Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > current > i586 > media > main-updates > by-pkgid > 64066a74beb1a2043d5509b1de07b1fc > files > 43

kde-l10n-pl-4.4.5-1.1mdv2010.2.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [

  <!ENTITY kappname "&bovo;">
  <!ENTITY kappversion "0.6"
><!--Applicaion version. Use this variable everywhere it's needed.-->
  <!ENTITY package "kdegames"
>  <!-- do not change this! -->
  <!ENTITY % Polish "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
  <!ENTITY % addindex "IGNORE"
> <!-- do not change this! -->
]>
 
<book lang="&language;"
> <!-- do not change this! -->
<bookinfo>
	<title
>Podręcznik gry &bovo;</title>

<authorgroup>
<author
><firstname
>Aron</firstname
><surname
>Bostrom</surname
> <affiliation
><address
>&Aron.Bostrom.mail;</address
></affiliation>
</author>
<author
><firstname
>Eugene</firstname
><surname
>Trounev</surname
> <affiliation
><address
><email
>eugene.trounev@gmail.com</email
></address
></affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"
> <firstname
>Krzysztof</firstname
><surname
>Woźniak</surname
><affiliation
><address
><email
>wozniakk@ceti.pl</email
></address
></affiliation
><contrib
>Polskie tłumaczenie</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>

<copyright>
<year
>2007</year>
<holder
>Aron Bostrom</holder>
</copyright>
<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
<!-- Put here the FDL notice.  Read the explanation in fdl-notice.docbook
     and in the FDL itself on how to use it. -->
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
 
<date
>2007-10-16</date
><!-- Date of (re)writing, or update.-->
<releaseinfo
>&kappversion;</releaseinfo
><!-- Application version number. Use the variable definitions within header to change this value.-->
 
<!--Short description of this document. Do not change unless necessary!-->
<abstract>
	<para
>Ten podręcznik dotyczy gry &bovo; w wersji &kappversion;</para>
</abstract>
 
<!--List of relevan keywords-->
<keywordset>
	<keyword
>KDE</keyword
> <!-- do not change this! -->
	<keyword
>kdegames</keyword
> <!-- do not change this! -->
	<keyword
>gra</keyword
> <!-- do not change this! -->
	<keyword
>bovo</keyword
><!--Application name goes here-->
<!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.-->
	<keyword
>zręcznościowa</keyword>
	<keyword
>plansza</keyword>
	<keyword
>kółka i krzyżyki</keyword>
<!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer-->
	<keyword
>dwóch graczy</keyword>
<!--All other relevant keywords-->
	<keyword
>kółka</keyword>
	<keyword
>krzyżyki</keyword>
	<keyword
>Gomoku</keyword>
	<keyword
>Połącz pięć</keyword>
	<keyword
>Połącz5</keyword>
	<keyword
>Gra planszowa</keyword>
	<keyword
>X i O</keyword>
	<keyword
>Pięć w rzędzie</keyword>
	<keyword
>Łamigłówka</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<!--Content begins here: -->
<chapter id="introduction"
><title
>Wprowadzenie</title
> <!-- do not change this! -->
	<note
><title
>Rodzaj gry:</title
><para
>Planszowa, Zręcznościowa</para
></note
><!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.-->
	<note
><title
>Liczba graczy:</title
><para
>Dwoje</para
></note
><!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer-->
 
<!--Short game description starts here. 3-4 sentences (paragraphs)-->
	<para
>Gra &bovo; odpowiada grze Gomoku (z języka Japońskiego <foreignphrase lang="ja"
>五目並べ</foreignphrase
> dosłownie "pięć punktów") dla dwóch graczy, gdzie przeciwnicy naprzemiennie rozmieszczają swoje symbole na planszy. Celem gry jest połączenie pięciu swoich symboli w jednym rzędzie poziomo, pionowo lub ukośnie. </para>
	<note
><title
>Uwaga:</title
><para
>Gra znana jest pod nazwą: Połącz pięć, pięć w rzędzie, X i O, kółko i krzyżyk</para
></note>
</chapter>
 
<chapter id="howto"
><title
>Jak grać</title
> <!-- do not change this! -->
<!--IMPORTANT: If the game has no defined objective, please remove the below line.-->
	<note
><title
>Cel gry:</title
><para
>Połącz pięć swoich symboli w jednym rzędzie poziomo, pionowo lub ukośnie.</para
></note>
	<para
>Po pierwszych uruchomieniu &bovo; gra działa w trybie demonstracyjnym, w którym grają dwa gracze-komputery (AI) przeciwko sobie. Można uruchomić nową grę za pomocą przycisku <guibutton
>Nowa</guibutton
> w pasku narzędzi, wybierając w menu <menuchoice
><guimenu
>Gra</guimenu
><guimenuitem
>Nowa</guimenuitem
></menuchoice
> lub za pomocą domyślnej kombinacji klawiszy <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
>. </para>
	<note
><title
>Uwaga:</title
><para
>Ponieważ gracz, który rozpoczyna ma przewagę nad drugim graczem. Gra &bovo; zmienia kolejność rozpoczynania w każdej nowej grze. </para
></note>
	<para
>Jeżeli grasz jako pierwszy - rozpocznij grę umieszczając swój symbol w dowolnym miejscu pola gry. Jeżeli grasz jako drugi, poczekaj aż pierwszy gracz umieści swój symbol a następnie Ty możesz to zrobić. Może umieszczać swoje symbole w dolnym kwadracie pola gry, pod warunkiem, że nie jest on zajmowany przez inny symbol (niezależnie czy jest to twój symbol czy symbol przeciwnika). </para>
	<para
>Musisz tak rozmieszczać swoje symbole, aby uniemożliwić przeciwnikowi połączenie swoich pięciu znaków w rzędzie poziomo, pionowo lub ukośnie. W tym samym czasie starasz się połączyć pięć swoich symboli w rzędzie poziomo, pionowo lub ukośnie. Jeżeli któryś z graczy uczyni to pierwszy - wygrywa rundę. </para>
</chapter>
 
<chapter id="rules_and_tips"
><title
>Reguły, strategia i wskazówki</title
> <!-- do not change this! -->
	<!--This section has to do with game rules. Please give a detailed description of those using lists or paragraphs.-->
	<sect1 id="rules">
		<title
>Zasady gry</title>
		<itemizedlist>
			<listitem
><para
>Gracze na przemian rozmieszczają swoje znaki na planszy.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Gracz nie może przesuwać swoich znaków, lub umieszczać ich na polach, na których został wcześniej umieszczony znak.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Gracz nie może opuszczać swojej kolejki.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Gracz, który jako pierwszy połączy pięć swoich znaków w prostej linii (poziomej, pionowej lub ukośnej) wygrywa grę.</para
></listitem>
		</itemizedlist>
	</sect1>
	<sect1 id="tips">
		<title
>Wskazówki</title>
		<itemizedlist>
			<listitem
><para
>Po pierwszym uruchomieniu, gra &bovo; wymaga zmiany rozmiaru. Powiększ okno z grą, do pożądanej wielkości, a &bovo; odpowiednio przeskaluje planszę gry.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Przy pierwszym uruchomieniu gra &bovo; działa w trybie demonstracyjnym, w którym dwaj gracze-komputery grają przeciwko sobie.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Jeżeli użytkownik zakończy grę &bovo; przed końcem rozgrywki, aktywna gra jest automatycznie zapisywana. Jeżeli przy uruchomieniu&bovo; wykryje zapisaną grę, jest ona przywracana. Jeżeli nie, to uruchomiony zostaje tryb demonstracyjny.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Możesz zawsze uruchomić nową grę za pomocą przycisku <guibutton
>Nowa</guibutton
> na pasku narzędzi, za pomocą menu <menuchoice
><guimenu
>Gra</guimenu
><guimenuitem
>Nowa</guimenuitem
></menuchoice
> lub za pomocą domyślnej kombinacji klawiszy <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
>.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Jeżeli nowa gra zostanie rozpoczęta w trakcie aktywnej rozgrywki, jest to traktowane jako przegrana rozgrywka.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Zmiana poziomu trudności odbywa się może za pomocą listy rozwijanej <guilabel
>Poziom trudności</guilabel
> znajdującej się po prawej stronie paska stanu, lub z menu <menuchoice
><guimenu
>Ustawienia</guimenu
><guimenuitem
>Poziom trudności</guimenuitem
></menuchoice
>.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Zmiana poziomu trudności staje się natychmiast efektywna.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Możesz zmienić motyw wyglądu gry &bovo; za pomocą menu <menuchoice
><guimenu
>Ustawienia</guimenu
> <guisubmenu
>Motyw</guisubmenu
></menuchoice
>. Wygląd jest zmieniany natychmiast.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Animacje mogą być włączane i wyłączane w dowolnym momencie za pomocą menu <menuchoice
><guimenu
>Ustawienia</guimenu
> <guimenuitem
>Animacja</guimenuitem
></menuchoice
>.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Jeżeli spostrzegłeś iż wykonałeś naprawdę zły ruch, możesz cofnąć ostatnio wykonany ruch za pomocą paska narzędzi, menu lub za pomocą domyślnej kombinacji klawiszy <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
>.</para
><para
>Możesz cofać swoje ruchy aż dotrzesz do początku gry.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Jeżeli nie wiesz jaki ruch wykonać, możesz uzyskać podpowiedź od komputera za pomocą przycisku <guibutton
>Podpowiedź</guibutton
>. Ruch zasugerowany przez sztuczną inteligencję gry &bovo; będzie migać przez krótki czas.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Po zakończeniu gry, aktywna staje się funkcja <guibutton
>Powtórka</guibutton
>, która uruchamia powtórkę całej ostatniej gry.</para
></listitem>
		</itemizedlist>
	</sect1>
</chapter>
  
<chapter id="interface"
><title
>Interfejs</title
> <!-- do not change this! -->
<!-- This section has to do with menubar. Describe every single entry in order. Use <variablelist
> and <varlistentry
>. Split the chapter into sections using <sect1(2,3)
> for better viewing.-->

<sect1 id="game-menu">
<title
>Menu <guimenu
>Gra</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Gra</guimenu
> <guimenuitem
>Nowa</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Rozpoczyna nową grę.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Gra</guimenu
> <guimenuitem
>Powtórka</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Odtwarza powtórkę ostatniej gry.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Gra</guimenu
> <guimenuitem
>Zakończ</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Wybranie tej opcji kończy grę i wyłącza &bovo;.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="move-menu">
<title
>Menu <guimenu
>Ruch</guimenu
></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ruch</guimenu
> <guimenuitem
>Cofnij</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
><action
>Cofa ostatni wykonany ruch.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>H</keycap
></shortcut
><guimenu
>Ruch</guimenu
><guimenuitem
>Podpowiedź</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Wyświetla</action
> podpowiedź dotyczącą następnego ruchu. Ruch zasugerowany przez sztuczną inteligencję gry &bovo; będzie migać przez krótki czas.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="settings-menu">
<title
>Menu <guimenu
>Ustawienia</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ustawienia</guimenu
><guisubmenu
>Motyw</guisubmenu
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Wybierz jeden z motywów wyglądu gry:  <guimenuitem
>Scribble</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Wysoki kontrast</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Przestrzenny</guimenuitem
> lub <guimenuitem
>Gomoku</guimenuitem
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ustawienia</guimenu
><guimenuitem
>Animacja</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Włącza lub wyłącza animację.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ustawienia</guimenu
> <guimenuitem
>Pokaż pasek narzędzi</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Włącza/wyłącza</action
> wyświetlanie paska narzędzi poniżej paska menu.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ustawienia</guimenu
> <guimenuitem
>Pokaż pasek stanu</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Opcja włączania lub wyłączania paska stanu na dole głównego okna.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ustawienia</guimenu
><guisubmenu
>Poziom trudności</guisubmenu
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Wybiera poziom trudności gry, dostępne są poziomy: <guimenuitem
>Wyjątkowo łatwy</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Bardzo łatwy</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Łatwy</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Średni</guimenuitem
> do <guimenuitem
>Trudny</guimenuitem
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ustawienia</guimenu
> <guimenuitem
>Konfiguracja skrótów...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Ta funkcja pozwoli zmienić główne ustawienia gry &bovo;.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ustawienia</guimenu
> <guimenuitem
>Konfiguracja pasków narzędziowych...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Wyświetla standardowe okno &kde; do modyfikacji pasków narzędzi.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="help"
><!--This is a standard Help menubar entry. Only change if needed.-->
<title
>Menu <guimenu
>Pomoc</guimenu
></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
  
<chapter id="faq"
><title
>Najczęściej zadawane pytania</title
> <!-- do not change this! -->
<!--This chapter is for frequently asked questions. Please use <qandaset
> <qandaentry
> only!-->
<qandaset>
<!--Following is a standard list of FAQ questions.-->
<qandaentry>
 <question
><para
>Chciałbym zmienić wygląd gry. Czy mogę? </para
></question>
 <answer
><para
>Tak. Zmienić wygląd &kappname; możesz wybierając opcję <menuchoice
><guimenu
>Ustawienia</guimenu
> <guimenuitem
>Motyw</guimenuitem
></menuchoice
> z menu.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Czy mogę używać klawiatury do grania w tą grę? </para
></question>
 <answer
><para
>Nie. W grę &bovo; nie można grać używając wyłącznie klawiatury.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Muszę zakończyć grę w trakcie rozgrywki. Czy mogę zapisać jej stan?</para
></question>
  <answer
><para
>Nie. &bovo; nie oferuje funkcji zapisywania gry.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Gdzie pokazywane są najlepsze wyniki?</para
></question>
 <answer
><para
>&kappname; nie ma tej funkcji.</para
></answer>
</qandaentry>
<!--Please add more Q&As if needed-->
 
</qandaset>
</chapter>
 
<chapter id="credits"
><title
>Zasługi i licencje</title
> <!-- do not change this! -->
<!--This chapter is for credits and licenses.-->
 
<para
>&bovo; </para>
<para
>Prawa autorskie do programu (c): 2002, 2007 &Aron.Bostrom; &Aron.Bostrom.mail; </para>

<para
>Prawa autorskie do dokumentacji (c): 2007 &Aron.Bostrom; &Aron.Bostrom.mail;</para>

<para
>Polskie tłumaczenie dokumentacji: Krzysztof Woźniak<email
>wozniakk@ceti.pl</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>
  
<appendix id="installation">
<title
>Instalacja</title>
 
&install.intro.documentation;
 
 
<sect1 id="Compilation">
<title
>Kompilacja i instalacja</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
 
&documentation.index; 
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-omittag:t
sgml-shorttag:t
sgml-namecase-general:t
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
sgml-parent-document:nil
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->