Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > current > i586 > media > main-updates > by-pkgid > 9fbda05ed685fc00c806e70964829a18 > files > 201

kde-l10n-it-4.4.5-2.1mdv2010.2.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [

  <!ENTITY kappname "&bovo;">
  <!ENTITY kappversion "0.6"
><!--Applicaion version. Use this variable everywhere it's needed.-->
  <!ENTITY package "kdegames"
>  <!-- do not change this! -->
  <!ENTITY % Italian "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
  <!ENTITY % addindex "IGNORE"
> <!-- do not change this! -->
]>
 
<book lang="&language;"
> <!-- do not change this! -->
<bookinfo>
	<title
>Manuale di &bovo;</title>

<authorgroup>
<author
><firstname
>Aron</firstname
><surname
>Bostrom</surname
> <affiliation
><address
>&Aron.Bostrom.mail;</address
></affiliation>
</author>
<author
><firstname
>Eugene</firstname
><surname
>Trounev</surname
> <affiliation
><address
><email
>eugene.trounev@gmail.com</email
></address
></affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Simone</firstname
><surname
>Solinas</surname
><affiliation
><address
><email
>ksolsim@gmail.com</email
></address
></affiliation
><contrib
>Traduzione del documento</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>

<copyright>
<year
>2007</year>
<holder
>Aron Bostrom</holder>
</copyright>
<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
<!-- Put here the FDL notice.  Read the explanation in fdl-notice.docbook
     and in the FDL itself on how to use it. -->
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
 
<date
>2007-10-16</date
><!-- Date of (re)writing, or update.-->
<releaseinfo
>&kappversion;</releaseinfo
><!-- Application version number. Use the variable definitions within header to change this value.-->
 
<!--Short description of this document. Do not change unless necessary!-->
<abstract>
	<para
>Questa documentazione descrive il gioco di &bovo; versione &kappversion;</para>
</abstract>
 
<!--List of relevan keywords-->
<keywordset>
	<keyword
>KDE</keyword
> <!-- do not change this! -->
	<keyword
>kdegames</keyword
> <!-- do not change this! -->
	<keyword
>gioco</keyword
> <!-- do not change this! -->
	<keyword
>bovo</keyword
><!--Application name goes here-->
<!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.-->
	<keyword
>arcade</keyword>
	<keyword
>da tavolo</keyword>
	<keyword
>crocetta e pallino</keyword>
<!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer-->
	<keyword
>due giocatori</keyword>
<!--All other relevant keywords-->
	<keyword
>pallino</keyword>
	<keyword
>crocetta</keyword>
	<keyword
>Gomoku</keyword>
	<keyword
>Connetti Cinque</keyword>
	<keyword
>Connetti5</keyword>
	<keyword
>Gioco da tavolo</keyword>
	<keyword
>X e O</keyword>
	<keyword
>Forza 5</keyword>
	<keyword
>Puzzle</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<!--Content begins here: -->
<chapter id="introduction"
><title
>Introduzione</title
> <!-- do not change this! -->
	<note
><title
>Tipo di gioco:</title
><para
>Da tavolo, arcade</para
></note
><!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.-->
	<note
><title
>Numero di giocatori possibili:</title
><para
>Due</para
></note
><!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer-->
 
<!--Short game description starts here. 3-4 sentences (paragraphs)-->
	<para
>&bovo; è un gioco tipo Gomoku (dal Giapponese <foreignphrase lang="ja"
>五目並べ</foreignphrase
>lit. «five points») per due giocatori, dove gli avversari si alternano mettendo i rispettivi simboli sul tavolo da gioco. Lo scopo di questo gioco è allineare verticalmente, orizzontalmente o diagonalmente cinque dei vostri simboli. </para>
	<note
><title
>Nota:</title
><para
>Anche conosciuto come: Connect Five, Forza 5, X e O, e Crocetta e Pallino</para
></note>
</chapter>
 
<chapter id="howto"
><title
>Come giocare</title
> <!-- do not change this! -->
<!--IMPORTANT: If the game has no defined objective, please remove the below line.-->
	<note
><title
>Obiettivo:</title
><para
>Allineare verticalmente, orizzontalmente o diagonalmente cinque dei vostri simboli.</para
></note>
	<para
>La prima volta che viene eseguito &bovo; viene lanciato in modalità demo dove due giocatori controllati dal computer si combattono. Potete sempre iniziare una nuova partita usando il pulsante <guibutton
>Nuovo</guibutton
> nella barra degli strumenti, <menuchoice
><guimenu
>Partita</guimenu
><guimenuitem
>Nuova</guimenuitem
></menuchoice
> nella barra dei menu o usando la scorciatoia predefinita <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
>. </para>
	<note
><title
>Nota:</title
><para
>Siccome il primo giocatore ha sempre un vantaggio sul secondo, &bovo; alternerà i giocatori scambiandoli ad ogni nuova partita. </para
></note>
	<para
>Se sei il primo giocatore - inizi la partita mettendo il tuo simbolo sul campo di gioco. Se sei il secondo giocatore aspetta che il primo giocatore abbia posto il simbolo e poi tu fai lo stesso. Puoi mettere il tuo segno in qualsiasi quadrato del campo, a meno che non sia già occupato da un altro simbolo (che sia il tuo o quello del tuo avversario non ha importanza). </para>
	<para
>Devi mettere i tuoi simboli in modo da evitare che il tuo avversario allinei verticalmente, orizzontalmente o diagonalmente cinque simboli. Allo stesso tempo devi allineare verticalmente, orizzontalmente o diagonalmente cinque dei tuoi simboli. Chiunque riesca a farlo per primo – vince il turno. </para>
</chapter>
 
<chapter id="rules_and_tips"
><title
>Regole del gioco, strategie e suggerimenti</title
> <!-- do not change this! -->
	<!--This section has to do with game rules. Please give a detailed description of those using lists or paragraphs.-->
	<sect1 id="rules">
		<title
>Regole del gioco</title>
		<itemizedlist>
			<listitem
><para
>I giocatori si alternano a mettere i rispettivi segni sul campo di gioco.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Un giocatore non può muovere i segni già presenti o mettere i propri segni sopra segni già presenti.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>I giocatori non possono ritirarsi di propri turni.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>I giocatori che raggiungono cinque segni connessi in linea retta (sia in verticale, orizzontale o diagonale) vincono la partita.</para
></listitem>
		</itemizedlist>
	</sect1>
	<sect1 id="tips">
		<title
>Suggerimenti</title>
		<itemizedlist>
			<listitem
><para
>Quando &bovo; viene eseguito la prima volta è necessario ridimensionarlo. Ridimensiona la finestra del gioco alla dimensione desiderata, e &bovo; scalerà il campo di gioco.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>La prima volta che viene eseguito &bovo; viene lanciato in modalità demo, dove due giocatori controllati dal computer si combattono.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Quando si esce da &bovo; prima della fine della partita, la partita attiva viene automaticamente salvata. Se &bovo; all'avvio rileva una partita salvata automaticamente la ripristinata. Altrimenti &bovo; lancia la modalità demo.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Puoi sempre iniziare una nuova partita con il pulsante <guibutton
>Nuovo</guibutton
> nella barra degli strumenti, <menuchoice
><guimenu
>Partita</guimenu
><guimenuitem
>Nuova</guimenuitem
></menuchoice
> nella barra dei menu o usando la scorciatoia predefinita <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
>.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Se viene iniziata una nuova partita quando una partita è già attiva, quest'ultima viene contata come una partita persa.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Si può cambiare la difficoltà con la casella <guilabel
>Difficoltà</guilabel
> nell'estremità destra della barra di stato, o dal menu <menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
><guimenuitem
>Difficoltà</guimenuitem
></menuchoice
> nella barra dei menu.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>L'effetto del cambiamento di difficoltà è immediato.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Puoi cambiare il tema di &bovo; dal menu <menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
> <guisubmenu
>Tema</guisubmenu
></menuchoice
> nella barra dei menu. Il tema viene cambiato immediatamente.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Le animazioni possono essere abilitate o disabilitate dal menu <menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
> <guimenuitem
>Animazioni</guimenuitem
></menuchoice
> nella barra dei menu.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Se ti sei reso conto di aver fatto una cattiva mossa, hai la possibilità di annullare l'ultima mossa dalla barra degli strumenti, dalla barra dei menu o con la scorciatoia predefinita <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
>.</para
><para
>Puoi continuare ad annullare le mosse fino a quando non raggiungi l'inizio della partita.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Se non sai che mossa fare, puoi avere un suggerimento dal computer con il pulsante <guibutton
>Suggerimento</guibutton
>. Il suggerimento del computer lampeggia per un breve periodo.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Quando una partita è finita, l'azione <guibutton
>Replay</guibutton
> è abilitata, questa inizia un replay dell'ultima partita.</para
></listitem>
		</itemizedlist>
	</sect1>
</chapter>
  
<chapter id="interface"
><title
>Descrizione dell'interfaccia</title
> <!-- do not change this! -->
<!-- This section has to do with menubar. Describe every single entry in order. Use <variablelist
> and <varlistentry
>. Split the chapter into sections using <sect1(2,3)
> for better viewing.-->

<sect1 id="game-menu">
<title
>Il menu <guimenu
>Partita</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Partita</guimenu
> <guimenuitem
>Nuova</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Inizia una nuova partita.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Partita</guimenu
> <guimenuitem
>Replay</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Replay dell'ultima partita.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Partita</guimenu
> <guimenuitem
>Esci</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>La selezione di questo elemento concluderà il gioco corrente e farà uscire da &bovo;.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="move-menu">
<title
>Il menu <guimenu
>Mosse</guimenu
></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
> </keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Mosse</guimenu
> <guimenuitem
>Annulla</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
><action
>Annulla l'ultima mossa che hai fatto.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycap
>H</keycap
> </shortcut
> <guimenu
>Mosse</guimenu
> <guimenuitem
>Suggerimento</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Mostra</action
> un suggerimento per la prossima mossa. Il suggerimento ricevuto lampeggia per un breve periodo. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="settings-menu">
<title
>Il menu <guimenu
>Impostazioni</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
><guisubmenu
>Tema</guisubmenu
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Scegli uno dei temi per il gioco <guimenuitem
>Scarabocchio</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Alto contrasto</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Spaziale</guimenuitem
> o <guimenuitem
>Gomoku</guimenuitem
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
><guimenuitem
>Animazioni </guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Abilita o disabilita le animazioni.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
><guimenuitem
>Mostra la barra degli strumenti</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Attiva</action
> la visualizzazione della barra degli strumenti sotto la barra dei menu.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
><guimenuitem
>Mostra barra di stato</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Attiva la visualizzazione della barra di stato nella finestra principale.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
><guisubmenu
>Difficoltà</guisubmenu
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Scegli la difficoltà della partita da <guimenuitem
>Ridicolmente facile</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Molto facile</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Facile</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Medio</guimenuitem
> a <guimenuitem
>Difficile</guimenuitem
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
><guimenuitem
>Configura le scorciatoie...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Questo elemento ti permette di cambiare le impostazioni dei tasti di &bovo;.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
> <guimenuitem
>Configura le barre degli strumenti...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Mostra la finestra di dialogo standard di &kde; per personalizzare le barre degli strumenti.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="help"
><!--This is a standard Help menubar entry. Only change if needed.-->
<title
>Il menu <guimenu
>Aiuto</guimenu
></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
  
<chapter id="faq"
><title
>Domande frequenti</title
> <!-- do not change this! -->
<!--This chapter is for frequently asked questions. Please use <qandaset
> <qandaentry
> only!-->
<qandaset>
<!--Following is a standard list of FAQ questions.-->
<qandaentry>
 <question
><para
>Voglio cambiare l'aspetto di questo gioco. Posso? </para
></question>
 <answer
><para
>Sì. Per cambiare il tema di &kappname; puoi usare l'opzione <menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
><guisubmenu
>Tema</guisubmenu
> </menuchoice
> nella barra dei menu.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Per giocare a questo gioco posso usare la tastiera? </para
></question>
 <answer
><para
>No. Il gioco di &kappname; non può essere giocato usando la tastiera.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Adesso devo uscire dalla partita, ma non ho ancora finito. Posso salvare i miei progressi?</para
></question>
  <answer
><para
>No. In &kappname; non c'è la funzionalità <quote
>Salva</quote
>.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Dove sono i punteggi più alti?</para
></question>
 <answer
><para
>&kappname; non ha questa funzionalità.</para
></answer>
</qandaentry>
<!--Please add more Q&As if needed-->
 
</qandaset>
</chapter>
 
<chapter id="credits"
><title
>Riconoscimenti e licenza</title
> <!-- do not change this! -->
<!--This chapter is for credits and licenses.-->
 
<para
>&bovo; </para>
<para
>Copyright programma 2002, 2007 &Aron.Bostrom; &Aron.Bostrom.mail; </para>

<para
>Copyright documentazione 2007 &Aron.Bostrom; &Aron.Bostrom.mail;</para>

<para
>Simone Solinas<email
>ksolsim@gmail.com</email
>(Traduzione del documento)</para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>
  
<appendix id="installation">
<title
>Installazione</title>
 
&install.intro.documentation;
 
 
<sect1 id="Compilation">
<title
>Compilazione e installazione</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
 
&documentation.index; 
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-omittag:t
sgml-shorttag:t
sgml-namecase-general:t
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
sgml-parent-document:nil
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->