Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > current > i586 > media > main-updates > by-pkgid > 64066a74beb1a2043d5509b1de07b1fc > files > 597

kde-l10n-pl-4.4.5-1.1mdv2010.2.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!--IMPORTANT: please note that'do not change this!' notice does not apply to translators -->
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&kolorlines;">
  <!ENTITY kappversion "1.5"
><!--Application version. Use this variable everywhere it's needed.-->
  <!ENTITY package "kdegames"
>  <!-- do not change this! -->
  <!ENTITY % Polish "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
  <!ENTITY % addindex "IGNORE"
> <!-- do not change this! -->
]>
 
<book lang="&language;"
> <!-- do not change this! -->
<bookinfo>
	<title
>Podręcznik &kolorlines;</title
> <!-- This is the title of the docbook. Leave as is unless change is necessary.-->
<!-- List of immidiate authors begins here. -->
<!--INPORTANT! - All other contributors: [to be determined] -->
<authorgroup>
<author
><firstname
>Roman</firstname
><surname
>Razilov</surname
> <affiliation
><address
>&Roman.Razilov.mail;</address
></affiliation>
</author>
<author
><firstname
>Roman</firstname
><surname
>Merzlyakov</surname
> <affiliation
><address
>&Roman.Merzlyakov.mail;</address
></affiliation>
</author>
<author
><firstname
>Eugene</firstname
><surname
>Trounev</surname
> <affiliation
><address
><email
>eugene.trounev@gmail.com</email
></address
></affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Michał</firstname
><surname
>Klich</surname
><affiliation
><address
><email
>tlumaczeniekde@michalklich.com</email
></address
></affiliation
><contrib
>Polskie tłumaczenie</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>

<copyright>
<year
>2000</year>
<year
>2001</year>
<holder
>&Roman.Razilov;,</holder>
<holder
>&Roman.Merzlyakov;</holder>
</copyright>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
 
<date
>2007-11-14</date
><!-- Date of (re)writing, or update.-->
<releaseinfo
>&kappversion;</releaseinfo
><!-- Application version number. Use the variable definitions within header to change this value.-->
 
<!--Short description of this document. Do not change unless necessary!-->
<abstract>
	<para
>Dokumentacja opisuje grę &kolorlines; w wersji &kappversion;</para>
</abstract>
 
<!--List of relevant keywords-->
<keywordset>
	<keyword
>KDE</keyword
> <!-- do not change this! -->
	<keyword
>kdegames</keyword
> <!-- do not change this! -->
	<keyword
>gra</keyword
> <!-- do not change this! -->
	<keyword
>Kolorlines</keyword
><!--Application name goes here-->
<!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.-->
	<keyword
>gra zręcznościowa</keyword>
	<keyword
>kolory</keyword>
	<keyword
>color lines</keyword>
	<keyword
>kolor</keyword>
<!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer-->
	<keyword
>jeden gracz</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<!--Content begins here: -->
<chapter id="introduction"
><title
>Wprowadzenie</title
> <!-- do not change this! -->
	<note
><title
>Typ gry:</title
><para
>Gra zręcznościowa</para
></note
><!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.-->
	<note
><title
>Liczba możliwych graczy:</title
><para
>Jeden</para
></note
><!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer-->
	<para
>&kolorlines; to prosta, ale mocno wciągająca gra dla jednego gracza napisana dla &kde;.  &kolorlines; powstała z inspiracji dobrze znaną grą <application
>Color lines</application
>, napisaną dla <application
>DOS</application
> przez Olga Demina, Igora Ivkina i Gennadyego Denisova w roku 1992.</para>
	<para
>Cel &kolorlines; jest prosty. Gracz musi przesuwać kolorowe kulki po planszy i zbierać je w linie po pięć tego samego koloru. Utworzona linia jest usuwana z planszy zwalniając cenne miejsce. W tym samym czasie nowe kulki pojawiają się na planszy, zapełniając ją.</para>
	<para
>W &kolorlines; nie można wygrać, celem gry jest osiągnięcie jak najwyższego wyniku. Gra kończy się w momencie kiedy cała plansza zapełniona jest kulkami.</para>
</chapter>
 
<chapter id="howto"
><title
>Jak grać</title
> <!-- do not change this! -->
<!--IMPORTANT: If the game has no defined objective, please remove the below line.-->
	<note
><title
>Cel:</title
><para
>Przesuwanie kolorowych piłek po planszy i układanie ich po 5 w linii.</para
></note
><!--Describe the objective of the game.-->
<!--How to play description. Don't be to specific on rules as they have a separate section in this document-->
	<para
>Po uruchomieniu &kolorlines; ukazuje się plansza składająca się z 81 pól (plansza ma wymiary 9x9 pól) z trzema kolorowymi kulkami na niej. Użyj myszki aby przesuwać piłki z pola na pole i grupować je w linie tegosamego koloru. Jednakże, po każdym twoim ruchu komputer dodaje trzy piłki na planszy. Aby uniknąć zapełnienia planszy kulkami układaj je w linie po 5 lub więcej. Kiedy taka linia jest gotowa, piłki usuwane są z planszy a ilość twoich punktów wzrasta.</para>
	<note
><title
>Uwagi:</title
><para
>Nowe piłki nie zostaną dodane na planszę po usunięciu linii. Zamiast tego zostaniesz nagrodzony możliwością wykonania ruchu przed dodaniem trzech piłek.</para
></note>
	<para
>Ilość zdobywanych punktów zależy tylko od ilości piłek usuwanych z planszy.</para>
	<note
><title
>Uwagi:</title
><para
>Jeśli grasz z włączoną opcją <guimenuitem
>Pokaż następne</guimenuitem
> ilość zdobywany punktów jest niższa niż gdybyś grał z opcją <guimenuitem
>Pokaż następne</guimenuitem
> wyłączoną.</para
></note>
	<para
>W &kolorlines; nie można wygrać, można grać wyłącznie dla miejsca na liście najlepszych wyników. Gra kończy się w momencie kiedy plansza zapełni się piłkami.</para>
</chapter>
 
<chapter id="rules_and_tips"
><title
>Zasady gry, strategie i porady</title
> <!-- do not change this! -->
	<!--This section has to do with game rules. Please give a detailed description of those using lists or paragraphs.-->
	<sect1 id="rules">
		<title
>Zasady gry</title>
			<itemizedlist>
				<listitem
><para
>Po każdym ruchu gracza program doda trzy kolejne piłki na planszy.</para
></listitem>
				<listitem
><para
>Aby zwolnić trochę miejsca na planszy gracz musi ułożyć piłki tego samego koloru w ilości pięć lub więcej w nieprzerwane linie poziome, pionowy lub przekątne.</para
></listitem>
				<listitem
><para
>Aby wykonać ruch należy kliknąć na wybranej piłce a potem na polu docelowym.</para
></listitem>
				<listitem
><para
>Piłka może zostać przeniesiona tylko w wolne miejsce, nie zajęte przez inną piłkę.</para
></listitem>
				<listitem
><para
>Jednocześnie dostęp do pola nie może być ograniczony.</para
></listitem>
				<listitem
><para
>Pole jest dostępne jeśli żadna inna piłka nie blokuje drogi do niego.</para
></listitem>
				<listitem
><para
>Droga jest uważana za zablokowaną jeśli jakakolwiek jej część jest zajęta przez inną piłkę.</para
></listitem>
			</itemizedlist>
			<note
><title
>Uwagi:</title
><para
>&kolorlines; automatycznie wyznacza drogę. Jeśli nie ma możliwości poprowadzenia drogi do docelowego pola, wyświetlana jest wiadomość.</para
></note>
			<itemizedlist>
				<listitem
><para
>Aby przenieść piłkę na wybrane pole do którego droga jest zablokowana, gracz musi najpierw oczyścić drogę.</para
></listitem>
				<listitem
><para
>Aby oczyścić drogę gracz po prostu musi przesunąć wszystkie piłki które blokują i w ten sposób otworzyć drogę.</para
></listitem>
				<listitem
><para
>Punkty przyznawane są za każdą usuniętą linię.</para
></listitem>
			</itemizedlist>
			<note
><title
>Uwagi:</title
><para
>Jeśli grasz z włączoną opcją <guimenuitem
>Pokaż następne</guimenuitem
> ilość zdobywany punktów jest niższa niż gdybyś grał z opcją <guimenuitem
>Pokaż następne</guimenuitem
> wyłączoną.</para
></note>
	</sect1>
	<sect1 id="strategies">
		<title
>Strategia i porady</title>
			<itemizedlist>
				<listitem
><para
>Obserwuj jakie piłki pojawią się na planszy (chyba, że nie masz włączonej opcji <guimenuitem
>Pokaż następne</guimenuitem
>). W wielu przypadkach będziesz wdzięczny za te informacje.</para
></listitem>
				<listitem
><para
>Staraj się mieć wolną przynajmniej połowę planszy. Pozwolenie aby piłki zajmowały większą część planszy prowadzi do przegranej.</para
></listitem>
				<listitem
><para
>Aby ułatwić sobie grę staraj się budować więcej niż jedną linię gotową do usunięcia. Można to osiągnąć układając jednocześnie kilka linii w różnych miejscach planszy, zamiast koncentrować się na jednej.</para
></listitem>
				<listitem
><para
>Staraj się mieć na planszy co najmniej trzy niekompletne linie podczas gry. Niekompletna linia oznacza cztery piłki tego samego koloru w linii, aby po dołożeniu jednej piłki móc ją zlikwidować.</para
></listitem>
			</itemizedlist>
			<note
><title
>Przykład:</title
><para
>Jeśli na planszy masz prawie kompletną linię i nagle droga do niej zostaje zablokowana piłką, nie przesuwaj jej w dowolnym kierunku. Postaraj się znaleźć miejsce gdzie możesz użyć tej piłki. Jeśli takie znajduje się na planszy nie wahaj się go użyć.</para
></note>
	</sect1>
</chapter>
  
<chapter id="interface"
><title
>Podgląd interfejsu</title
> <!-- do not change this! -->
<!-- This section has to do with menubar. Describe every single entry in order. Use <variablelist
> and <varlistentry
>. Split the chapter into sections using <sect1(2,3)
> for better viewing.-->
<sect1 id="klines-mainwindow">
<title
>Główny ekran &kolorlines;</title>
<screenshot>
				<screeninfo
>Zrzut ekranu &kolorlines;</screeninfo>
				<mediaobject>
					<imageobject>
						<imagedata fileref="gamescreen.png" format="PNG"/>
					</imageobject>
					<textobject
><phrase
>Zrzut ekranu</phrase
></textobject>
				</mediaobject>
			</screenshot>
<para
>Na górze okna gry umieszczone są pasek menu oraz pasek narzędzi. Środek ekranu wypełnia plansza z kulkami nazwana polem gry. Po prawej stronie możesz zobaczyć jakie trzy następne piłki pojawią się na planszy (jeśli tylko opcja <guimenuitem
>Pokaż następne</guimenuitem
> jest włączona). Poniżej pola gry znajduje się pasek stanu.</para>
</sect1>
<sect1 id="menu-game">
	<title
>Menu <guimenu
>Gra</guimenu
></title>
	<variablelist>
		<varlistentry id="menu-game-new">
			<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Gra</guimenu
> <guimenuitem
>Nowa gra</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
			<listitem
><para
><action
>Rozpoczyna nową grę</action
></para
></listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry id="menu-game-highscore">
			<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>H</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Gra</guimenu
> <guimenuitem
>Pokaż najlepsze wyniki</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
			<listitem
><para
><action
>Pokazuje listę najlepszych wyników</action
></para
></listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry>
			<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Gra</guimenu
> <guimenuitem
>Zakończ</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
			<listitem
><para
><action
>Kończy</action
> zabawę z &kolorlines;</para
></listitem>
		</varlistentry>
	</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="menu-move">
	<title
>Menu <guimenu
>Ruch</guimenu
></title>
	<variablelist>
		<varlistentry id="menu-move-undo">
			<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ruch</guimenu
> <guimenuitem
>Cofnij</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
			<listitem
><para
><action
>Cofa Twój ostatni ruch.</action
></para
></listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry  id="menu-move-endturn">
			<term
><menuchoice
><guimenu
>Ruch</guimenu
><guimenuitem
>Koniec tury</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
			<listitem
><para
>Opuszcza Twój ruch, dodaje trzy następne szklane kulki bez Twojego ruchu.</para
></listitem>
		</varlistentry>
	</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="menu-navigation">
	<title
>Menu <guimenu
>Ruch</guimenu
></title>
	<variablelist>
		<varlistentry id="menu-navigation-left">
			<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>Lewo</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Ruch</guimenu
> <guimenuitem
>Przesuń w lewo</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
			<listitem
><para
><action
>Przesunięcie zaznaczenia w lewo.</action
></para
></listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry id="menu-navigation-right">
			<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>Prawo</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Ruch</guimenu
> <guimenuitem
>Przesuń w prawo</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
			<listitem
><para
><action
>Przesunięcie zaznaczenia w prawo.</action
></para
></listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry id="menu-navigation-up">
			<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>Góra</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Ruch</guimenu
> <guimenuitem
>Przesuń w górę</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
			<listitem
><para
><action
>Przesunięcie zaznaczenia w górę.</action
></para
></listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry id="menu-navigation-down">
			<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>Dół</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Ruch</guimenu
> <guimenuitem
>Przesuń w dół</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
			<listitem
><para
><action
>Przesunięcie zaznaczenia w dół.</action
></para
></listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry id="menu-navigation-select">
			<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>Spacja</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Ruch</guimenu
> <guimenuitem
>Wybór</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
			<listitem
><para
><action
>Zaznaczenie wybranego przedmiotu.</action
></para
></listitem>
		</varlistentry>
	</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="menu-settings">
	<title
>Menu <guimenu
>Ustawienia</guimenu
></title>
	<variablelist>
		<varlistentry id="menu-settings-shownext">
			<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>P</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ustawienia</guimenu
> <guimenuitem
>Pokaż następne</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
			<listitem
><para
><action
>Włącza lub wyłącza informacje o następnych szklanych kulkach.</action
></para
></listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry>
			<term
><menuchoice
><guimenu
>Ustawienia</guimenu
> <guimenuitem
>Pokaż pasek stanu</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
			<listitem
><para
><action
>Włącza lub wyłącza wyświetlanie paska stanu.</action
></para
></listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry>
			<term
><menuchoice
><guimenu
>Ustawienia</guimenu
> <guimenuitem
>Pokaż pasek stanu</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
			<listitem
><para
><action
>Włącza lub wyłącza wyświetlanie paska stanu.</action
></para
></listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry>
			<term
><menuchoice
><guimenu
>Ustawienia</guimenu
><guimenuitem
>Konfiguracja skrótów...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
			<listitem
><para
>Wyświetla standardowe okno dialogowe &kde; do konfiguracji klawiszy używanych w grze.</para
></listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry>
			<term
><menuchoice
><guimenu
>Ustawienia</guimenu
><guimenuitem
>Konfiguracja pasków narzędzi...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
			<listitem
><para
><action
>Wyświetla standardowe okno dialogowe konfiguracji &kde;</action
> gdzie można ustawić ikony na paskach narzędzi.</para
></listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry id="menu-settings-configuration">
			<term
><menuchoice
><guimenu
>Ustawienia</guimenu
><guimenuitem
>Konfiguracja &kolorlines;...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
			<listitem
><para
>Wyświetla <link linkend="configuration"
>okno konfiguracji</link
> &kolorlines;, w którym możesz zmienić ustawienia gry.</para
></listitem>
		</varlistentry>
	</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help"
><!--This is a standard Help menubar entry. Only change if needed.-->
<title
>Menu <guimenu
>Pomoc</guimenu
></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>

<chapter id="faq"
><title
>Najczęściej zadawane pytania</title
> <!-- do not change this! -->
<!--This chapter is for frequently asked questions. Please use <qandaset
> <qandaentry
> only!-->
<qandaset>
<!--Following is a standard list of FAQ questions.-->
<qandaentry>
 <question
><para
>Chcę zmienić wygląd gry. Czy mogę to zrobić? </para
></question>
 <answer
><para
>Tak. Zmienić wygląd &kolorlines; możesz wybierając opcję <menuchoice
><guimenu
>Ustawienia</guimenu
><guimenuitem
>Konfiguracja &kolorlines;...</guimenuitem
></menuchoice
> z menu.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Nie chcę wykonywać żadnego ruchu. Czy mogę opuścić kolejkę? </para
></question>
 <answer
><para
>Tak. Aby opuścić kolejkę możesz użyć <link linkend="menu-move-endturn"
>skrótu klawiszowego</link
> lub opcji w <link linkend="menu-move-endturn"
>menu</link
>.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Czy można grać za pomocą klawiatury? </para
></question>
 <answer
><para
>Tak. Możesz używać klawiszy strzałek oraz <keycap
>Spacji</keycap
> to wybierania i ustawiania piłek.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Nie mogę wymyślić co trzeba zrobić! Czy są podpowiedzi? </para
></question>
 <answer
><para
>Nie. &kolorlines; nie ma systemu <quote
>Podpowiedzi</quote
>.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Muszę przerwać grę ale jeszcze nie skończyłem. Czy mogę zapisać moją grę?</para
></question>
  <answer
><para
>&kolorlines; jeszcze nie posiada opcji <quote
>Zapisz</quote
>.</para
></answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>

<chapter id="configuration"
><title
>Konfiguracja gry</title
> <!-- do not change this! -->
  <para
>Okno konfiguracji &kolorlines; pozwala wybrać tematy graficzne &kolorlines;.</para>
  <para
>Aby wybrać nowy temat po prostu wybierz nazwę tematu z listy wyboru.</para>
  <note
><title
>Uwagi:</title
><para
>Dla ułatwienia podczas wyboru tematu graficznego, po prawej stronie zostanie wyświetlony podgląd jak tylko zaznaczysz temat który chcesz sprawdzić.</para
></note>
  <para
>Jak tylko będziesz zadowolony z tematu, który wybrałeś możesz albo wcisnąć przycisk <guibutton
>Zastosuj</guibutton
> lub po prostu wcisnąć klawisz <guibutton
>Ok</guibutton
>, znajdujące się na dole okna.</para>
  <para
>Jeśli nie jesteś zadowolony z wyboru po prostu wciśnij przycisk <guibutton
>Anuluj</guibutton
> aby porzucić zmiany.</para>
</chapter>

<chapter id="credits"
><title
>Podziękowania oraz licencja</title
> <!-- do not change this! -->
<!--This chapter is for credits and licenses.-->
 
<para
>&kolorlines;</para>

<para
>Prawa autorskie do programu: copyright 2000 &Roman.Merzlyakov; &Roman.Merzlyakov.mail;</para>
<para
>Współtwórcy:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>&Roman.Razilov; &Roman.Razilov.mail; Projektowanie, grafika, animacja, częściowe przepisanie kodu. Specjalne podziękowania dla mojej żony Larissy Juschkin za testowanie oraz konsultacje.</para>
</listitem>

</itemizedlist>

<para
>Prawa autorskie do dokumentacji: copyright 2001 &Roman.Razilov; &Roman.Razilov.mail;</para>

<!-- !!!do not change ANYTHING after this line!!!! -->
<para
>Polskie tłumaczenie dokumentacji: Michał Klich <email
>admin@michalklich.com</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>
  
<appendix id="installation">
<title
>Instalacja</title>
 
&install.intro.documentation;
 
 
<sect1 id="Compilation">
<title
>Kompilacja i instalacja</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
 
&documentation.index; 
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-omittag:t
sgml-shorttag:t
sgml-namecase-general:t
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
sgml-parent-document:nil
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->