brackets! -->
<tbody>
<row>
<entry
>&lt;g&gt;</entry>
<entry
>grins (усміхається)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>AAMOF</acronym>
</entry>
<entry
>As a matter of fact (Фактично)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>ACK</acronym>
</entry>
<entry
>Acknowledge (Підтвердження)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>AFAIK</acronym>
</entry>
<entry
>As far as I know (Наскільки мені відомо)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>AFAIR</acronym>
</entry>
<entry
>As far as I remember (Наскільки я пам’ятаю)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>AWGTHTGTTA</acronym>
</entry>
<entry
>Are we going to have to go through this again? (Нам що, знову слід крізь це пройти?)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>ASAP</acronym>
</entry>
<entry
>As soon as possible (Якнайшвидше)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>BFN</acronym>
</entry>
<entry
>Bye for now! (Ну, па-па!)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>BTW</acronym>
</entry>
<entry
>By the way (До речі)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>BYKT</acronym>
</entry>
<entry
>But you knew that (Але це ви вже знаєте)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>CMIIW</acronym>
</entry>
<entry
>Correct me if I'm wrong (Виправте мене, якщо я неправий)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>CU</acronym>
</entry>
<entry
>See you! (Побачимось!)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>CU2</acronym>
</entry>
<entry
>See you too! (Ну, побачимось!)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>CYL</acronym>
</entry>
<entry
>See you later! (Ще побачимось!)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>DAU</acronym>
</entry>
<entry
>Абревіатура німецькою від назви найдурнішого з існуючих користувачів (Dümmster anzunehmender User)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>EOD</acronym>
</entry>
<entry
>End of discussion (Кінець обговорення)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>ESOSL</acronym>
</entry>
<entry
>Endless snorts of stupid laughter (Нескінченні напади тупого гиготіння)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>FYI</acronym>
</entry>
<entry
>For your information (До вашого відома)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>GOK</acronym>
</entry>
<entry
>God only knows (Нікому не відомо)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>HAND</acronym>
</entry>
<entry
>Have a nice day! (Всього найкращого!)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>HTH</acronym>
</entry>
<entry
>Hope that helps (Сподіваюся це допоможе)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>HSIK</acronym>
</entry>
<entry
>How should I know? (Звідки мені знати?)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>IAE</acronym>
</entry>
<entry
>In any event (У будь-якому разі)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>IANAL</acronym>
</entry>
<entry
>I am not a lawyer (Я не юрист)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>IIRC</acronym>
</entry>
<entry
>If I remember correctly (Якщо мені не зраджує пам’ять)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>IMCO</acronym>
</entry>
<entry
>In my considered opinion (На моє тверде переконання)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>IMHO</acronym>
</entry>
<entry
>In my humble opinion (На мою скромну думку)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>IMNSHO</acronym>
</entry>
<entry
>In my not so humble opinion (На мою, не таку вже скромну, думку)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>INPO</acronym>
</entry>
<entry
>In no particular order (Без певного порядку)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>IOW</acronym>
</entry>
<entry
>In other words (Іншими словами)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>LMAO</acronym>
</entry>
<entry
>Laughing my ass off (Регочу)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>LOL</acronym>
</entry>
<entry
>Laughing out loudly (Не можу стриматися від реготу)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>NAK</acronym>
</entry>
<entry
>Not acknowledged (Мені про це невідомо)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>NBD</acronym>
</entry>
<entry
>No big deal (Не така вже й проблема)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>NFW</acronym>
</entry>
<entry
>No f...ing way (У жодному разі)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>ROTFL</acronym>
</entry>
<entry
>Rolling on the floor, laughing (Качаюся по підлозі від реготу)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>RTFM</acronym>
</entry>
<entry
>Read the f...ing manual (Прочитайте цей бісів довідник)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>SCNR</acronym>
</entry>
<entry
>Sorry, could not resist (Вибачте, не втримався)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>TIA</acronym>
</entry>
<entry
>Thanks in advance (Наперед дякую)</entry>
</row
> 
</tbody
> 
</tgroup
> 
</table
> 
</sect2
> 

<sect2
> 
<title
>Посмішка!</title
> 

<para
>Знову ж таки, незрозумілий рядок. Що має означати ;-) ? Поверніть вашу голову так, щоб лівий бік екрана опинився згори. Повернули? Схоже на посмішку з підморгуванням? Це так звана емоційка. Емоційки є широковживаним способом висловлення емоцій, однієї з речей, яких не вистачає у спілкуванні у Usenet (але у них є замінники, чи не так? ;-) )</para>

<para
>Дуже важко висловити емоції у повідомленнях електронної пошти або новинах. Ваш жартівливий коментар може здатися дуже серйозним отримувачу і призвести до небажаної реакції або конфліктів (флейму), отже для висловлення ваших емоцій вам слід користуватися емоційками.</para>

<para
>Існує дуже багато емоційок, призначених для висловлення широкого спектру емоцій. Зрозуміти їх дуже просто, якщо ви уявите, що відповідна комбінація є чиїмось обличчям повернутим на бік.</para>

</sect2
> 

<sect2
> 
<title
>PLONK!</title
> 

<para
>Оце саме PLONK! (англійський варіант нашого «бах!» або «бум!») звучить як якась жартівлива імітація звуку, чи не так? Ну, саме з такою метою його і використовують. Той, хто читає цей рядок має розуміти, що його тільки-но додали до файла вилучення інструменту для читання новин. Зазвичай, отаке PLONK!, означає, отримувач набрид відправникові. PLONK! має супроводжувати падіння отримувача на підлогу у <glossterm
>killfile</glossterm
>.</para>
</sect2
> 
</sect1
> 

</chapter
>