Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > current > i586 > media > main-updates > by-pkgid > 0e6b8dfa57975318ccb1b9b6a250d16f > files > 946

kde-l10n-uk-4.4.5-1.1mdv2010.2.noarch.rpm

<chapter id="menus">
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author
>&Philip.Rodrigues; </author>
</authorgroup>
</chapterinfo>


<title
>Стандартні пункти меню</title>

<!-- FIXME: The text is immensely repetitive. Fix that. -->

<para
>Одним з основних способів керування програмами у &kde; є меню програми. За їх допомогою ви зможете отримати доступ до майже всіх потрібних вам у програмі функцій. Отже, щоб вам було легше запам’ятати розташування функцій у меню і спростити вам вивчення нових програм, меню мають стандартне компонування. Це означає, що, якщо ви навчитеся відкривати файли у одній з програм, ви знатимете, як відкрити файл у будь-якій програмі &kde;. Давайте поглянемо на стандартні меню:</para
> <!-- TODO: Note that programs have other menu entries as well-->

<!-- Probably a good place for a screenie, but we'd need one showing
*only* the standard entries -->

<variablelist>
<title
>Меню <guimenu
>Файл</guimenu
></title>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Створити</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>За допомогою цього пункту ви можете створити новий порожній документ, відповідний програмі, яку ви використовуєте. Наприклад, у &kate; (текстовому редакторі &kde; з додатковими можливостями) за допомогою цього пункту можна створити текстовий файл.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>O</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Відкрити...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>За допомогою пункту меню <guimenuitem
>Відкрити...</guimenuitem
> можна відкрити діалогове вікно &kde; <quote
>Відкрити файл</quote
>, воно надасть вам змогу обрати файл, який ви бажаєте відкрити у вашій програмі. Крім того, діалогове вікно <quote
>Відкрити файл</quote
> стандартизовано, отже воно виглядатиме однаковим у всіх програмах &kde;. Докладніше про це діалогове вікно можна дізнатися з інших розділів цього довідника.</para>
<para
>Ймовірно, ви можете зауважити, що поряд з цим пунктом є трикрапка (...). Це означає, що натискання цього пункту меню відкриє якесь діалогове вікно. Якщо ви внесете зміни у діалоговому вікні, що відкриється, вони не набудуть чинності до того часу, доки ви не натиснете <guibutton
>Гаразд</guibutton
> у діалоговому вікні. Ви завжди можете відкинути всі внесені вами зміни і діалогове вікно натисканням кнопки <guibutton
>Скасувати</guibutton
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Зберегти</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>За допомогою цього пункту меню ви можете зберегти всі зміни, які ви внесли до файла, над яким ви працюєте. Якщо ви вперше зберігаєте цей файл, буде відкрито діалогове вікно &kde; <quote
>Зберегти файл</quote
>. Середовище запитає вас про назву і розташування файла. </para>
</listitem>
</varlistentry>



<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Зберегти як...</guimenuitem>
</menuchoice
></term>
<listitem
><para
>За допомогою пункту меню <guimenuitem
>Зберегти як...</guimenuitem
> ви можете зберегти файл, над якими ви працюєте, під іншою назвою. Середовище відкриє діалогове вікно <quote
>Зберегти файл</quote
>, ви зможете обрати назву і розташування у звичайному режимі. Зауважте, що після збереження файла за допомогою пункту меню <guimenuitem
>Зберегти як...</guimenuitem
>, ви розпочнете роботу над <emphasis
>новим</emphasis
> файлом. Якщо ви зберігатимете зміни, їх буде збережено у файлі з новою назвою. Щоб ви зрозуміли це краще, розгляньмо приклад: <orderedlist
> <listitem
><para
>Ви працюєте над файлом <filename
>привіт.txt</filename
>, який містить речення <quote
>Привіт, світе!</quote
> </para
> </listitem
> <listitem
><para
>Ви використовуєте пункт меню <guimenuitem
>Зберегти як...</guimenuitem
> для збереження файла з новою назвою, <filename
>новий_привіт.txt</filename
>. </para
> </listitem
> <listitem
><para
>Ви додаєте текст <quote
>Радий бачити тебе!</quote
> до файла і користуєтеся пунктом меню <guimenuitem
>Зберегти</guimenuitem
> для того, щоб зберегти ці зміни.</para
> </listitem
> </orderedlist
>Тепер файл <filename
>новий_привіт.txt</filename
> містить текст <quote
>Привіт, світе! Радий бачити тебе!</quote
>, у файлі ж <filename
>привіт.txt</filename
> міститься лише рядок <quote
>Привіт, світе!</quote
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>P</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Друкувати...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>За допомогою цього пункту меню можна відкрити діалогове вікно &kde; <quote
>Друк</quote
>, призначене для друку поточного документа. Докладніші відомості щодо параметрів цього діалогового вікна можна знайти у розділі <xref linkend="printing-from-apps"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>W</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Закрити</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>За допомогою цього пункту меню можна закрити поточний документ. Якщо з часу останнього збереження документа ви внесли до нього якісь зміни, програма запитає у вас про те, чи бажаєте ви зберегти зміни. Ви можете обрати одну з дій щодо цих змін: <guibutton
>Зберегти</guibutton
> або <guibutton
>Відкинути</guibutton
>. Якщо насправді ви не маєте наміру закривати файл, натисніть кнопку <guibutton
>Скасувати</guibutton
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Вийти</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Скористайтеся цим пунктом для того, щоб завершити роботу програми, якою ви користуєтеся. Якщо у будь-якому з файлів, з якими ви працювали, є незбережені зміни, програма запитає вас про те, чи бажаєте ви зберегти ці зміни.</para>
</listitem>
</varlistentry>



</variablelist>

<variablelist>
<title
>Меню <guimenu
>Правка</guimenu
></title>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Вернути</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>За допомогою цього пункту меню ви можете скасувати наслідки останньої з дій, виконаних вами у програмі. Наприклад, якщо ви вилучили рядок тексту, за допомогою пункту меню <guimenuitem
>Вернути</guimenuitem
> можна поновити цей рядок.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>Z</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Повторити</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>За допомогою цього пункту меню можна виконати останню з дій, які ви скасували за допомогою пункту меню <guimenuitem
>Вернути</guimenuitem
>. Наприклад, якщо, як у наведеному раніше прикладі, ви повернули на місце вилучений рядок тексту за допомогою пункту меню <guimenuitem
>Вернути</guimenuitem
>, використання пункту меню <guimenuitem
>Повторити</guimenuitem
> призведе до повторення дії з вилучення рядка тексту.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>X</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Вирізати</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>За допомогою цього пункту меню можна вирізати поточний вибраний фрагмент до буфера обміну інформацією. Докладніші відомості можна отримати з розділу <xref linkend="using-the-clipboard"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Копіювати</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>За допомогою цього пункту меню можна скопіювати поточний вибраний фрагмент до буфера обміну інформацією. Докладніші відомості можна отримати з розділу <xref linkend="using-the-clipboard"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>V</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Вставити</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>За допомогою цього пункту меню можна вставити вміст буфера обміну інформацією у поточний документ. Вміст буфера буде вставлено у поточну позицію курсора.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>A</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Вибрати все</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Скористайтеся цим пунктом, щоб обрати весь вміст поточного документа.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>F</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Пошук...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>За допомогою цього пункту меню можна відкрити діалогове вікно <guilabel
>Знайти текст</guilabel
>, ним ви можете скористатися для пошуку окремого слова або фрази у поточному документі. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>F3</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Знайти далі</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Скористайтеся цим пунктом меню, щоб знайти наступне входження до тексту рядка, який ви шукали останнім за допомогою пункту <guimenuitem
>Пошук...</guimenuitem
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<variablelist>
<title
>Меню <guimenu
>Параметри</guimenu
></title>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Налаштування скорочень...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>У діалоговому вікні, яке відкриває цей пункт, ви можете змінити клавіатурні скорочення, які використовуватимуться для роботи у програмі. Див. <xref linkend="configure-shortcuts"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Налаштування пеналів...</guimenuitem
></menuchoice
></term
> 

<listitem
><para
>За допомогою діалогового вікна, яке відкриває цей пункт меню, ви зможете змінити компонування кнопок на панелях інструментів програми. Див. <xref linkend="configuring-toolbars"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Налаштувати сповіщення...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>За допомогою діалогового вікна, яке буде відкрито, якщо ви скористаєтеся цим пунктом меню, ви зможете змінити параметри сповіщень (звуків, повідомлень про помилки тощо), які буде використано програмою. Докладніші відомості можна отримати з розділу <xref linkend="configure-notifications"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Налаштувати <replaceable
>Програму</replaceable
></guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>У діалоговому вікні, яке відкривається цим пунктом меню, ви зможете змінити параметри, які стосуються роботи програми загалом. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
&help.menu.documentation; </chapter>

<!-- Keep this comment at the end of the file
Local variables:
mode: xml
sgml-omittag:nil
sgml-shorttag:nil
sgml-namecase-general:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:true
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->