<chapter id="menus"> <chapterinfo> <authorgroup> <author >&Philip.Rodrigues; </author> </authorgroup> </chapterinfo> <title >Стандартні пункти меню</title> <!-- FIXME: The text is immensely repetitive. Fix that. --> <para >Одним з основних способів керування програмами у &kde; є меню програми. За їх допомогою ви зможете отримати доступ до майже всіх потрібних вам у програмі функцій. Отже, щоб вам було легше запам’ятати розташування функцій у меню і спростити вам вивчення нових програм, меню мають стандартне компонування. Це означає, що, якщо ви навчитеся відкривати файли у одній з програм, ви знатимете, як відкрити файл у будь-якій програмі &kde;. Давайте поглянемо на стандартні меню:</para > <!-- TODO: Note that programs have other menu entries as well--> <!-- Probably a good place for a screenie, but we'd need one showing *only* the standard entries --> <variablelist> <title >Меню <guimenu >Файл</guimenu ></title> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >N</keycap > </keycombo > </shortcut ><guimenuitem >Створити</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >За допомогою цього пункту ви можете створити новий порожній документ, відповідний програмі, яку ви використовуєте. Наприклад, у &kate; (текстовому редакторі &kde; з додатковими можливостями) за допомогою цього пункту можна створити текстовий файл.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >O</keycap > </keycombo > </shortcut ><guimenuitem >Відкрити...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >За допомогою пункту меню <guimenuitem >Відкрити...</guimenuitem > можна відкрити діалогове вікно &kde; <quote >Відкрити файл</quote >, воно надасть вам змогу обрати файл, який ви бажаєте відкрити у вашій програмі. Крім того, діалогове вікно <quote >Відкрити файл</quote > стандартизовано, отже воно виглядатиме однаковим у всіх програмах &kde;. Докладніше про це діалогове вікно можна дізнатися з інших розділів цього довідника.</para> <para >Ймовірно, ви можете зауважити, що поряд з цим пунктом є трикрапка (...). Це означає, що натискання цього пункту меню відкриє якесь діалогове вікно. Якщо ви внесете зміни у діалоговому вікні, що відкриється, вони не набудуть чинності до того часу, доки ви не натиснете <guibutton >Гаразд</guibutton > у діалоговому вікні. Ви завжди можете відкинути всі внесені вами зміни і діалогове вікно натисканням кнопки <guibutton >Скасувати</guibutton >.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >S</keycap > </keycombo > </shortcut ><guimenuitem >Зберегти</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >За допомогою цього пункту меню ви можете зберегти всі зміни, які ви внесли до файла, над яким ви працюєте. Якщо ви вперше зберігаєте цей файл, буде відкрито діалогове вікно &kde; <quote >Зберегти файл</quote >. Середовище запитає вас про назву і розташування файла. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenuitem >Зберегти як...</guimenuitem> </menuchoice ></term> <listitem ><para >За допомогою пункту меню <guimenuitem >Зберегти як...</guimenuitem > ви можете зберегти файл, над якими ви працюєте, під іншою назвою. Середовище відкриє діалогове вікно <quote >Зберегти файл</quote >, ви зможете обрати назву і розташування у звичайному режимі. Зауважте, що після збереження файла за допомогою пункту меню <guimenuitem >Зберегти як...</guimenuitem >, ви розпочнете роботу над <emphasis >новим</emphasis > файлом. Якщо ви зберігатимете зміни, їх буде збережено у файлі з новою назвою. Щоб ви зрозуміли це краще, розгляньмо приклад: <orderedlist > <listitem ><para >Ви працюєте над файлом <filename >привіт.txt</filename >, який містить речення <quote >Привіт, світе!</quote > </para > </listitem > <listitem ><para >Ви використовуєте пункт меню <guimenuitem >Зберегти як...</guimenuitem > для збереження файла з новою назвою, <filename >новий_привіт.txt</filename >. </para > </listitem > <listitem ><para >Ви додаєте текст <quote >Радий бачити тебе!</quote > до файла і користуєтеся пунктом меню <guimenuitem >Зберегти</guimenuitem > для того, щоб зберегти ці зміни.</para > </listitem > </orderedlist >Тепер файл <filename >новий_привіт.txt</filename > містить текст <quote >Привіт, світе! Радий бачити тебе!</quote >, у файлі ж <filename >привіт.txt</filename > міститься лише рядок <quote >Привіт, світе!</quote >. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >P</keycap > </keycombo > </shortcut ><guimenuitem >Друкувати...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >За допомогою цього пункту меню можна відкрити діалогове вікно &kde; <quote >Друк</quote >, призначене для друку поточного документа. Докладніші відомості щодо параметрів цього діалогового вікна можна знайти у розділі <xref linkend="printing-from-apps"/>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >W</keycap > </keycombo > </shortcut ><guimenuitem >Закрити</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >За допомогою цього пункту меню можна закрити поточний документ. Якщо з часу останнього збереження документа ви внесли до нього якісь зміни, програма запитає у вас про те, чи бажаєте ви зберегти зміни. Ви можете обрати одну з дій щодо цих змін: <guibutton >Зберегти</guibutton > або <guibutton >Відкинути</guibutton >. Якщо насправді ви не маєте наміру закривати файл, натисніть кнопку <guibutton >Скасувати</guibutton >.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Q</keycap > </keycombo > </shortcut ><guimenuitem >Вийти</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Скористайтеся цим пунктом для того, щоб завершити роботу програми, якою ви користуєтеся. Якщо у будь-якому з файлів, з якими ви працювали, є незбережені зміни, програма запитає вас про те, чи бажаєте ви зберегти ці зміни.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> <title >Меню <guimenu >Правка</guimenu ></title> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Z</keycap > </keycombo > </shortcut ><guimenuitem >Вернути</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >За допомогою цього пункту меню ви можете скасувати наслідки останньої з дій, виконаних вами у програмі. Наприклад, якщо ви вилучили рядок тексту, за допомогою пункту меню <guimenuitem >Вернути</guimenuitem > можна поновити цей рядок.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;&Shift;<keycap >Z</keycap > </keycombo > </shortcut ><guimenuitem >Повторити</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >За допомогою цього пункту меню можна виконати останню з дій, які ви скасували за допомогою пункту меню <guimenuitem >Вернути</guimenuitem >. Наприклад, якщо, як у наведеному раніше прикладі, ви повернули на місце вилучений рядок тексту за допомогою пункту меню <guimenuitem >Вернути</guimenuitem >, використання пункту меню <guimenuitem >Повторити</guimenuitem > призведе до повторення дії з вилучення рядка тексту.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >X</keycap > </keycombo > </shortcut ><guimenuitem >Вирізати</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >За допомогою цього пункту меню можна вирізати поточний вибраний фрагмент до буфера обміну інформацією. Докладніші відомості можна отримати з розділу <xref linkend="using-the-clipboard"/>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >C</keycap > </keycombo > </shortcut ><guimenuitem >Копіювати</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >За допомогою цього пункту меню можна скопіювати поточний вибраний фрагмент до буфера обміну інформацією. Докладніші відомості можна отримати з розділу <xref linkend="using-the-clipboard"/>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >V</keycap > </keycombo > </shortcut ><guimenuitem >Вставити</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >За допомогою цього пункту меню можна вставити вміст буфера обміну інформацією у поточний документ. Вміст буфера буде вставлено у поточну позицію курсора.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >A</keycap > </keycombo > </shortcut ><guimenuitem >Вибрати все</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Скористайтеся цим пунктом, щоб обрати весь вміст поточного документа.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >F</keycap > </keycombo > </shortcut ><guimenuitem >Пошук...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >За допомогою цього пункту меню можна відкрити діалогове вікно <guilabel >Знайти текст</guilabel >, ним ви можете скористатися для пошуку окремого слова або фрази у поточному документі. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" ><keycap >F3</keycap > </keycombo > </shortcut ><guimenuitem >Знайти далі</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Скористайтеся цим пунктом меню, щоб знайти наступне входження до тексту рядка, який ви шукали останнім за допомогою пункту <guimenuitem >Пошук...</guimenuitem >. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> <title >Меню <guimenu >Параметри</guimenu ></title> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenuitem >Налаштування скорочень...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >У діалоговому вікні, яке відкриває цей пункт, ви можете змінити клавіатурні скорочення, які використовуватимуться для роботи у програмі. Див. <xref linkend="configure-shortcuts"/>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenuitem >Налаштування пеналів...</guimenuitem ></menuchoice ></term > <listitem ><para >За допомогою діалогового вікна, яке відкриває цей пункт меню, ви зможете змінити компонування кнопок на панелях інструментів програми. Див. <xref linkend="configuring-toolbars"/>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenuitem >Налаштувати сповіщення...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >За допомогою діалогового вікна, яке буде відкрито, якщо ви скористаєтеся цим пунктом меню, ви зможете змінити параметри сповіщень (звуків, повідомлень про помилки тощо), які буде використано програмою. Докладніші відомості можна отримати з розділу <xref linkend="configure-notifications"/>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenuitem >Налаштувати <replaceable >Програму</replaceable ></guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >У діалоговому вікні, яке відкривається цим пунктом меню, ви зможете змінити параметри, які стосуються роботи програми загалом. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> &help.menu.documentation; </chapter> <!-- Keep this comment at the end of the file Local variables: mode: xml sgml-omittag:nil sgml-shorttag:nil sgml-namecase-general:nil sgml-general-insert-case:lower sgml-minimize-attributes:nil sgml-always-quote-attributes:t sgml-indent-step:0 sgml-indent-data:true sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter") sgml-exposed-tags:nil sgml-local-catalogs:nil sgml-local-ecat-files:nil End: -->