Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > current > i586 > media > main-updates > by-pkgid > 9fbda05ed685fc00c806e70964829a18 > files > 318

kde-l10n-it-4.4.5-2.1mdv2010.2.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!--IMPORTANT: please note that'do not change this!' notice does not apply to translators -->
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&katomic;">
  <!ENTITY kappversion "3.0"
><!--Application version. Use this variable everywhere it's needed.-->
  <!ENTITY package "kdegames"
>  <!-- do not change this! -->
  <!ENTITY % Italian "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
  <!ENTITY % addindex "IGNORE"
> <!-- do not change this! -->
]>
 
<book lang="&language;"
> <!-- do not change this! -->
<bookinfo>
<title
>Manuale di &kappname;</title
> <!-- This is the title of the docbook. Leave as is unless change is necessary.-->
<!-- List of immediate authors begins here. -->
<!--INPORTANT! - All other contributors: [to be determined] -->
<authorgroup>
<author
><firstname
>Dirk</firstname
> <surname
>Doerflinger</surname
> </author>
<author
><firstname
>Eugene</firstname
><surname
>Trounev</surname
> <affiliation
><address
><email
>eugene.trounev@gmail.com</email
></address
></affiliation>
</author>
<othercredit role="reviewer"
><firstname
>Mike</firstname
><surname
>McBride</surname
> <contrib
>Revisore</contrib>
<affiliation
><address
>&Mike.McBride.mail;</address
></affiliation>
</othercredit>
<othercredit role="translator"
> <firstname
>Andrea</firstname
><surname
>Celli</surname
> <contrib
> Traduzione dell'interfaccia grafica</contrib
></othercredit
> <othercredit role="translator"
> <firstname
>Luca</firstname
><surname
>Argenti</surname
><contrib
> Traduzione dell'interfaccia grafica</contrib
></othercredit
> <othercredit role="translator"
> <firstname
>Francesco</firstname
><surname
>Bresciani</surname
> <contrib
> Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica</contrib
></othercredit
> <othercredit role="translator"
><firstname
>Federico</firstname
><surname
>Zenith</surname
><affiliation
><address
><email
>federico.zenith@member.fsf.org</email
></address
></affiliation
><contrib
>Traduzione della documentazione</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>
 
<date
>2007-11-14</date
><!-- Date of (re)writing, or update-->
<releaseinfo
>&kappversion;</releaseinfo
><!-- Application version number. Use the variable definitions within header to change this value.-->
 
<!--Short description of this document. Do not change unless necessary!-->
<abstract>
	<para
>Questa documentazione descrive &katomic;, versione &kappversion;</para>
</abstract>
 
<!--List of relevan keywords-->
<keywordset>
	<keyword
>KDE</keyword
> <!-- do not change this! -->
	<keyword
>kdegames</keyword
> <!-- do not change this! -->
	<keyword
>gioco</keyword
> <!-- do not change this! -->
	<keyword
>Katomic</keyword
><!--Application name goes here-->
<!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.-->
	<keyword
>arcade</keyword>
	<keyword
>logica</keyword>
	<keyword
>atomi</keyword>
	<keyword
>socoban</keyword>
<!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer-->
	<keyword
>un giocatore</keyword>
<!--All other relevant keywords-->
	<keyword
>elementi chimici</keyword>
	<keyword
>riassemblare la molecola</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<!--Content begins here: -->
<chapter id="introduction"
><title
>Introduzione</title
> <!-- do not change this! -->
	<note
><title
>Tipo di gioco:</title
><para
>Logica, arcade</para
></note
><!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.-->
	<note
><title
>Numero di giocatori possibile:</title
><para
>Uno</para
></note
><!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer-->
 
<!--Short game description starts here. 3-4 sentences (paragraphs)-->
	<para
>&katomic; è un gioco divertente ed educativo, basato sulla geometria molecolare. Impiega una rappresentazione bidimensionale semplificata degli elementi che costituiscono una molecola. Una molecola è scomposta nei suoi atomi e viene sparsa per il campo di gioco. Il giocatore deve riassemblare la molecola per completare il livello attuale e passare al prossimo. </para>
</chapter>
 
<chapter id="howto"
><title
>Come si gioca</title
> <!-- do not change this! -->
<!--IMPORTANT: If the game has no defined objective, please remove the below line.-->
	<note
><title
>Obbiettivo:</title
><para
>Ricomporre le molecole facendo scivolare gli atomi costituenti.</para
></note
><!--Describe the objective of the game.-->
<!--How to play description. Don't be to specific on rules as they have a separate section in this document-->
	<para
>&katomic; caricherà il primo livello all'avvio della partita, al che puoi subito cominciare a giocare. Per vedere com'è fatta la molecola che devi costruire, guarda nell'angolo in alto a destra. Per giocare, fai clic su un atomo: vedrai delle frecce verdi che indicano le direzioni in cui l'atomo si può muovere. Per spostarlo, fai clic sulla freccia desiderata. Quando un atomo comincia a muoversi, non si ferma finché raggiunge un altro atomo o un muro, quindi pensaci bene prima di fare una mossa. Puoi assemblare la molecola dove vuoi entro il campo di gioco, ma alcuni posti sono più facili di altri. Quando la molecola è assemblata, puoi passare al prossimo livello. </para>
</chapter>
 
<chapter id="rules_and_tips"
><title
>Regole del gioco, strategie e suggerimenti</title
> <!-- do not change this! -->
	<!--This section has to do with game rules. Please give a detailed description of those using lists or paragraphs.-->
	<sect1 id="games_rules"
><title
>Regole del gioco</title
>		
		<itemizedlist>
			<listitem
><para
>I pezzi possono muoversi solo in una direzione alla volta.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Una volta che un pezzo comincia a muoversi, non si ferma finché non incontra un muro o un altro pezzo.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>L'unico modo di passare al livello successivo è completare l'attuale. Una volta che un giocatore completa un certo livello, il gioco passa automaticamente al prossimo, «svelandolo».</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Un giocatore può scegliere solo tra i livelli che sono stati svelati.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>L'avanzamento della partita viene salvato automaticamente ogni volta che viene raggiunto un livello adiacente, e sarà ricaricato la prossima volta che l'applicazione sarà avviata.</para
></listitem>
		</itemizedlist>
	</sect1>
	<sect1 id="tips"
><title
>Strategie e suggerimenti</title>
		<itemizedlist>
			<listitem
><para
>Guarda sempre bene la molecola completa usando l'immagine di riferimento prima di fare una mossa.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Poi, studia il campo da gioco e pianifica le tue mosse. Ricordati che una volta che un pezzo è stato mosso potrebbe non essere possibile farlo tornare al suo punto di partenza.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Pensa bene ogni mossa e cerca di visualizzare la traiettoria che il pezzo seguirà una volta che la freccia direzionale sarà selezionata.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Quando usi la tastiera per spostare i pezzi, assicurati che il pezzo desiderato sia selezionato. Se è selezionato l'atomo sbagliato, usa il tasto &Tab; per passare agli altri pezzi fino ad arrivare a quello desiderato.</para
></listitem>
		</itemizedlist>
	</sect1>
</chapter
> 
 
<chapter id="interface"
><title
>Panoramica dell'interfaccia</title
> <!-- do not change this! -->
<!-- This section has to do with menubar. Describe every single entry in order. Use <variablelist
> and <varlistentry
>. Split the chapter into sections using <sect1(2,3)
> for better viewing.-->
<sect1 id="keybindings">
<title id="keybindings-title"
>Associazioni di tasti predefinite</title>

<para
>Le scorciatoie predefinite sono:</para>

<table>
<title
>Scorciatoie</title>
<tgroup cols="2">
<tbody>
<row>
<entry
>Carica</entry>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>O</keycap
></keycombo
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Riavvia gioco</entry>
<entry>
<keycap
>F5</keycap>
</entry>
</row>
<row>
<entry
>Salva</entry>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
></keycombo
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Livello precedente</entry>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>P</keycap
></keycombo
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Livello successivo</entry>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Esci</entry>
<entry>
<keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo>
</entry>
</row>
<row>
<entry
>Annulla</entry>
<entry>
<keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
></keycombo>
</entry>
</row>
<row>
<entry
>Rifai</entry>
<entry>
<keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>Z</keycap
></keycombo>
</entry>
</row>

<row>
<entry
>Sposta l'atomo in giù</entry>
<entry>
<keycap
>Freccia Giù</keycap>
</entry>
</row>
<row>
<entry
>Sposta l'atomo a sinistra</entry>
<entry>
<keycap
>Freccia Sinistra</keycap>
</entry>
</row>
<row>
<entry
>Sposta l'atomo a destra</entry>
<entry>
<keycap
>Freccia Destra</keycap>
</entry>
</row>
<row>
<entry
>Sposta l'atomo in su</entry>
<entry>
<keycap
>Freccia Su</keycap>
</entry>
</row>
<row>
<entry
>Atomo successivo</entry>
<entry
>&Tab;</entry>
</row>
<row>
<entry
>Atomo precedente</entry>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Shift;&Tab;</keycombo
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Aiuto</entry>
<entry
><keycap
>F1</keycap
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Che cos'è?</entry>
<entry>
<keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>F1</keycap
></keycombo>
</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>

</sect1>
 <sect1 id="game-menu">
<title
>Il menu <guimenu
>Partita</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>O</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Partita</guimenu
><guimenuitem
>Carica...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Carica una partita precedentemente salvata.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>F5</keycap
></shortcut
><guimenu
>Partita</guimenu
><guimenuitem
>Riprendi a giocare</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Riavvia il livello attuale.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Partita</guimenu
><guimenuitem
>Salva</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Salva lo stato attuale della partita sul disco.</para
></listitem>
</varlistentry>

<!--varlistentry>
<term
><menuchoice>
<shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>H</keycap
></keycombo>
</shortcut>
<guimenu
>Game</guimenu>
<guimenuitem
>Show Highscores</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>This will show the best scores for the current level.</para
></listitem>
</varlistentry-->

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>P</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Partita</guimenu
><guimenuitem
>Livello precedente</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Passa al livello precedente della partita</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Partita</guimenu
><guimenuitem
>Livello successivo</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Passa al livello successivo della partita</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Partita</guimenu
><guimenuitem
>Esci</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Selezionare questa voce interromperà la partita attuale e farà uscire da &katomic;.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="move-menu">
<title
>Il menu <guimenu
>Sposta</guimenu
></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Sposta</guimenu
><guimenuitem
>Esci</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
><action
>Annulla l'ultima mossa fatta.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></shortcut
><guimenu
>Sposta</guimenu
><guimenuitem
>Rifai</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Se precedentemente hai annullato una mossa, la puoi eseguire nuovamente.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Sposta</guimenu
> <guimenuitem
>Annulla tutto</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Annulla</action
> tutte le mosse fatte.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Sposta</guimenu
> <guimenuitem
>Rifai tutto</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Rifai</action
> tutte le mosse annullate.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect1>
	
<sect1 id="settings-menu">
<title
>Il menu <guimenu
>Impostazioni</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
> <guimenuitem
>Velocità di animazione</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Imposta la velocità di animazione a <guimenuitem
>Lenta</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Normale</guimenuitem
> o <guimenuitem
>Veloce</guimenuitem
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
><guimenuitem
>Mostra la barra degli strumenti</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Attiva o disattiva</action
> la visualizzazione della barra degli strumenti sotto la barra dei menu.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
><guimenuitem
>Mostra la barra di stato</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Attiva o disattiva</action
> la visualizzazione della barra di stato in fondo alla finestra principale.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
><guimenuitem
>Configura le scorciatoie...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Questa voce ti permette di modificare le configurazioni dei tasti di <application
>Divertimento Atomico</application
>. Guarda la sezione <link linkend="keybindings" endterm="keybindings-title"
></link
> per un elenco delle impostazioni predefinite.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
> <guimenuitem
>Configura le barre degli strumenti...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Visualizza la finestra standard di &kde; per personalizzare le barre degli strumenti.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>
<sect1 id="help"
><!--This is a standard Help menubar entry. Only change if needed.-->
<title
>Il menu <guimenu
>Aiuto</guimenu
></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
 
 
<chapter id="faq"
><title
>Domande ricorrenti</title
> <!-- do not change this! -->
<!--This chapter is for frequently asked questions. Please use <qandaset
> <qandaentry
> only!-->
<qandaset>
<!--Following is a standard list of FAQ questions.-->
<qandaentry>
 <question
><para
>Come faccio a sapere com'è fatta la molecola?</para
></question>
 <answer
><para
>Puoi vedere la molecola nello schermo di riferimento nell'angolo in alto a destra dello schermo della partita.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Come sposto un pezzo (atomo)?</para
></question>
 <answer
><para
>Per spostare un pezzo (atomo) usa il cursore del mouse e facci clic. A questo punto apparirà l'icona direzionale. Fai clic sull'icona appropriata per far spostare un pezzo nella direzione desiderata. In alternativa, puoi usare la tastiera per spostare i pezzi: usa il tasto &Tab; per selezionare gli elementi, e i cursori per spostarli una volta selezionati.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Posso usare la tastiera per controllare i pezzi (atomi)?</para
></question>
 <answer
><para
>Sì. Usa il tasto &Tab; per selezionare gli elementi, e i cursori per spostarli una volta selezionati.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Quando sposto un pezzo (atomo), va oltre il punto in cui vorrei che rimanesse. Come faccio a farlo fermare.</para
></question>
 <answer
><para
>Non puoi. Una volta che un pezzo comincia a muoversi, non si ferma finché non incontra un muro o un altro pezzo.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Non riesco a passare il livello. C'è un sistema di suggerimenti, o un risolutore?</para
></question>
  <answer
><para
>No. Sfortunatamente, al momento &katomic; non include un sistema del genere. L'unico modo di finire un livello è quindi risolverlo a mano.</para
></answer>
</qandaentry>
<!--Please add more Q&As if needed-->
</qandaset>
</chapter>
 
<chapter id="credits">
<title
>Riconoscimenti e licenza</title>

<para
><application
>Divertimento Atomico</application
> Copyright 1999 &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail; e Cristian Tibirna &Cristian.Tibirna.mail;. </para>
<para
>Atomic Copyright Andreas Wuest <email
>AndreasWuest@gmx.de</email
>. </para>
<para
>Copyright documentazione 2000 &Dirk.Doerflinger; <email
>ddoerflinger@gmx.net</email
> </para>
<para
>Correzione bozze di Michael McBride &Mike.McBride.mail; </para>
<para
>Traduzioni italiane di Francesco Bresciani e Federico Zenith<email
>federico.zenith@member.fsf.org</email
></para
>  &underFDL; &underGPL; </chapter>
 
 
<appendix id="installation">
<title
>Installazione</title>
 
&install.intro.documentation;
 
 
<sect1 id="Compilation">
<title
>Compilazione ed installazione</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
 
&documentation.index; 
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-omittag:t
sgml-shorttag:t
sgml-namecase-general:t
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
sgml-parent-document:nil
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->