Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > current > i586 > media > main-updates > by-pkgid > 9fbda05ed685fc00c806e70964829a18 > files > 1461

kde-l10n-it-4.4.5-2.1mdv2010.2.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&kturtle;">
  <!ENTITY package "kdeedu">
  <!ENTITY turtlescript "TurtleScript">
  <!ENTITY logo "Logo">
  <!ENTITY % addindex "INCLUDE">
  <!ENTITY % Italian "INCLUDE"
><!-- change language only here -->
  <!ENTITY using-kturtle SYSTEM "using-kturtle.docbook">
  <!ENTITY getting-started SYSTEM "getting-started.docbook">
  <!ENTITY programming-reference SYSTEM "programming-reference.docbook">
  <!ENTITY translator-guide SYSTEM "translator-guide.docbook">
  <!ENTITY glossary SYSTEM "glossary.docbook">
]>

<book lang="&language;">

<bookinfo>
<title
>Manuale di &kturtle;</title>

<authorgroup>
<author
><firstname
>Cies</firstname
> <surname
>Breijs</surname
> <affiliation
> <address
><email
>cies AT kde DOT nl</email
></address>
</affiliation>
</author>
<author
><firstname
>Anne-Marie</firstname
> <surname
>Mahfouf</surname
> <affiliation
> <address
><email
>annma AT kde DOT org</email
></address>
</affiliation>
</author>
<author
><firstname
>Mauricio</firstname
> <surname
>Piacentini</surname
> <affiliation
> <address
><email
>piacentini AT kde DOT org</email
></address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Pino</firstname
><surname
>Toscano</surname
><affiliation
><address
><email
>toscano.pino@tiscali.it</email
></address
></affiliation
><contrib
>Traduzione italiana</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>


<copyright>
<year
>2004</year
><year
>2009</year>
<holder
>Cies Breijs</holder>
</copyright>

<copyright>
<year
>2004</year
><year
>2007</year>
<holder
>&Anne-Marie.Mahfouf;</holder>
</copyright>

<copyright>
<year
>2007</year>
<holder
>Mauricio Piacentini</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>2009-05-26</date>
<releaseinfo
>0.8.1 beta (&kde; 4.3)</releaseinfo>

<abstract>
<para
>&kturtle; è un ambiente educativo di programmazione per semplificare l'apprendimento della programmazione il più possibile. Per questo &kturtle; rende tutti gli strumenti di programmazione disponibili nell'interfaccia grafica. Il linguaggio di programmazione usato è il &turtlescript;, che permette la traduzione dei suoi comandi.</para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>&package;</keyword>
<keyword
>KTurtle</keyword>
<keyword
>educazione</keyword>
<keyword
>lingua</keyword>
<keyword
>nativo</keyword>
<keyword
>programmazione</keyword>
<keyword
>&turtlescript;</keyword>
<keyword
>&logo;</keyword>
<keyword
>tartaruga</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Introduzione</title>

<para
>&kturtle; è un ambiente educativo di programmazione che usa il linguaggio di programmazione <link linkend="what-is-turtlelang"
>&turtlescript;</link
>. L'obiettivo di &kturtle; è quello di facilitare e di rendere a portata di tutti la programmazione. Ciò rende &kturtle; adatto per insegnare ai bambini le basi della matematica, della geometria e... della programmazione. Una delle principali caratteristiche di &turtlescript; è la possibilità di tradurre i comandi nella lingua parlata dal programmatore.</para>

<para
>&kturtle; è chiamato così poiché la <quote
>tartaruga</quote
> ha un ruolo centrale nell'ambiente di programmazione. Lo studente istruisce la tartaruga, usando i comandi del &turtlescript;, per disegnare qualcosa nell'<link linkend="the-canvas"
>area di disegno</link
>.</para>

<sect1 id="what-is-turtlelang">
<title
>Cos'è &turtlescript;?</title>
<para
>&turtlescript;, il linguaggio di programmazione usato in &kturtle;, è ispirato dalla famiglia di linguaggi di programmazione &logo;. La prima versione di &logo; è stata creata da Seymour Papert del laboratorio di intelligenza artificiale del MIT nel 1967 come variante del linguaggio di programmazione LISP. Da allora sono state rilasciate molte versioni di &logo;. Dal 1980 il &logo; guadagnò popolarità, con le versioni per sistemi MSX, Commodore, Atari, Apple II e PC IBM. Queste versioni erano principalmente per scopi educativi. Il MIT gestisce ancora un <ulink url="http://el.media.mit.edu/logo-foundation/"
>sito sul &logo;</ulink
> che contiene varie implementazioni popolari del linguaggio.</para>
<para
>&turtlescript; condivide una funzione di molte altre implementazioni di &logo;: la possibilità di tradurre i comandi per adattarsi alla lingua nativa dello studente. Questa possibilità semplifica l'apprendimento degli studenti che non conoscono l'inglese o lo conoscono poco. Inoltre, &kturtle; ha <link linkend="features-of-kturtle"
>moltre altre funzioni</link
> mirate a semplificare la prima esperienza con la programmazione.</para>
</sect1>


<sect1 id="features-of-kturtle">
<title
>Caratteristiche di &kturtle;</title>
<para
>&kturtle; ha alcune caratteristiche che riducono ad un soffio l'inizio della programmazione. Guarda qui alcuni dei punti salienti delle caratteristiche di &kturtle;: <itemizedlist>
<listitem
><para
>Un ambiente integrato con un interprete &turtlescript;, <link linkend="the-editor"
>editor</link
>, <link linkend="the-canvas"
>area di disegno</link
> e altri strumenti in una sola applicazione (senza ulteriori dipendenze).</para
></listitem>
<listitem
><para
>La possibilità di tradurre i comandi &turtlescript; usando il sistema di traduzione di &kde;.</para
></listitem>
<listitem
><para
>&turtlescript; supporta funzioni definite dall'utente, ricorsione e cambio dinamico dei tipi.</para
></listitem>
<listitem
><para
>L'esecuzione può essere rallentata, bloccata o annullata in ogni momento.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Un potente <link linkend="the-editor"
>editor</link
> per i comandi &turtlescript; con intuitiva evidenziazione della sintassi, numerazione delle linee, indicatori degli errori, esecuzione visuale, ed altro.</para
></listitem>
<listitem
><para
><link linkend="the-canvas"
>L'area di disegno</link
>, dove la tartaruga disegna, può essere stampata o salvata come immagine (PNG) o disegno (SVG).</para
></listitem>
<listitem
><para
>Aiuto contestuale: l'aiuto dove necessario. Premi <keysym
>F2</keysym
> (o guarda <menuchoice
><guimenu
>Aiuto</guimenu
><guimenuitem
>Aiuto su: ...</guimenuitem
></menuchoice
>) per avere un aiuto riguardo al frammento di codice sotto il cursore.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Una finestra di dialogo d'errore che collega i messaggi d'errore agli errori nel programma e li segna in rosso.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Terminologia semplificata di programmazione.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Gli esempi integrati di programmi semplificano i primi passi. Questi esempi sono tradotti usando il sistema di traduzione di &kde;.</para
></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect1>
</chapter>

&using-kturtle;

&getting-started;

&programming-reference;

&glossary;

&translator-guide;

<chapter id="credits">

<title
>Riconoscimenti e licenza</title>

<para
>&kturtle; </para>
<para
>Copyright del software 2003-2007 Cies Breijs <email
>cies AT kde DOT nl</email
></para>

<para
>Copyright della documentazione 2004, 2007, 2009 <itemizedlist>
<listitem
><para
>Cies Briej <email
>cies AT kde DOT nl</email
> </para
></listitem>
<listitem
><para
>&Anne-Marie.Mahfouf; <email
>annma AT kde DOT org</email
> </para
></listitem>
<listitem
><para
>Alcune modifiche per la correzione di errori di &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</para>
</listitem>
<listitem
><para
>Guida alla traduzione aggiornata ed alcune modifiche per la correzione di errori di Andrew Coles <email
>andrew_coles AT yahoo DOT co DOT uk</email
></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>

<para
>Traduzione italiana di Pino Toscano <email
>toscano.pino@tiscali.it</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>



<appendix id="installation">
<title
>Installazione</title>

<sect1 id="getting-kturtle">
<title
>Come ottenere &kturtle;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>

<sect1 id="compilation">
<title
>Compilazione e installazione</title>
&install.compile.documentation; </sect1>

</appendix>

<!--&documentation.index; -->
<index id='command-index'>
<title
>Indice dei comandi</title>
</index>
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:
-->