Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > current > i586 > media > main-updates > by-pkgid > 8af5339fde31c27ea4c97e5c399cb834 > files > 1465

kde-l10n-de-4.4.5-1.1mdv2010.2.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&konquest;">
  <!ENTITY package "kdegames"
>	
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % German "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>

<book lang="&language;">

<bookinfo>
<title
>Das Handbuch zu &konquest;</title>

<authorgroup>
<author
><firstname
>Nicholas</firstname
> <surname
>Robbins</surname
> <affiliation
> <address
>&Nicholas.Robbins.mail;</address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Maren</firstname
><surname
>Pakura</surname
><affiliation
><address
><email
>maren@kde.org</email
></address
></affiliation
><contrib
>Deutsche Übersetzung</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>

<othercredit role="developer"
><firstname
>Russ</firstname
> <surname
>Steffen</surname
> <affiliation
> <address
>&Russ.Steffen.mail;</address
></affiliation>
<contrib
>Entwickler</contrib>
</othercredit>

<othercredit role="reviewer"
><firstname
>Lauri</firstname
> <surname
>Watts</surname
> <affiliation
> <address
>&Lauri.Watts.mail;</address>
</affiliation>
<contrib
>Korrektur</contrib>
</othercredit>

<copyright>
<year
>2000</year>
<holder
>Nicholas Robbins</holder>
</copyright>

<author
><firstname
>Anton</firstname
> <surname
>Brondz</surname
> <affiliation
> <address
><email
>dinolinux@gmail.com</email
></address>
</affiliation>
</author>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>2007-11-13</date>
<releaseinfo
>2.0</releaseinfo>

<abstract>
<para
>&konquest; ist ein galaktisches Eroberungsspiel für &kde; </para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>Konquest</keyword>
<keyword
>kdegames</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Einführung</title>
<note
><title
>Spieltyp:</title
><para
>Strategiespiel, Brettspiel</para
></note>
<note
><title
>Anzahl Spieler:</title
><para
>Mehrspieler-Spiel</para
></note>

<para
>&konquest; ist die &kde;-Version von Gnu-Lactic. Spieler schicken Schiffe zu anderen Planeten, um sie zu erobern. Ziel des Spiels ist es, ein galaktisches Imperium zu beherrschen und alle Planeten der Gegner zu erobern. &konquest; kann gegen andere Spieler oder gegen den Rechner gespielt werden. </para>

</chapter>

<chapter id="playing">
<title
>Spielanleitung</title>

<para
>Drücken Sie beim Start von &konquest; <guibutton
>Neu</guibutton
>, um ein neues Spiel zu starten. Es erscheint ein Dialog, in dem Sie die Namen der Spieler eingeben. Außerdem müssen Sie die Anzahl der Planeten auswählen und entscheiden, wieviele Runden Sie spielen möchten. Zusätzlich können Sie Karten ablehnen, bis Sie eine finden, die Ihnen gefällt. Drücken Sie <guibutton
>OK</guibutton
>, um das Spiel zu starten. </para>

<para
>Wenn das Spiel startet, sehen Sie das Spielfeld. Leere Felder stellen leeren Weltraum dar. Zu Beginn besitzt jeder Spieler einen Planeten. Die Hintergrundfarbe des Planeten ist die Farbe des Spielers. Um weitere Informationen zu einem Planeten zu erhalten, bewegen Sie den Mauszeiger über ihn. Bei Planeten, die noch nicht erobert wurden, ist das nur der Name des Planeten. Weitere Informationen sind: </para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>Name des Planeten</para
></listitem>
<listitem
><para
>Besitzer</para
></listitem>
<listitem
><para
>Schiffe</para
></listitem>
<listitem
><para
>Produktion</para
></listitem>
<listitem
><para
>Tötungs-Rate</para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
><quote
>Name des Planeten</quote
> bezeichnet den Planeten während des Spiels. Planeten werden alphabetisch und in Grußbuchstaben benannt. <quote
>Besitzer</quote
> besitzt den Planeten. Wird ein Planet von einem anderen Spieler erobert, ändert sich der besitzer des Planeten. <quote
>Schiffe</quote
> zeigt die aktuelle Anzahl Schiffe auf dem Planeten. <quote
>Produktion</quote
> ist die Anzahl Schiffe, die der Planet pro Runde produziert. Jeder Planet produziert verschieden viele Schiffe, diese aber konstant. <quote
>Tötungs-Rate</quote
> bezeichnet die Effektivität der auf diesem Planeten produzierten Schiffe. Angriffsflotten übernehmen die Tötungs-Rate ihres Abflug-Planeten; Verteidigungsflotten die des Planeten, den sie verteidigen. Namen, Besitzer und Anzahl der stationierten Schiffe sehen Sie in dem Feld, in dem der Planet liegt. Die Hintergrundfarbe des Planeten steht für den Besitzer, der Name des planeten steht open links und die Anzahl der Schiffe unten rechts. </para>

<para
>Um Schiffe von einem Planeten zu einem anderen zu schicken, klicken Sie auf den Startplaneten und auf den Zielplaneten, geben Sie oben rechts die Anzahl Schiffe ein, die Sie versenden möchten und drücken Sie die Eingabetaste. Wiederholen Sie das, bis Sie alle Schiffe versendet haben, die Sie wollten. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie <guibutton
>Runde beenden</guibutton
>. Wenn alle Spieler ihre Runde beendet haben, erscheinen Dialoge mit den aktuellen Ereignissen. Das Spielt wird so fortgesetzt, bis ein Spieler die gesamte Galaxis erobert hat. </para>
</chapter>

<chapter id="rulestips">
<title
>Spielregeln, Spielstrategien und Tipps</title>
<sect1 id="rules">
<title
>Spielregeln</title>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Schiffe können unterwegs nicht gestoppt werden, nachdem sie einen Planeten verlassen haben.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Schiffe können im Flug keine gegnerischen Schiffe angreifen.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Schiffe können zum späteren Abruf auf Planeten vorgehalten werden.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Ein Plant kann nicht abgegeben werden.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Ein Spieler kann eine Runde aussetzen, indem er <guibutton
>Runde beenden</guibutton
> drückt, ohne Schiffe zu versenden.</para
></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>

<sect1 id="strattips">
<title
>Spielstrategien und Tipps</title>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Greifen Sie einen Planeten mit mindestens 10 Schiffen an.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Greifen Sie zuerst neutrale Planeten, dann die Planeten des Gegners an.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Verteilen Sie Ihre Schiffe auf mehrere Planeten.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Planen Sie Ihre Angriffe im Voraus.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Benutzen Sie den Entfernungsmesser, um die Entfernung zwischen Planeten zu ermitteln.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Benutzen Sie das Informationsfenster, um vor einem Angriff Informationen über Planeten zu sammeln.</para
></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
</chapter>

<chapter id="menus">
<title
>Menüs</title>

<sect1 id="game-menu">
<title
>Das Menü <guimenu
>Spiel</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Spiel</guimenu
> <guimenuitem
>Neu</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Startet ein neues Spiel.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Ende</keycap
> </keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Spiel</guimenu
> <guimenuitem
>Spiel beenden</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Beendet das laufende Spiel</action
>, aber nicht &konquest;</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Spiel</guimenu
> <guimenuitem
>Entfernung messen</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Klicken Sie mit der &LMBn; auf zwei Planeten, um ihre Entfernung zu messen.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Spiel</guimenu
> <guimenuitem
>Stand anzeigen</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Öffnet</action
> ein Fenster mit der ausführlichen Anzeige des momentanen Spielstands.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Spiel</guimenu
> <guimenuitem
>Flottenüberblick</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Öffnet</action
> ein Fenster mit ausführlichen Informationen über alle Flotten.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Spiel</guimenu
> <guimenuitem
>Beenden</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Beendet das Spiel.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="settings-menu">
<title
>Das Menü <guimenu
>Einstellungen</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Einstellungen</guimenu
> <guimenuitem
>Werkzeugleiste anzeigen</guimenuitem
>  </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Blendet</action
> die Werkzeugleiste ein bzw. aus.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Einstellungen</guimenu
> <guimenuitem
>Statusleiste anzeigen</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Blendet die Statusleiste ein oder aus. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Einstellungen</guimenu
> <guimenuitem
>Kurzbefehle festlegen ...</guimenuitem
>  </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Öffnet</action
> den &kde;-Standarddialog zur Änderung der Tastenkürzel für &konquest;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Einstellungen</guimenu
> <guimenuitem
>Werkzeugleisten einrichten ...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Öffnet den &kde;-Standarddialog zum Einstellen der Werkzeugleisten von &konquest;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="help-menu">
<title
>Das Menü <guimenu
>Hilfe</guimenu
></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>

<chapter id="faq">
<title
>Häufig gestellte Fragen</title>
<qandaset>

<qandaentry>
<question>
<para
>Kann ich die Schiffe umleiten, wenn Sie einen Planeten verlassen haben? </para>
</question>
<answer>
<para
>Nein, Schiff können während des Fluges weder umgeleitet noch gestoppt werden. </para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>Haben die unterschiedlichen Farben und Darstellungen der Planeten eine Bedeutung?  </para>
</question>
<answer>
<para
>Nein, das ist Zufall. </para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>Wie sehe ich, wo sich meine Schiffe befinden? </para>
</question>
<answer>
<para
>Klicken Sie auf <guibutton
>Stand anzeigen</guibutton
>. Damit öffnen Sie einen Dialog mit Informationen über Ihre Flotte. </para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>Warum geht das Spiel noch weiter, obwohl ich habe alle meine Planeten verloren haben? </para>
</question>
<answer>
<para
>Sie haben das Spiel erst dann verloren, wenn Sie keine Schiffe mehr haben. </para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>Mir gehen die Züge aus, was kann ich tun? </para>
</question>
<answer>
<para
>Sie können weiterspielen. Wenn Sie Ihren letzten Zug spielen, werden Sie gefragt, ob Sie weitere Züge hinzufügen möchten. </para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>Kann ich Schiffe zur späteren Verwendung auf einem Planeten vorhalten? </para>
</question>
<answer>
<para
>Ja. Sie sollten sie jedoch auf mehreren Planeten vorhalten um sie besser zu Planeten in deren Nähe schicken zu können. </para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>Ich habe alle Schiffe eines Planeten versendet, aber wenn ich mit dem Mauszeiger über den Planeten fahre, werden immer noch Schiffe angezeigt. Warum? </para>
</question>
<answer>
<para
>Die Anzahl der Schiffe auf einem Planeten wird am Ende einer Spielrunde aktualisiert. </para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>Kann ich das Erscheinungsbild des Spiels ändern? </para>
</question>
<answer>
<para
>Nein, das ist in dieser Version des Spiels nicht möglich. </para>
</answer>
</qandaentry>

</qandaset>
</chapter>


<chapter id="credits">


<title
>Danksagungen und Lizenz</title>

<para
>&konquest;</para>

<para
>&GNU;-Lactic Conquest Projekt, &kde;-Version von &Russ.Steffen;, &Russ.Steffen.mail;.</para>

<para
>Copyright &copy; 1998 &GNU;-Lactic Conquest Projekt </para>

<para
>Copyright der Dokumentation 2000 Nicholas Robbins &Nicholas.Robbins.mail;</para>

<para
>Deutsche Übersetzung von Maren Pakura <email
>maren@kde.org</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<appendix id="installation">
<title
>Installation</title>

<sect1 id="getting-konquest">
<title
>Woher Sie &konquest; erhalten?</title>
&install.intro.documentation; </sect1>

<sect1 id="compilation">
<title
>Kompilierung und Installation</title>
&install.compile.documentation; </sect1>

</appendix>

&documentation.index;

</book>

<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
End:
-->