Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > current > i586 > media > main-updates > by-pkgid > 0e6b8dfa57975318ccb1b9b6a250d16f > files > 905

kde-l10n-uk-4.4.5-1.1mdv2010.2.noarch.rpm


<chapter id="accessibility">

<chapterinfo>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Gary</firstname
> <surname
>Cramblitt </surname
> </author>
</authorgroup>
</chapterinfo>

<title
>Доступність</title>

<indexterm
><primary
>Доступність</primary
></indexterm>

<para
>Метою <acronym
>KDEAP</acronym
> (скорочення від &kde; Accessibility Project (проекту доступності &kde;) є зробити стільничне середовище &kde; доступним для всіх користувачів, зокрема для користувачів з фізичними вадами. Окрім налаштувань доступності у <link linkend="kcontrol-regional-and-accessibility"
>Центрі керування</link
>, у &kde; є декілька інших інструментів доступності, які зібрано до пакунка &kde;-Accessibility. Цей пакунок може бути не встановлено на вашому комп’ютері, якщо його там немає, ви можете звантажити пакунок за такою адресою:</para>

<para
><itemizedlist>
<listitem
><para
><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/kdeaccessibility-1.0.0.tar.gz"
>kdeaccessibility-1.0.0.tar.gz</ulink
> або <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/kdeaccessibility-1.0.0.tar.bz2"
>kdeaccessibility-1.0.0.tar.bz2</ulink
></para
></listitem>
<listitem
><para
><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/kdeaccessibility-1.0.0.md5"
>MD5</ulink
></para
></listitem>
<listitem
><para
><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/kdeaccessibility-1.0.0.lsm"
>файл lsm</ulink
></para
></listitem>
</itemizedlist
></para>

<para
>Щоб дізнатися про проект більше, відвідайте <ulink url="http://accessibility.kde.org/"
>Домашню сторінку проекту доступності &kde;</ulink
>.</para>

<sect1 id="kmousetool">
<title
><application
>KMouseTool</application
></title>

<indexterm
><primary
>Миша</primary
><secondary
>автоматичне клацання</secondary
></indexterm>

<para
><application
>KMouseTool</application
> — це програма &kde;, яка виконує клацання кнопкою миші за вас, так, щоб вам не потрібно було його виконувати. <application
>KMouseTool</application
> може працювати з мишею або іншим координатно-покажчиковим пристроєм. </para>
<para>
<inlinemediaobject>
	<imageobject>
		<imagedata fileref="kmousetool.png" format="PNG"/>
	</imageobject>
	<textobject>
		<phrase
>KMouseTool</phrase>
	</textobject>
</inlinemediaobject>
</para>

<itemizedlist
><title
>Супутня інформація</title>
	<listitem
><para
>Веб-сайт <application
>MouseTool</application
>: <ulink url="http://mousetool.com/"
>http://mousetool.com</ulink
></para
></listitem>
	<listitem
><para
><ulink url="help:/kmousetool"
>Підручник з <application
>KMouseTool</application
></ulink
></para
></listitem>
</itemizedlist>

</sect1>

<sect1 id="kmagnifier">
<title
>KMagnifier</title>

<indexterm
><primary
>Лупа</primary
></indexterm>

<para
>KMagnifier (або <command
>kmag</command
>, якщо використовувати назву &UNIX;) — це невеличка утиліта для Linux, призначена для збільшення область на екрані. Ця програма показує збільшену область екрана поряд з вказівником миші або, за бажання, визначену користувачем область. Крім цього, програма здатна зберігати знімки збільшеної області на диск. </para>

<para>
<inlinemediaobject>
	<imageobject>
		<imagedata fileref="kmag.png" format="PNG"/>
	</imageobject>
	<textobject>
		<phrase
>KMag</phrase>
	</textobject>
</inlinemediaobject>
</para>

<itemizedlist
><title
>Супутня інформація</title>
	<listitem
><para
>Веб-сайт: <ulink url="http://kmag.sourceforge.net/"
>http://kmag.sourceforge.net</ulink
></para
></listitem>
	<listitem
><para
><ulink url="help:/kmag"
>Підручник з <application
>KMag</application
></ulink
></para
></listitem>
</itemizedlist>

</sect1>

<sect1 id="kmouth">
<title
><application
>KMouth</application
></title>

<indexterm
><primary
>Мовлення</primary
></indexterm>

<para
><application
>KMouth</application
> — це програма KDE, яка надає змогу людям, які не можуть вимовляти слова, скористатися комп’ютерним мовленням, до таких людей належать люди, які страждають на німоту або втратили голос. У програмі є поле для введення тексту, звідки програма бере речення, які слід вимовляти. Також у програмі є підтримка визначених користувачем словників фраз. </para>

<para>
<inlinemediaobject>
	<imageobject>
		<imagedata fileref="kmouth.png" format="PNG"/>
	</imageobject>
	<textobject>
		<phrase
>Перший знімок вікна <application
>KMouth</application
></phrase>
	</textobject>
</inlinemediaobject>
</para>
<para>
<inlinemediaobject>
	<imageobject>
		<imagedata fileref="kmouth2.png" format="PNG"/>
	</imageobject>
	<textobject>
		<phrase
>Другий знімок вікна <application
>KMouth</application
></phrase>
	</textobject>
</inlinemediaobject>
</para>
<para>
<inlinemediaobject>
	<imageobject>
		<imagedata fileref="kmouth3.png" format="PNG"/>
	</imageobject>
	<textobject>
		<phrase
>Третій знімок вікна <application
>KMouth</application
></phrase>
	</textobject>
</inlinemediaobject>
</para>

<itemizedlist
><title
>Супутня інформація</title>
	<listitem
><para
>Веб-сайт: <ulink url="http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html"
>http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html</ulink
></para
></listitem>
	<listitem
><para
><ulink url="help:/kmouth"
>Підручник з <application
>KMouth</application
></ulink
></para
></listitem>
</itemizedlist>

</sect1>

<sect1 id="ktts">
<title
><application
>KTTS</application
> — Text-to-Speech (синтез мовлення з тексту)</title>

<para
><application
>KTTS</application
> — це програма &kde; для перетворення тексту на мовлення. У поточній версії, починаючи з &kde; 3.4, ви можете використовувати <application
>KTTS</application
> для вимовляння будь-якого тексту з &klipper; (буфера &kde;), будь-якого тексту зі звичайного текстового файла (створеного у &kate; або деінде), вимовляти будь-який текст зі сторінки &HTML; у &konqueror; та багато іншого.</para>

<para
>Щоб зробити <application
>KTTS</application
> придатним до роботи, вам слід розпочати з запуску <command
>kttsmgr</command
>, засобу керування перетворенням тексту у мовлення &kde;.</para>

<!-- Insert Screeny here -->

<itemizedlist
><title
>Супутня інформація</title>
	<listitem
><para
>Веб-сайт: <ulink url="http://accessibility.kde.org/developer/kttsd/"
>http://accessibility.kde.org/developer/kttsd/</ulink
></para
></listitem>
	<listitem
><para
><ulink url="help:/kttsd"
>Підручник з <application
>KTTSD</application
></ulink
></para
></listitem>

</itemizedlist>

</sect1>
</chapter>

<!-- Keep this comment at the end of the file
Local variables:
mode: xml
sgml-omittag:nil
sgml-shorttag:nil
sgml-namecase-general:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:true
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->