Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > current > i586 > media > main-updates > by-pkgid > 64066a74beb1a2043d5509b1de07b1fc > files > 845

kde-l10n-pl-4.4.5-1.1mdv2010.2.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY package "kdeedu">
  <!ENTITY kappname "&parley;">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Polish "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>

<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>Podręcznik &parley;</title>

<authorgroup>
<author
><firstname
>Ewald</firstname
> <surname
>Arnold</surname
> <affiliation
><address
>&Ewald.Arnold.mail; </address
></affiliation>
</author>

<othercredit role="reviewer"
><firstname
>Eric</firstname
> <surname
>Bischoff</surname
> <affiliation
><address
>&Eric.Bischoff.mail; </address
></affiliation>
<contrib
>Poprawki</contrib>
</othercredit>

<author
><firstname
>Anne-Marie</firstname
> <surname
>Mahfouf</surname
> <affiliation
><address
>&Anne-Marie.Mahfouf.mail; </address
></affiliation>
</author>

<author
><firstname
>Frederik</firstname
> <surname
>Gladhorn</surname
> <affiliation
><address
>&Frederik.Gladhorn.mail; </address
></affiliation>
</author>


<othercredit role="translator"
><firstname
>Igor</firstname
><surname
>Klimer</surname
><affiliation
><address
><email
>kigro@vp.pl</email
></address
></affiliation
><contrib
>Polskie tłumaczenie</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>

<copyright>
<year
>1999</year
><year
>2000</year
><year
>2001</year
><year
>2002</year>
<holder
>&Ewald.Arnold;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year
>2005</year>
<holder
>&Anne-Marie.Mahfouf;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year
>2007</year>
<holder
>&Frederik.Gladhorn;</holder>
</copyright>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>2007-10-01</date>
<releaseinfo
>0.9.0</releaseinfo>

<abstract
><para
>&parley; jest programem do nauki słówek dla &kde; przydatnym, na przykład, podczas nauki obcego języka. Program &parley; nie jest ograniczony tylko do nauki języka, może służyć też do innych celów.</para
></abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>KVocTrain</keyword>
<keyword
>Parley</keyword>
<keyword
>słownictwo</keyword>
<keyword
>trening</keyword>
<keyword
>nauka</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Wprowadzenie</title>

<sect1 id="what-is-it">
<title
>Czym jest KVocTrain?</title>

<para
>Program &parley; służy to ćwiczenia słownictwa. Ułatwia on zapamiętywanie słownictwa, na przykłady jeżeli uczysz się obcego języka. Możesz tworzyć własne pliki ze słownictwem lub można wybrać z wielu różnych plików dostępnych na <ulink url="http://edu.kde.org/parley"
>stronie domowej</ulink
> programu. Znajdziesz tam pliki do ćwiczenia słownictwa językowego, ale także dotyczącego anatomii, muzyki, geografii, chemii lub przygotowań do egzaminu. </para>

<para
>&parley; jest bardzo elastyczny, wykorzystuje mechanizm szybkich karteczek. Automatycznie zachowuje informacje o Twoich postępach i umożliwia sortowanie twoje słownictw. Jednak, inaczej niż w prawdziwych szybkich karteczkach, można w &parley; korzystać z różnych metod uczenia.</para>

<para
>Szybkie karteczki zawierają oryginalne słówko na jednej stronie kartki, a na drugiej tłumaczenie. Zaczynasz z pełnym zestawem kart. Jeżeli znacz tłumaczenie słówka, przesuwasz kartę na osobny stosik. Jeżeli się pomylisz, zatrzymujesz kartę w pierwotnym zestawie, aby wypróbować tłumaczenia później.</para>

<para
>&parley; nie służy do nauki gramatyki czy innych skomplikowanych zagadnień. Pozostaje to, i zapewne pozostanie, poza zakresem funkcji tego programu.</para>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="quick-start">
<title
>Szybki start z &parley;</title>

<screenshot>
<screeninfo
>Główne okno &parley;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="parley-quick-start-first-start.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Główne okno &parley;</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Na początku możesz pobrać pliki ze słówkami poprzez Internet wybierając <guimenu
>Plik</guimenu
> <guimenuitem
>Pobierz nowe słowniki...</guimenuitem
>.  </para>

<screenshot>
<screeninfo
>Okno Pobierz słówka</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="parley-download-new.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Okno Pobierz słówka</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Wybrano tutaj plik "Podstawowy słownik niemiecko-angielski" po kliknięciu <guibutton
>Instaluj</guibutton
> plik zostanie zapisany do katalogu domowego użytkownika <filename
>~/share/apps/kvtml</filename
>.</para>

<screenshot>
<screeninfo
>Plik podstawowego słownictwa Niemiecko-Angielskiego</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="parley-download-basic-file.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Plik słownictwa</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Po lewej stronie głównego okna, widoczna jest lista lekcji. Aby wybrać lekcję do ćwiczenia, należy zaznaczyć prostokąt obok lekcji. Po wybraniu jednej lub więcej lekcji, należy rozpocząć ćwiczenie klikając na przycisk <guibutton
>Rozpocznij ćwiczenia</guibutton
>.</para>

<screenshot>
<screeninfo
>Okno ćwiczenia pisemnego</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="parley-download-basic-file-survival-training-written-practice.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Okno ćwiczenia pisemnego</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Po rozpoczęciu nauki, &parley; poprosi o podanie tłumaczenia. Przyjmijmy, że nie jesteś go pewny. Wystarczy wtedy kliknąć przycisk<guibutton
>Pokaż więcej</guibutton
> i pierwsza litera słowa pojawia się w polu wprowadzania. Ponownie kliknięcie wyświetli kolejną literę. Jeżeli chcesz zobaczyć całe słowo, kliknij na przycisk <guibutton
>Pokaż odpowiedź</guibutton
>. Jeżeli chcesz sprawdzić swoją odpowiedź kliknij na przycisk <guibutton
>Sprawdź</guibutton
>. Aby zignorować słowa, lub zaznaczyć, że są one Ci znane bez wpisywania ich, kliknij na przycisk <guibutton
>Opuść (nie znam tego)</guibutton
> lub <guibutton
>Opuść (znam to)</guibutton
>. W sekcji postępu, można zobaczyć liczbę słów, dla których podano poprawne odpowiedzi oraz liczbę sekund dostępnych na podanie odpowiedzi. Można skonfigurować działanie sekcji postępu na stronie <guilabel
>Zaawansowane</guilabel
> okna dialogowego <guilabel
>Konfiguruj ćwiczenie</guilabel
>.</para>

<para
>Jeżeli uważasz, że wpisywanie słów jest zbyt trudne dla Ciebie, możesz spróbować testu z pytaniami wielokrotnego wyboru. Po zatrzymaniu ćwiczenia kliknij na przycisk <guimenuitem
>Konfiguruj ćwiczenie</guimenuitem
> i wybierz inny typ testu. Można także zmieniać kolejność języków stosowaną przy zadawaniu pytań.</para>

<screenshot>
<screeninfo
>Okno konfiguracji lekcji</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="parley-configure-practice.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Okno konfiguracji lekcji</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Okno testu <guilabel
>wielokrotnego wyboru</guilabel
>:</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Okno testu wielokrotnego wyboru</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="parley-practice-multiple-choice.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Okno testu wielokrotnego wyboru</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>


<!-- This chapter should tell the user how to quickly start using your app.  It should include screenshots 
with short explanations in a Step 1, Step 2 way maybe.-->
</chapter>

<chapter id="usage">
<title
>Instrukcja stosowania &parley;</title>

<sect1 id="overview">
<title
>Przegląd</title>

<para
>Poniżej widoczne jest główne okno programu &parley;. Składa się ono z dwóch części: lista lekcji zajmująca 1/3 powierzchni okna i bieżąca lista słownictwa w pozostałej części. <screenshot
> <mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="parley-main-water.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Zrzut ekranu</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>

<sect2>
<title
>Lista lekcji</title>
<para
>Lista lekcji po lewej wyświetla wszystkie lekcje znajdujące się w pliku słownictwa. Jeżeli zaznaczysz lekcję, stanie się ona lekcją bieżącą. W tym przypadku jest to lekcja surwiwalu.</para>
<para
>Prostokąt zaznaczania widoczny po lewej stronie nazwy każdej lekcji, pozwala na włączanie danej lekcji do ćwiczenia. Możesz wybrać do ćwiczeń tyle lekcji ile tylko chcesz.</para>
</sect2>

<sect2>
<title
>Lista elementów słownika</title>
<para
>W zależności od dokonanego wyboru, jedna lub więcej lekcji wyświetlana jest po prawej stronie ekranu. </para>

<para
>Jeśli zaznaczysz grupę wierszy, zostaną one wyróżnione innym tłem. Wiele funkcji edycyjnych działa dla grupowego zaznaczenia pozycji.</para>

<para
>Kolor kolumny zawierającej oryginał będzie się zmieniał, jeśli masz dwie lub więcej kolumn z tłumaczeniami. Jeśli kursor jest w jednej z komórek z tłumaczeniami, jej kolor odpowiada ocenie <quote
>na oryginał</quote
>. Zobacz rozdział o <link linkend="general-settings"
>oknie wpisu</link
>, aby uzyskać więcej informacji.</para>

</sect2>

<sect2>
<title
>Pasek wyszukiwania</title>
<para
>Pasek wyszukiwania umieszczony jest nad tabelą słownictwa.</para>
<para
>Można używać paska wyszukiwania do filtrowania słownictwa. Po wpisaniu w nim tekstu, widoczne będę tylko te pozycje tabeli słownictwa, które zawierają wpisany tekst.</para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="parley-search.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Zrzut ekranu</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</sect2>

<sect2>
<title
>Pasek stanu</title>
<para
>Pasek stanu umieszczony jest w dolnej części okna. Obecnie jest on pusty.</para>
</sect2>

</sect1>

<sect1 id="file-formats">
<title
>Dostępne formaty plików</title>

<para
>&parley; może odczytać i zapisać następujące formaty plików:</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>Natywny format plików oparty na XML z rozszerzeniem <literal role="extension"
>.kvtml</literal
>.</para>

<para
>Jeśli chcesz się podzielić dokumentami z innymi, użyj tego formatu, ponieważ jako jedyny jest on w stanie zapisać <emphasis
>wszystkie</emphasis
> właściwości w &parley;.</para
></listitem>

<listitem
><para
>proste dokumenty tekstowe ze specjalnymi znakami rozdzielającymi pomiędzy wpisami, używane przez proste programy bazodanowe. W tym przypadku rozszerzenie to <literal role="extension"
>csv</literal
>. </para>

<para
>W Internecie znajduje się wiele plików, które korzystają z tabulatora lub jednego czy dwóch przecinków do oddzielenia różnych języków. Aby określić ten separator, przejdź do zakładki <link linkend="general-settings"
> <guilabel
>Otwórz/zapisz</guilabel
></link
> w oknie dialogowym <guimenu
>Ogólne</guimenu
> <guimenuitem
>Konfiguracji: &parley;...</guimenuitem
>.</para
></listitem>

</itemizedlist>

<para
>&parley; odczytuje kilka pierwszych bajtów z pliku i na tej podstawie zgaduje format pliku. W przypadku, gdy żaden ze specjalnych formatów pliku takich, jak <literal role="extension"
>.kvtml</literal
> czy <literal role="extension"
>.lex</literal
> nie zostanie rozpoznany, przyjmowany jest format <literal role="extension"
>.csv</literal
>.</para>

</sect1>

<sect1 id="types">
<title
>Dostępne typy słów</title>

<para
>&parley; zawiera następujące typy wewnętrzne słówek. Dodatkowo, każdy dokument może zawierać typy zdefiniowane przez użytkownika.</para>

<informaltable
><tgroup cols="3">
<thead>
<row>
<entry
>Nazwa typu</entry>
<entry
>Opis</entry>
<entry
>Przykład</entry>
</row>
</thead>

<tbody>
<row>
<entry
>Przymiotnik</entry>
<entry
>opisuje właściwości rzeczy lub osób</entry>
<entry
>drogi, dobry</entry>
</row>

<row>
<entry
>Przysłówek</entry>
<entry
>określa kiedy, jak, w jaki sposób .. coś się stało</entry>
<entry
>dzisiaj, mocno</entry>
</row>

<row>
<entry
><para
>Rodzajnik <itemizedlist>
     <listitem
><para
>rodzajnik określony</para
></listitem>
     <listitem
><para
>rodzajnik nieokreślony</para
></listitem>
  </itemizedlist
></para
></entry>
<entry
><para
><!-- empty description --></para
></entry>
<entry
><para>
  <itemizedlist>
     <listitem
><para
>ang. a, an</para
></listitem>
     <listitem
><para
>ang. the</para
></listitem>
  </itemizedlist
></para
></entry>
</row>

<row>
<entry
><para
>Spójnik</para
></entry>
<entry
><para
>służy jako łącznik dwóch słów lub zdań</para
></entry>
<entry
><para
>i, lub</para
></entry>
</row>

<row>
<entry
><para
>Nazwa właściwa</para
></entry>
<!-- This was name - does this need changing in the app too? -->
<entry
><para
>imiona osoby, nazwa stworzenia, czasami rzeczy</para
></entry>
<entry
><para
>Big Ben, Krzysztof</para
></entry>
</row>

<row>
<entry
><para
>Rzeczownik <itemizedlist>
     <listitem
><para
>rodzaju męskiego</para
></listitem>
     <listitem
><para
>rodzaju żeńskiego</para
></listitem>
     <listitem
><para
>rodzaju nijakiego</para
></listitem>
  </itemizedlist
></para
></entry>
<entry
><para
>nazwy rzeczy, uczuć</para
></entry>
<entry
><para
>stół, kawa (nie ma rozróżnienia rodzaju w języku angielskim)</para
></entry>
</row>

<row>
<entry
><para
>Liczebnik <itemizedlist>
     <listitem
><para
>porządkowy</para
></listitem>
     <listitem
><para
>główny</para
></listitem>
  </itemizedlist
></para
></entry>
<entry
><para
>zliczanie lub przypisywanie numerów rzeczom</para
></entry>
<entry
><para>
  <itemizedlist>
     <listitem
><para
>pierwsza, druga</para
></listitem>
     <listitem
><para
>jeden, dwa</para
></listitem>
  </itemizedlist
></para
></entry>
</row>
    
<row>
<entry
><para
>Zwrot frazeologiczny</para
></entry>
<entry
><para
>specjalne połączenie słów</para
></entry>
<entry
><para
>upiec dwie pieczenie na jednym ogniu</para
></entry>
</row>

<row>
<entry
><para
>Przyimek</para
></entry>
<entry
><para
>określa związki lub położenie</para
></entry>
<entry
><para
>za, pomiędzy</para
></entry>
</row>

<row>
<entry
><para
>Zaimek <itemizedlist>
      <listitem
><para
>Zaimek dzierżawczy</para
></listitem>
      <listitem
><para
>Zaimek osobowy</para
></listitem>
   </itemizedlist
></para
></entry>
<entry
><para>
  <itemizedlist>
      <listitem
><para
>określa własność czegoś</para
></listitem>
      <listitem
><para
>można użyć go zamiast rzeczownika</para
></listitem>
  </itemizedlist
></para
></entry>
<entry
><para>
  <itemizedlist>
     <listitem
><para
>mój, twój</para
></listitem>
     <listitem
><para
>ty, ona</para
></listitem>
  </itemizedlist
></para
></entry>
</row>

<row>
<entry
><para
>Zaimek pytający</para
></entry>
<entry
><para
>wprowadza pytania</para
></entry>
<entry
><para
>kto, co</para
></entry>
</row>

<row>
<entry
><para
>Czasownik <itemizedlist>
     <listitem
><para
>regularny</para
></listitem>
     <listitem
><para
>nieregularny</para
></listitem>
  </itemizedlist
></para
></entry>
<entry
><para
>co się dzieje</para
></entry>
<entry
><para>
   <itemizedlist>
     <listitem
><para
>ang. to cook, cooked, cooked</para
></listitem>
     <listitem
><para
>ang. to go, went, gone</para
></listitem>
    </itemizedlist
></para
></entry>
</row>

</tbody>
</tgroup
></informaltable>
</sect1>


<sect1 id="learning">
<title
>Jak mam się uczyć?</title>

<para
>Typową metodą nauki z &parley; jest skorzystanie z któregoś z jego trybów nauczania.</para>

<para
>Twoja znajomość słówek i odpowiedzi na pytania jest zapisywana poprzez przyznawanie siedmiu ocen - od <quote
>Poziomu 1</quote
> do <quote
>Poziomu 7</quote
>.</para>

<para
>Zostało zaimplementowanych kilka możliwości, których opcje mogą być zmieniane poprzez okno konfiguracji ćwiczeń.</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>Aby utrzymać liczbę wyrażeń w pytaniu w rozsądnej wysokości, można ograniczyć ćwiczenie do jednej lekcji i/lub do konkretnych rodzajów słów. Badania naukowe w psychologii i procesach uczenia sugerują, że liczba pytań w jednej lekcji nie powinna przekraczać 30 pozycji.</para
></listitem>

<listitem
><para
>Zakres pytań może zależeć od aktualnej oceny, liczby pytań i daty poprzedniego odpytywania.</para
></listitem>

<listitem
><para
>Nauka jest efektywna, jeżeli powtarzasz słownictwo w rosnących odstępach.W tym celu istnieje mechanizm blokowania i ważności, aby nie było potrzeby modyfikacji tych ustawień po każdym cyklu. Opanowane wyrażenie jest blokowane przynajmniej na zadany czas i zostanie przywrócone po upływie daty ważności.</para
></listitem>

<listitem
><para
>Jeśli chcesz lepiej poznać słówko lub po prostu wolisz ten typ odpytywania, możesz wybrać typ pytań, które zawierają odpowiedź razem z kilkoma innymi, losowo wybranymi słowami. Jest to tzw. pytanie wielokrotnego wyboru.</para
></listitem>

<listitem
><para
>Pewne rodzaje słów wymagają specyficznych zapytań.Z tego powodu istnieją pytania dotyczące koniugacji czasowników, form stopniowania przymiotników czy rodzajników rzeczowników.</para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>Podczas odpytywania, &parley; wyświetla wyrażenia w losowym porządku, dopóki wszystkie nie zostaną oznaczone jako <quote
>znane</quote
>. Jeśli nie została wybrana jakaś specjalna lekcja, pytania będą po kolei ze wszystkich lekcji.</para>

<para
>Pozostałe wyrażenia z aktualnego odpytywania są zapisywane przy zamykaniu &parley;. Po późniejszym ponownym uruchomieniu, możesz kontynuować odpytywanie (nie dotyczy to specjalnych pytań dotyczących czasowników, rodzajników i porównań). Wyrażenia te są zaznaczone zielonym ptaszkiem w <link linkend="overview"
>głównym oknie</link
>.</para>

</sect1>
</chapter>

<chapter id="dictionaries">
<title
>Dzielenie się plikami oraz pobieranie słowników</title>

<sect1 id="dictionary">
<title
>Wysyłanie swoich plików do &parley;</title>

<para
>Jeśli masz stworzony przez siebie plik kvtml, proszę go przesłać na adres &Anne-Marie.Mahfouf.mail; jako załącznik, a ja go zamieszczę w dziale <ulink url="http://edu.kde.org/contrib/kvtml.php"
>przysłane pliki kvtml</ulink
> na <ulink url="http://edu.kde.org"
>stronie &kde;-Edu</ulink
>, aby inni użytkownicy mogli z tego pliku skorzystać.</para>

<para
>Jeśli chcesz zmodyfikować istniejące pliki lub stworzyć na ich podstawie nowe, a są one chronione prawami autorskimi, najpierw musisz uzyskać zgodę autora. Nawet dosłowne kopiowanie przykładów z podręczników może być nielegalne! Pliki muszą być objęte darmową licencją, proszę to dokładnie określić w liście przesyłając plik do mnie.</para>

</sect1>

<sect1 id="new-stuff">
<title
>Pobieranie i instalowanie istniejących plików</title>

<para
>Można w łatwy sposób pobrać i zainstalować istniejące pliki, wybierając z menu <menuchoice
><guimenu
>Plik</guimenu
> <guimenuitem
>Pobierz nowe słowniki...</guimenuitem
> </menuchoice
>, pod warunkiem, że masz połączenie z Internetem. Następujące okno jest wtedy wyświetlane:</para>

<screenshot>
<screeninfo
>Okno Pobierz nowe słowniki...</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="get-new-stuff.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Okno Pobierz nowe słowniki..</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Wybierz plik, który chcesz pobrać i kliknij przycisk <guibutton
>Instaluj</guibutton
>. Plik jest pobierany z jego lokalizacji w Internecie, zapisywany na twardym dysku i otwierany w aktualnym oknie &parley;. </para>

<note
><para
>Pobrane pliki są zapisywane w Twoim katalogu domowym w katalogu <filename
>~/share/apps/kvtml</filename
>.</para
></note>
</sect1>

<sect1 id="other-dict">
<title
>Inne słowniki dostępne w Internecie</title>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>Jeśli znasz niemiecki i chcesz się nauczyć angielskiego (lub na odwrót), możesz pobrać listę umieszczaną co miesiąc przez niemiecki magazyn <ulink url="http://www.spotlight-online.de"
>Spotlight-Online</ulink
>.</para>
<para
>Dystrybucja &parley; zawiera plik wykonywalny <command
>spotlight2kvtml</command
>, który konwertuje te listy do formatu kvtml. Oryginalne pliki są rozprowadzane jako pliki DOC &Windows; Worda, więc przed rozpoczęciem konwersji musisz je zapisać jako pliki tekstowe ANSI (*.txt). Możesz użyć do tego pakietu <application
>StarOffice</application
>/<application
>OpenOffice</application
> lub programu <application
>Kword</application
>.</para>
<para
>Polecenie <command
>spotlight2kvtml</command
> potrzebuje trzech parametrów: <parameter
>nazwę pliku</parameter
>, <parameter
>miesiąc</parameter
> oraz <parameter
>rok</parameter
>, następnie generuje plik w tym samym folderze z tą samą nazwą oraz rozszerzeniem <literal role="extension"
>kvtml</literal
>:</para>
<para
><userinput
><command
>spotlight2kvtml</command
> <replaceable
>0199.txt 01 99</replaceable
></userinput
></para
></listitem>

<listitem>
<para
>Dzięki uprzejmości Andeasa Neupera, możesz także pobrać pliki z <ulink url="http://www.vokabeln.de/files.htm"
>Langenscheidt</ulink
>. Jest to niemiecka strona zawierająca pliki dla kilku języków. Ta dystrybucja zawiera jego skrypt Perla <command
>langen2kvtml</command
>, który konwertuje te listy do formatu kvtml.</para>

<para
>Polecenie <command
>langen2kvtml</command
> potrzebuje tylko oryginalnej nazwy pliku jako parametru, następnie próbuje wyciągnąć jak najwięcej informacji z pliku źródłowego. Na przykład, zapisuje nazwy lekcji, koniugacje czy rodzajniki.</para>

<para
>Generuje plik w tym samym katologu z tą samą nazwą oraz rozszerzeniem <literal role="extension"
>kvtml</literal
>.</para>
</listitem>

<listitem
><para
>Pliki w formacie kvtml są dostępne na:</para>
  <itemizedlist>
<listitem
><para>
  <ulink
 url="http://edu.kde.org/contrib/kvtml.php"
>Pliki do nauki przesłane do &kde;-Edu</ulink>
  </para
></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>

<listitem
><para
>słowniki w formacie ASCII są, na przykład, dostępne pod adresem:</para>
  <itemizedlist>
  <listitem
><para
><ulink url="ftp://ftp.gwdg.de/pub/misc/dictionary/english/words.gz"
>ftp.gwdg.d e/pub/misc/dictionary/english/words.gz</ulink
> (około 1035 kB) </para
></listitem>
  </itemizedlist>
</listitem>

<listitem
><para
>Słowniki z <ulink url="http://www3.futureware.at/kquick.htm"
>projektu *Quick</ulink
> w formacie <quote
>CSV</quote
> są kodowane za pomocą <quote
>UTF8</quote
>, więc wszystkie znaki powinny zostać wyświetlone prawidłowo. Pliki są dostępne w <ulink url="http://www3.futureware.at/1dim.htm"
>dziale download</ulink
> projektu. Są to skompresowane pliki w formacie &Windows; <literal role="extension"
>.EXE</literal
>, więc do ich rozpakowania należy użyć polecenia <application
>unzip</application
>.</para>
</listitem>

</itemizedlist>

<para
>Jeśli znasz inne źródła, proszę wysłać e-mail na <ulink url="mailto:annma@kde.org"
>ten adres</ulink
>, aby można je było tutaj dodać.</para>
</sect1>

<sect1 id="translators">
<title
>Programy tłumaczące</title>

<para
>Jeśli nie chcesz się uczyć, tylko potrzebujesz szybkiego tłumaczenia wyrażeń w większym słowniku, &parley; może cię nie zadowolić jeśli Twój komputer nie ma sporo pamięci operacyjnej i szybkiego procesora. Plik zawierający 150000 wpisów pochłania około 60 MB i mija strasznie dużo czasu, zanim zostanie on wczytany, jeśli Twój komputer ma mało pamięci.</para>

<para
>W takim przypadku, możesz wypróbować jeden z poniższych programów:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><ulink url="http://www.franken.de/users/duffy1/rjakob/"
>kdsing</ulink
> (&kde;). </para
></listitem>

<listitem
><para
><ulink url="http://www.tm.informatik.uni-frankfurt.de/~razi/steak/steak.html"
> steak/xsteak</ulink
> (konsola/X). </para
></listitem>

<listitem
><para
><ulink url="http://dict.tu-chemnitz.de/"
>Ding</ulink
> (TCL). </para
></listitem>

</itemizedlist>

</sect1>
</chapter>

<chapter id="links">
<title
>Interesujące adresy</title>

<sect1 id="similar">
<title
>Podobne projekty</title>

<para
>Możesz także wypróbować jeden z poniższych programów do nauki słówek (posortowane według czasu znalezienia):</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><ulink url="http://edu.kde.org/kwordquiz/"
>&kwordquiz;</ulink
> (&kde;)</para
></listitem>

<listitem
><para
><ulink url="http://members.tripod.com/~planetphil/svt.html"
>SVT</ulink
> (konsola)</para
></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>

<sect1 id="other-links">
<title
>Inne interesujące adresy</title>

<para
>Mogą Cię także zainteresować któreś z poniższych stron, które znaleźliśmy podczas pracy nad &parley;.</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><ulink url="http://czyborra.com/unifont/"
>Projekt &GNU; Unifont</ulink
></para
></listitem>

<listitem
><para
><ulink url="http://www.seul.org/edu/projects.html"
>Projekty Edukacyjne SEUL</ulink
></para
></listitem>

<listitem
><para
><ulink url="http://esl.about.com/library/weekly/aa040998.htm"
>Opis i wprowadzenie do symboli fonetycznych</ulink
></para
></listitem>

<listitem
><para
><ulink url="http://www2.arts.gla.ac.uk/IPA/ipa.html"
>Międzynarodowe Stowarzyszenie Fonetyczne</ulink
></para
></listitem>

</itemizedlist>

</sect1>
</chapter>

<chapter id="configuring">
<title
>Konfiguracja &parley;</title>

<sect1 id="general-settings">
<title
>Ustawienia &parley; dla wszystkich dokumentów.</title>
<para
>Do zrobienia</para>
</sect1>
</chapter>

<chapter id="credits-and-license">
<title
>Podziękowania i licencje</title>

<sect1 id="credits">
<title
>Podziękowania</title>

<para
>Następującym osobom należą się szczególne podziękowania za ich wkład w rozwój &parley;:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Peter Hedlund, który zajmował się programem KVocTrain i rozpoczął przenoszenie go na KDE 4, gdzie następnie zmienił on nazwę na Parley</para
></listitem>

<listitem
><para
>David Capel</para
></listitem>
<listitem
><para
>Avgoustinos Kadis</para
></listitem>
<listitem
><para
>Daniel Laiding</para
></listitem>
<listitem
><para
>Johannes Simon</para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>Podziękowania należą się także wszystkim niezliczonym osobom, zwłaszcza całemu zespołowi &kde;, za ich pomoc, konstruktywną krytykę, sugestie i raporty o błędach.</para>

</sect1>

<sect1 id="copyright">
<title
>Prawa autorskie</title>

<para
>Prawa autorskie do programu &parley; 2007-2008 &Frederik.Gladhorn; &Frederik.Gladhorn.mail; </para>

<para
>Prawa autorskie do dokumentacji 2007-2008 &Frederik.Gladhorn; &Frederik.Gladhorn.mail; </para>

<para
>Polskie tłumaczenie: Igor Klimer <email
>kigro@vp.pl</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </sect1>
</chapter>

<appendix id="installation">
<title
>Instalacja</title>

<sect1 id="obtaining">
<title
>Skąd pobrać &parley;</title>

<para
>Odwiedź proszę <ulink url="http://edu.kde.org/parley/"
>stronę domową &parley; </ulink
> aby dowiedzieć się, jak zdobyć Parley.</para>
&install.intro.documentation; </sect1>

</appendix>

&documentation.index;

</book>