Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > current > i586 > media > main-updates > by-pkgid > a42e22ddf1d70fb02e9f62289d71cafa > files > 470

mplayer-doc-1.0-1.rc4.0.r31086.3.1mdv2010.2.i586.rpm

<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><title>12. fejezet - Gyakran ismételt kérdések</title><link rel="stylesheet" href="default.css" type="text/css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.75.2"><link rel="home" href="index.html" title="MPlayer - The Movie Player"><link rel="up" href="index.html" title="MPlayer - The Movie Player"><link rel="prev" href="menc-feat-vcd-dvd.html" title="11.8. A MEncoder használata VCD/SVCD/DVD-kompatibilis fájlok készítéséhez."><link rel="next" href="bugreports.html" title="A. függelék - Hogyan jelentsd a hibákat"><link rel="preface" href="howtoread.html" title="Hogyan olvasd ezt a dokumentációt"><link rel="chapter" href="intro.html" title="1. fejezet - Bevezetés"><link rel="chapter" href="install.html" title="2. fejezet - Telepítés"><link rel="chapter" href="usage.html" title="3. fejezet - Használat"><link rel="chapter" href="advaudio.html" title="4. fejezet - Továbbfejlesztett audió használata"><link rel="chapter" href="cd-dvd.html" title="5. fejezet - CD/DVD használat"><link rel="chapter" href="tv.html" title="6. fejezet - TV"><link rel="chapter" href="radio.html" title="7. fejezet - Rádió"><link rel="chapter" href="video.html" title="8. fejezet - Videó kimeneti eszközök"><link rel="chapter" href="ports.html" title="9. fejezet - Portok"><link rel="chapter" href="mencoder.html" title="10. fejezet - A MEncoder használatának alapjai"><link rel="chapter" href="encoding-guide.html" title="11. fejezet - Kódolás a MEncoderrel"><link rel="chapter" href="faq.html" title="12. fejezet - Gyakran ismételt kérdések"><link rel="appendix" href="bugreports.html" title="A. függelék - Hogyan jelentsd a hibákat"><link rel="appendix" href="skin.html" title="B. függelék - MPlayer skin formátum"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">12. fejezet - Gyakran ismételt kérdések</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="menc-feat-vcd-dvd.html">Előző</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="bugreports.html">Következő</a></td></tr></table><hr></div><div class="chapter" title="12. fejezet - Gyakran ismételt kérdések"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a name="faq"></a>12. fejezet - Gyakran ismételt kérdések</h2></div></div></div><div class="qandaset" title="Frequently Asked Questions"><a name="id3146210"></a><dl><dt>12.1.  <a href="faq.html#faq-development">Fejlesztés</a></dt><dd><dl><dt>K: <a href="faq.html#id3146224">
Hogyan készítsek egy megfelelő patchet az MPlayerhez?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3146860">
Hogyan fordíthatom le az MPlayert egy új nyelvre?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3146895">
Hogyan támogathatom az MPlayer fejlesztését?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3146930">
Hogyan lehetek én is MPlayer fejlesztő?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3146979">
Miért nem használjátok az autoconf/automake párost?
</a></dt></dl></dd><dt>12.2.  <a href="faq.html#faq-compilation-installation">Fordítás és telepítés</a></dt><dd><dl><dt>K: <a href="faq.html#id3147021">
A fordítás leáll hibaüzenettel és a gcc valami
titokzatos üzenetet ad ki magából, ami a
internal compiler error vagy
unable to find a register to spill vagy
can't find a register in class `GENERAL_REGS'
while reloading `asm'
sorokat tartalmazza.
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147092">
Vannak bináris (RPM/Debian) csomagok az MPlayerből?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147127">
Hogyan fordíthatok 32 bites MPlayert egy 64 bites Athlon-on?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147156">
A konfiguráció ezzel a szöveggel ér véget és az MPlayer nem fordul le!
Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147191">
Van egy Matrox G200/G400/G450/G550 kártyám, hogyan tudom lefordítani/használni
az mga_vid vezérlőt?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147220">
A 'make' közben az MPlayer hiányzó X11 könyvtárak miatt
panaszkodik. Nem értem, van telepítve X11-em!?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147286">
A Mac OS 10.3 alatti fordítás számos szerkesztési hibát okoz.
</a></dt></dl></dd><dt>12.3.  <a href="faq.html#faq-general">Általános kérdések</a></dt><dd><dl><dt>K: <a href="faq.html#id3147425">
Van MPlayerrel foglalkozó levelezési lista?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147452">
Találtam egy csúnya hibát, amikor megpróbáltam lejátszani a kedvenc videómat!
Kit értesítsek?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147478">
Egy core dump-ot kapok, amikor folyamokat dump-olok, mi a baj?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147504">
Ha elindítom a lejátszást, ezt az üzenetet kapom, de látszólag minden rendben van:
Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147537">
Hogyan készíthetek mentést a képernyőről?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147592">
Mit jelentenek a számok a státusz sorban?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147840">
Üzeneteket kapok a /usr/local/lib/codecs/
könyvtárban nem található fájlokról...
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147869">
Hogyan emlékeztethetem az MPlayert egy bizonyos fájlnál
használt opciókra, pl. a movie.avi-nál?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147913">
A feliratok gyönyörűek, a legszebbek, amit valaha láttam, de lelassítják
a lejátszást! Tudom, hogy hihetetlen ...
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147956">
Hogy tudom az MPlayer a háttérben futtatni?
</a></dt></dl></dd><dt>12.4.  <a href="faq.html#faq-playback">Lejátszási problémák</a></dt><dd><dl><dt>K: <a href="faq.html#id3148004">
Nem találom néhány érdekes lejátszási probléma okát.
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148070">
Hogyan jeleníthetem meg a feliratot a film körül lévő fekete sávon?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148102">
Hogyan tudok audió/felirat sávot választani a DVD, OGM, Matroska vagy NUT fájlban?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148163">
Egy véletlen stream-et szeretnék lejátszani az Internetről, de nem sikerül.
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148184">
Letöltöttem egy videót egy P2P hálózatról és nem megy!
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148208">
Gondjaim vannak a feliratok megjelenítésével, segítsetek!!
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148251">
Miért nem működik az MPlayer Fedora Core-on?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148421">
Az MPlayer meghal ezzel:
MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148461">
Ha menteni próbálok a tuneremről, működik, de a színek érdekesek lesznek.
Más alkalmazásokkal minden rendben van.
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148490">
Furcsa százalékos értékeket kapok (nagyon magasak),
miközben a notebook-omon játszok le fájlokat.
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148526">
Az audió/videó teljesen elveszti a szinkront ha az
MPlayert
root-ként futtatom a notebookon.
Normálisan működik, ha felhasználóként futtatom.
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148565">
Film lejátszása közben hirtelen szaggatottá válik és a következő üzenetet kapom:
Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode...
</a></dt></dl></dd><dt>12.5.  <a href="faq.html#faq-driver">Videó/audió vezérlő problémák (vo/ao)</a></dt><dd><dl><dt>K: <a href="faq.html#id3148611">
Ha átváltok teljes képernyős módba, csak fekete széleket kapok a kép körül
és nincs igazi méretezés teljes képernyős módra.
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148674">
Most telepítettem az MPlayert. Amikor meg akarok
nyitni vele egy videó fájlt, végzetes hibával elszáll:
Error opening/initializing the selected video_out (-vo) device.
Hogyan oldhatom meg ezt a problémát?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148752">
Problémám van a [ablakkezelőd] és a teljes képernyős
xv/xmga/sdl/x11 módokkal ...
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148785">
AVI fájl lejátszásakor elveszik az audió szinkronizáció.
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148817">
Hogy tudom használni a dmix-et az
MPlayerrel?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148854">
Nincs hang videó lejátszása közben, és egy ehhez hasonló üzenetet kapok:

AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
[AO OSS] audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
Could not open/initialize audio device -&gt; no sound.
Audio: no sound
Starting playback...

</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148908">
Ha elindítom az MPlayert KDE alatt, csak egy üres
képet kapok és semmi sem történik. Majd kb. egy perc után elindul a videó
lejátszás.
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148958">
A/V szinkronizálási problémáim vannak.
Néhány AVI fájlom rendesen lejátszódik, de néhány dupla sebességgel megy!
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148986">
Amikor filmet játszok le, szétesik a videó-audió szinkron
és/vagy az MPlayer összeomlik ezzel az üzenettel:

Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!

</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149091">
Hogyan szabadulhatok meg az A/V deszinkronizációtól
a RealMedia folyamokban történő léptetésnél?
</a></dt></dl></dd><dt>12.6.  <a href="faq.html#faq-dvd">DVD lejátszás</a></dt><dd><dl><dt>K: <a href="faq.html#id3149124">
Mi van a DVD navigációval/menükkel?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149179">
Mi van a feliratokkal? Meg tudja őket jeleníteni az MPlayer?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149206">
Hogy tudom beállítani a DVD meghajtóm régió kódját? Nincs Windows-om!
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149228">
Nem tudok lejátszani DVD-t, az MPlayer lefagy vagy "Titkosított VOB fájl!" / "Encrypted VOB file!" hibát ír.
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149249">
Muszáj (setuid) root-nak lennem, hogy DVD-t nézhessek?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149274">
Lehetséges, hogy csak a kijelölt fejezeteket játszam le/kódoljam?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149293">
A DVD lejátszásom lassú!
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149328">
Másoltam egy DVD-t vobcopy-val. Hogyan tudom lejátszani/elkódolni a merevlemezemről?
</a></dt></dl></dd><dt>12.7.  <a href="faq.html#faq-features">Speciális kérések</a></dt><dd><dl><dt>K: <a href="faq.html#id3149371">
Ha az MPlayert megállítom és megpróbálok ugrani
vagy megnyomok bármilyen gombot, az MPlayer
felfüggeszti a megállítást. Szeretnék keresni a megállított filmben.
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149406">
Szeretnék +/- 1 képkockát ugrani a 10 másodperc helyett.
</a></dt></dl></dd><dt>12.8.  <a href="faq.html#faq-encoding">Elkódolás</a></dt><dd><dl><dt>K: <a href="faq.html#id3149447">
Hogy tudok kódolni?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149470">
Hogyan tudok egy teljes DVD részt átteni egy fájlba?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149512">
Hogy tudok automatikusan (S)VCD-t készíteni?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149545">
Hogyan tudok (S)VCD-t készíteni?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149586">
Hogy tudok összefűzni két videó fájlt?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149650">
Hogyan tudom megjavítani a hibás indexű vagy átlapolt AVI fájlokat?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149699">
Hogyan tudom kijavítani egy AVI fájl képének méretarányát?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149741">
Hogyan tudom lementeni és elkódolni a hibás kezdetű VOB fájlt?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149813">
Nem tudok DVD feliratot kódolni az AVI fájlba!
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149831">
Csak a kiválasztott fejezeteket tudom elkódolni a DVD-ről?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149854">
2GB+ méretű fájlokkal próbálok dolgozni VFAT fájlrendszeren. Működni fog?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149870">
Mit jelentenek a státusz sorban lévő számok a kódolási
folyamat közben?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3150023">
Miért negatív a MEncoder által kiírt
javasolt bitráta?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3150048">
Nem tudok elkódolni ASF fájlokat AVI/MPEG-4 (DivX)-be, mert 1000 fps-t használ?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3150071">
Hogy tudok feliratot tenni a kimeneti fájlba?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3150100">
Hogyan tudom csak a zenét elkódolni egy zenés videóból?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3150157">
Miért nem tudom lejátszani más programmal a MEncoder
1.0pre7 és későbbi verzióival kódolt MPEG-4 filmeket?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3150295">
Hogyan tudok elkódolni egy csak audiót tartalmazó fájlt?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3150325">
Hogyan tudom lejátszani az AVI-ba ágyazott feliratokat?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3150365">
A MEncoder nem...
</a></dt></dl></dd></dl><table border="0" width="100%" summary="Q and A Set"><col align="left" width="1%"><col><tbody><tr class="qandadiv"><td align="left" valign="top" colspan="2"><h3 class="title"><a name="faq-development"></a>12.1. Fejlesztés</h3></td></tr><tr class="toc"><td align="left" valign="top" colspan="2"><dl><dt>K: <a href="faq.html#id3146224">
Hogyan készítsek egy megfelelő patchet az MPlayerhez?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3146860">
Hogyan fordíthatom le az MPlayert egy új nyelvre?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3146895">
Hogyan támogathatom az MPlayer fejlesztését?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3146930">
Hogyan lehetek én is MPlayer fejlesztő?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3146979">
Miért nem használjátok az autoconf/automake párost?
</a></dt></dl></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3146224"></a><a name="id3146226"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Hogyan készítsek egy megfelelő patchet az <span class="application">MPlayer</span>hez?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Készítettünk egy <a class="ulink" href="../../tech/patches.txt" target="_top">rövid leírást</a>,
melyben minden fontos dolgot megtalálsz. Kérünk kövesd az utasításait!
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3146860"></a><a name="id3146862"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Hogyan fordíthatom le az <span class="application">MPlayer</span>t egy új nyelvre?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Olvasd el a <a class="ulink" href="../../tech/translations.txt" target="_top">fordítás HOGYAN</a>-t,
az elmagyaráz mindent. További segítséget kaphatsz az
<a class="ulink" href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations" target="_top">MPlayer-translations</a>
levelezési listán.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3146895"></a><a name="id3146897"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Hogyan támogathatom az <span class="application">MPlayer</span> fejlesztését?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Több mint örömmel fogadjuk a hardver és szoftver
<a class="ulink" href="http://www.mplayerhq.hu/donations.html" target="_top">felajánlásokat</a>.
Ezek segítenek nekünk az <span class="application">MPlayer</span> folyamatos fejlesztésében.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3146930"></a><a name="id3146932"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Hogyan lehetek én is <span class="application">MPlayer</span> fejlesztő?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Mindig örömmel várjuk a programozókat és a dokumentáció készítőket. Olvasd el a
<a class="ulink" href="../../tech/" target="_top">technikai dokumentációt</a>
hogy egy kicsit megértsd a dolgokat. Majd fel kell iratkoznod az
<a class="ulink" href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng" target="_top">MPlayer-dev-eng</a>
levelezési listára és elkezdeni kódolni. Ha a dokumentáció készítésében szeretnél segíteni,
csatlakozz az <a class="ulink" href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs" target="_top">MPlayer-docs</a>
levelezési listához!
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3146979"></a><a name="id3146982"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Miért nem használjátok az autoconf/automake párost?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Van egy saját, moduláris fordító rendszerünk. Meglehetősen jól teszi
a dolgát, így hát miért váltsunk? Ezonkívül nem szeretjük az auto* eszközöket,
mint ahogy <a class="ulink" href="http://freshmeat.net/articles/view/889/" target="_top">mások sem</a>.
</p></td></tr><tr class="qandadiv"><td align="left" valign="top" colspan="2"><h3 class="title"><a name="faq-compilation-installation"></a>12.2. Fordítás és telepítés</h3></td></tr><tr class="toc"><td align="left" valign="top" colspan="2"><dl><dt>K: <a href="faq.html#id3147021">
A fordítás leáll hibaüzenettel és a gcc valami
titokzatos üzenetet ad ki magából, ami a
internal compiler error vagy
unable to find a register to spill vagy
can't find a register in class `GENERAL_REGS'
while reloading `asm'
sorokat tartalmazza.
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147092">
Vannak bináris (RPM/Debian) csomagok az MPlayerből?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147127">
Hogyan fordíthatok 32 bites MPlayert egy 64 bites Athlon-on?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147156">
A konfiguráció ezzel a szöveggel ér véget és az MPlayer nem fordul le!
Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147191">
Van egy Matrox G200/G400/G450/G550 kártyám, hogyan tudom lefordítani/használni
az mga_vid vezérlőt?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147220">
A 'make' közben az MPlayer hiányzó X11 könyvtárak miatt
panaszkodik. Nem értem, van telepítve X11-em!?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147286">
A Mac OS 10.3 alatti fordítás számos szerkesztési hibát okoz.
</a></dt></dl></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3147021"></a><a name="id3147024"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
A fordítás leáll hibaüzenettel és a <span class="application">gcc</span> valami
titokzatos üzenetet ad ki magából, ami a
<code class="systemitem">internal compiler error</code> vagy
<code class="systemitem">unable to find a register to spill</code> vagy
<code class="systemitem">can't find a register in class `GENERAL_REGS'
while reloading `asm'</code>
sorokat tartalmazza.
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Belebotlottál egy <span class="application">gcc</span> hibába. Kérjük
<a class="ulink" href="http://gcc.gnu.org/bugs.html" target="_top">jelentsd a gcc csapatnak</a>
és ne nekünk. Valamiért úgy tűnik az <span class="application">MPlayer</span>
folyamatosan fordító hibákat idéz elő. Azonban mi ezeket nem tudjuk javítani
és nem teszünk "kerülőutakat" a kódba a fordító hibái miatt. Hogy elkerüld
ezt a problémát, vagy használj ismert és megbízható, stabil verziót a
fordítóból vagy frissítsd rendszeresen.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3147092"></a><a name="id3147094"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Vannak bináris (RPM/Debian) csomagok az <span class="application">MPlayer</span>ből?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Nézd meg a <a class="link" href="linux.html#debian" title="9.1.1. Debian csomagolás">Debian</a> és az <a class="link" href="linux.html#rpm" title="9.1.2. RedHat csomagolás">RPM</a>
részt bővebb infókért!
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3147127"></a><a name="id3147129"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Hogyan fordíthatok 32 bites <span class="application">MPlayer</span>t egy 64 bites Athlon-on?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Próbáld meg a következő configure kapcsolókkal:
</p><pre class="screen">
./configure --target=i386-linux --cc="gcc -m32" --as="as --32" --with-extralibdir=/usr/lib
</pre><p>
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3147156"></a><a name="id3147158"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
A konfiguráció ezzel a szöveggel ér véget és az <span class="application">MPlayer</span> nem fordul le!
</p><pre class="screen">Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'</pre><p>
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
A gcc-d nincs megfelelően installálva, ellenőrizd a <tt class="filename">configure.log</tt> fájlt
a részletekért!
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3147191"></a><a name="id3147193"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Van egy Matrox G200/G400/G450/G550 kártyám, hogyan tudom lefordítani/használni
az <code class="systemitem">mga_vid</code> vezérlőt?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Olvasd el az <a class="link" href="mga_vid.html" title="8.7. Matrox framebuffer (mga_vid)">mga_vid</a> részt.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3147220"></a><a name="id3147222"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
A 'make' közben az <span class="application">MPlayer</span> hiányzó X11 könyvtárak miatt
panaszkodik. Nem értem, <span class="emphasis"><em>van</em></span> telepítve X11-em!?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
... de nincsenek telepítve az X11 fejlesztői csomagjai. Vagy rosszul vannak fent.
<tt class="filename">XFree86-devel*</tt> a nevük Red Hat alatt,
<tt class="filename">xlibs-dev</tt> Debian Woody és
<tt class="filename">libx11-dev</tt> Debian Sarge alatt. Nézd meg azt is, hogy
a <tt class="filename">/usr/X11</tt> és a
<tt class="filename">/usr/include/X11</tt> szimbolikus linkek
léteznek-e.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3147286"></a><a name="id3147288"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
A Mac OS 10.3 alatti fordítás számos szerkesztési hibát okoz.
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
A szerkesztési hiba, amit tapasztalhatsz, valószínűleg így néz ki:
</p><pre class="screen">
ld: Undefined symbols:
_LLCStyleInfoCheckForOpenTypeTables referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
_LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
</pre><p>
A probléma, hogy az Apple fejlesztői 10.4-et használnak a szoftvereik
fordításához és a 10.3 felhasználók felé történő terjesztéshez a
Software Update-n keresztül.
A nem definiált szimbólumok jelen vannak a Mac OS 10.4-ben,
de nincsenek ott a 10.3-ban.
Az egyik megoldás a QuickTime 7.0.1-re történő downgrade lehet.
De van egy jobb is.
</p><p>
Szerezd be a
<a class="ulink" href="http://rapidshare.de/files/20281171/CompatFrameworks.tgz.html" target="_top">framework-ök régebbi másolatát</a>.
Ez egy tömörített fájl, ami tartalmazza a QuickTime
7.0.1 Framework-öt és a 10.3.9 QuartzCore Framework-öt.
</p><p>
Csomagold ki a fájlokat valahova a System könyvtáradon kívülre.
(vagyis ne telepítsd ezen framework-öket a
<tt class="filename">/System/Library/Frameworks</tt>
könyvtáradba! A régebbi másolat csak a szerkesztési hibák ellen kell!)
</p><pre class="screen">gunzip &lt; CompatFrameworks.tgz | tar xvf -</pre><p>
A config.mak fájlba írd be
<code class="systemitem">-F/eleresi/ut/ahova/kicsomagoltad</code>
az <code class="systemitem">OPTFLAGS</code> változóhoz.
Ha <span class="application">X-Code</span>-ot használsz, egyszerűen kiválaszthatod
ezeket a framework-öket a rendszer sajátjai helyett.
</p><p>
A keletkező <span class="application">MPlayer</span> bináris a rendszeredbe
telepített framework-öt fogja használni dinamikus link-ek segítségével,
melyek futási időben kerülnek feloldásra.
(Ezt leellenőrizheted a <code class="systemitem">otool -l</code> használatával).
</p></td></tr><tr class="qandadiv"><td align="left" valign="top" colspan="2"><h3 class="title"><a name="faq-general"></a>12.3. Általános kérdések</h3></td></tr><tr class="toc"><td align="left" valign="top" colspan="2"><dl><dt>K: <a href="faq.html#id3147425">
Van MPlayerrel foglalkozó levelezési lista?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147452">
Találtam egy csúnya hibát, amikor megpróbáltam lejátszani a kedvenc videómat!
Kit értesítsek?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147478">
Egy core dump-ot kapok, amikor folyamokat dump-olok, mi a baj?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147504">
Ha elindítom a lejátszást, ezt az üzenetet kapom, de látszólag minden rendben van:
Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147537">
Hogyan készíthetek mentést a képernyőről?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147592">
Mit jelentenek a számok a státusz sorban?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147840">
Üzeneteket kapok a /usr/local/lib/codecs/
könyvtárban nem található fájlokról...
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147869">
Hogyan emlékeztethetem az MPlayert egy bizonyos fájlnál
használt opciókra, pl. a movie.avi-nál?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147913">
A feliratok gyönyörűek, a legszebbek, amit valaha láttam, de lelassítják
a lejátszást! Tudom, hogy hihetetlen ...
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147956">
Hogy tudom az MPlayer a háttérben futtatni?
</a></dt></dl></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3147425"></a><a name="id3147427"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Van <span class="application">MPlayer</span>rel foglalkozó levelezési lista?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Igen. Lásd a weboldal
<a class="ulink" href="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html" target="_top">levelezési lista részét</a>!
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3147452"></a><a name="id3147454"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Találtam egy csúnya hibát, amikor megpróbáltam lejátszani a kedvenc videómat!
Kit értesítsek?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Kérünk olvasd el a <a class="link" href="bugreports.html" title="A. függelék - Hogyan jelentsd a hibákat">hiba jelentési útmutatót</a>
és kövesd az utasításait.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3147478"></a><a name="id3147480"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Egy core dump-ot kapok, amikor folyamokat dump-olok, mi a baj?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Ne pánikolj. Keresd meg a zsepidet.</p><p>
Na komolyan, vedd már észre a smiley-t és keresd meg a
<tt class="filename">.dump</tt>-ra végződő fájlokat!
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3147504"></a><a name="id3147506"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Ha elindítom a lejátszást, ezt az üzenetet kapom, de látszólag minden rendben van:
</p><pre class="screen">Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</pre><p>
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Speciálisan beállított kernel kell az új időzítő kód használatához.
A részletekért lásd az <a class="link" href="rtc.html" title="2.6. RTC">RTC</a> részt a dokumentációban.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3147537"></a><a name="id3147539"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Hogyan készíthetek mentést a képernyőről?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Olyan videó kimeneti vezérlőt kell használnod, ami nem átlapolva dolgozik,
csak így tudod elmenteni a képet. X11 alatt a <tt class="option">-vo x11</tt> megteszi,
Windows alatt a <tt class="option">-vo directx:noaccel</tt> működik.
</p><p>
Alternatívaként futtathatod az <span class="application">MPlayer</span>t a
<code class="systemitem">screenshot</code> videó szűrővel
(<tt class="option">-vf screenshot</tt>) és az <span class="keycap"><b>s</b></span> gomb
megnyomásával képernyőmentést készíthetsz.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3147592"></a><a name="id3147594"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Mit jelentenek a számok a státusz sorban?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Például:
</p><pre class="screen">
A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49% 1.00x
</pre><p>
</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term"><code class="systemitem">A: 2.1</code></span></dt><dd><p>audió pozíció másodpercekben</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">V: 2.2</code></span></dt><dd><p>videó pozíció másodpercekben</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">A-V: -0.167</code></span></dt><dd><p>audió-videó különbség másodpercekben (késleltetés)</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">ct: 0.042</code></span></dt><dd><p>teljes elvégzett A-V szinkron</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">57/57</code></span></dt><dd><p>
  lejátszott/dekódolt képkockák (az utolsó kereséstől számítva)
  </p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">41%</code></span></dt><dd><p>
  videó codec CPU használata százalékban
  (a slice rendering-nél és a direkt rendering-nél ebben benne
  van a video_out is)
  </p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">0%</code></span></dt><dd><p>video_out CPU használat</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">2.6%</code></span></dt><dd><p>audió codec CPU használat százalékban</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">0</code></span></dt><dd><p>az A-V szinkron fenntartása miatt eldobott képkockák száma</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">4</code></span></dt><dd><p>
  a kép utófeldolgozás aktuális szintje (<tt class="option">-autoq</tt> használatakor)
  </p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">49%</code></span></dt><dd><p>
  aktuálisan használt cache méret (50% körül a normális)
  </p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">1.00x</code></span></dt><dd><p>lejátszási sebesség az eredeti sebesség faktorjaként</p></dd></dl></div><p>
Ezek legtöbbje hibakeresési céllal szerepel, a <tt class="option">-quiet</tt>
kapcsoló használatával eltüntethetőek.
Észreveheted, hogy a video_out CPU használata nulla (0%) néhány fájlnál.
Ez azért van, mert közvetlenül a codec-ből kerül meghívásra, így nem mérhető
külön. Ha tudni akarod a video_out sebességét, hasonlítsd össze a
<tt class="option">-vo null</tt>-lal és a hagyományos videó kimeneti vezérlővel
történő lejátszás értékeit.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3147840"></a><a name="id3147842"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Üzeneteket kapok a <tt class="filename">/usr/local/lib/codecs/</tt>
könyvtárban nem található fájlokról...
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Töltsd le a bináris codeceket a
<a class="ulink" href="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html" target="_top">letöltési oldalunkról</a>
és telepítsd.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3147869"></a><a name="id3147871"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Hogyan emlékeztethetem az <span class="application">MPlayer</span>t egy bizonyos fájlnál
használt opciókra, pl. a <tt class="filename">movie.avi</tt>-nál?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Hozz létre egy <tt class="filename">movie.avi.conf</tt> nevű fájl a fájl-specifikus
opciókkal és tedd a <tt class="filename">~/.mplayer</tt> könyvtárba
vagy a fájl mellé.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3147913"></a><a name="id3147915"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
A feliratok gyönyörűek, a legszebbek, amit valaha láttam, de lelassítják
a lejátszást! Tudom, hogy hihetetlen ...
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Miután lefuttattad a <tt class="filename">./configure</tt>-t,
írd át a <tt class="filename">config.h</tt> fájlt és
cseréld ki az <code class="systemitem">#undef FAST_OSD</code> sort
<code class="systemitem">#define FAST_OSD</code>-re. Aztán forgass újra.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3147956"></a><a name="id3147958"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Hogy tudom az <span class="application">MPlayer</span> a háttérben futtatni?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Így:
</p><pre class="screen">
mplayer <em class="replaceable"><code>kapcsolók</code></em> <em class="replaceable"><code>fájlnév</code></em> &lt; /dev/null &amp;
</pre><p>
</p></td></tr><tr class="qandadiv"><td align="left" valign="top" colspan="2"><h3 class="title"><a name="faq-playback"></a>12.4. Lejátszási problémák</h3></td></tr><tr class="toc"><td align="left" valign="top" colspan="2"><dl><dt>K: <a href="faq.html#id3148004">
Nem találom néhány érdekes lejátszási probléma okát.
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148070">
Hogyan jeleníthetem meg a feliratot a film körül lévő fekete sávon?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148102">
Hogyan tudok audió/felirat sávot választani a DVD, OGM, Matroska vagy NUT fájlban?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148163">
Egy véletlen stream-et szeretnék lejátszani az Internetről, de nem sikerül.
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148184">
Letöltöttem egy videót egy P2P hálózatról és nem megy!
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148208">
Gondjaim vannak a feliratok megjelenítésével, segítsetek!!
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148251">
Miért nem működik az MPlayer Fedora Core-on?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148421">
Az MPlayer meghal ezzel:
MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148461">
Ha menteni próbálok a tuneremről, működik, de a színek érdekesek lesznek.
Más alkalmazásokkal minden rendben van.
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148490">
Furcsa százalékos értékeket kapok (nagyon magasak),
miközben a notebook-omon játszok le fájlokat.
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148526">
Az audió/videó teljesen elveszti a szinkront ha az
MPlayert
root-ként futtatom a notebookon.
Normálisan működik, ha felhasználóként futtatom.
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148565">
Film lejátszása közben hirtelen szaggatottá válik és a következő üzenetet kapom:
Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode...
</a></dt></dl></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148004"></a><a name="id3148006"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Nem találom néhány érdekes lejátszási probléma okát.
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Nem maradt valahol egy <tt class="filename">codecs.conf</tt> fájlod a
<tt class="filename">~/.mplayer/</tt>, <tt class="filename">/etc/</tt>,
<tt class="filename">/usr/local/etc/</tt> vagy hasonló helyen? Töröld le,
egy régi <tt class="filename">codecs.conf</tt> fájl ismeretlen problémákat
okozhat és csak a fejlesztőknek lett szánva a codec támogatások elkészítéséhez.
Felülbírálja az <span class="application">MPlayer</span> belső codec beállításait,
ami megbosszulja magát, ha az újabb verziókban inkompatibilis változások
jelennek meg. Hacsak nem vagy hozzáértő, ez a tuti recept a láthatóan
véletlenszerű és nehezen azonosítható fagyások és lejátszási problémák esetén.
Ha még valahol megtalálható a rendszereden, most azonnal töröld le!
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148070"></a><a name="id3148072"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Hogyan jeleníthetem meg a feliratot a film körül lévő fekete sávon?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Használd az <code class="systemitem">expand</code> videó szűrőt a videó függőleges
renderelési területének növeléséhez és igazítsd a filmet a felső határhoz,
például:
</p><pre class="screen">mplayer -vf expand=0:-100:0:0 -slang de dvd://1</pre><p>
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148102"></a><a name="id3148104"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Hogyan tudok audió/felirat sávot választani a DVD, OGM, Matroska vagy NUT fájlban?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
A <tt class="option">-aid</tt> (audio ID) vagy <tt class="option">-alang</tt>
(audió nyelv), <tt class="option">-sid</tt>(felirat ID) vagy <tt class="option">-slang</tt>
(felirat nyelv) kapcsolókkal, például:
</p><pre class="screen">
mplayer -alang eng -slang eng <em class="replaceable"><code>example.mkv</code></em>
mplayer -aid 1 -sid 1 <em class="replaceable"><code>example.mkv</code></em>
</pre><p>
Ha kiváncsi vagy, hogy melyek elérhetőek:
</p><pre class="screen">
mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <em class="replaceable"><code>fájlenév</code></em> | grep sid
mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <em class="replaceable"><code>fájlenév</code></em> | grep aid
</pre><p>
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148163"></a><a name="id3148166"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Egy véletlen stream-et szeretnék lejátszani az Internetről, de nem sikerül.
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Próbáld meg lejátszani a stream-et a <tt class="option">-playlist</tt> kapcsolóval.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148184"></a><a name="id3148186"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Letöltöttem egy videót egy P2P hálózatról és nem megy!
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
A fájlod valószínűleg sérült vagy fake. Ha egy ismerőstől kaptad és ő
azt mondja, hogy működik, hasonlítsd össze az
<span class="application">md5sum</span> hash-eket.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148208"></a><a name="id3148210"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Gondjaim vannak a feliratok megjelenítésével, segítsetek!!
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Győződj meg róla, hogy helyesen telepítetted a betűtípusokat. Fuss át a lépésein újra
a <a class="link" href="fonts-osd.html" title="2.4. Betűtípusok és OSD">OSD és felirat</a> részben a telepítési fejezetben.
Ha TrueType betűtípusokat használsz, ellenőrizd, hogy van
<code class="systemitem">FreeType</code> függvénykönyvtárad telepítve.
Ellenőrizheted még a feliratodat egy szövegszerkesztőben vagy másik lejátszóval.
Próbáld meg átkonvertálni másik formátumra.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148251"></a><a name="id3148253"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Miért nem működik az <span class="application">MPlayer</span> Fedora Core-on?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Rossz az együttműködés a Fedora-n az exec-shield, prelink és néhány
Windows DLL-eket használó alkalmazás (mint például az <span class="application">MPlayer</span>)
között.
</p><p>
A probléma az, hogy az exec-shield véletlenszerűsíti az összes rendszer
függvény könyvtár betöltési helyét. Ez a véletlenszerűsítés prelink időben
történik meg (kéthetente egyszer).
</p><p>
Amikor az <span class="application">MPlayer</span> megpróbálja betölteni egy
Windows DLL-t, egy speciális címre akarja tenni (0x400000). Ha egy fontos
rendszer függvény könyvtár már épp ott van, az <span class="application">MPlayer</span>
összeomlik.
(Tipikus jele ennek a Windows Media 9 fájlok lejátszásakor bekövetkező
szegmentálási hiba.)
</p><p>
Ha egy ilyenbe belefutsz, két lehetőséged van:
</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem"><p>
  Várj két hetet. Akkor talán újra működni fog.
</p></li><li class="listitem"><p>
  Szerkeszd újra a rendszer összes binárisát egy másik
  prelink opcióval. Itt van lépésről lépésre:
  </p><div class="procedure"><ol class="procedure" type="1"><li class="step" title="Lépés 1"><p>
    Írd át a <tt class="filename">/etc/syconfig/prelink</tt>
    fájlt és változtasd meg a
    </p><pre class="programlisting">PRELINK_OPTS=-mR</pre><p>-t
    </p><pre class="programlisting">PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield"</pre><p>-re
  </p></li><li class="step" title="Lépés 2"><p>
    <span class="command"><strong>touch /var/lib/misc/prelink.force</strong></span>
  </p></li><li class="step" title="Lépés 3"><p>
    <span class="command"><strong>/etc/cron.daily/prelink</strong></span>
    (Ez újraszerkeszti az összes alkalmazást, ami elég sokáig tart.)
  </p></li><li class="step" title="Lépés 4"><p>
    <span class="command"><strong>execstack -s <em class="replaceable"><code>/eleresi/ut/</code></em>mplayer</strong></span>
    (Ez kikapcsolja az exec-shield-et az
    <span class="application">MPlayer</span> binárisán.)
  </p></li></ol></div></li></ul></div><p>
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148421"></a><a name="id3148423"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Az <span class="application">MPlayer</span> meghal ezzel:
</p><pre class="screen">MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video</pre><p>
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Ne használd az <span class="application">MPlayer</span>t más CPU-n, mint amin fordítva
lett, vagy fordítsd újra futásidejű CPU felismeréssel
(<span class="command"><strong>./configure --enable-runtime-cpudetection</strong></span>).
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148461"></a><a name="id3148463"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Ha menteni próbálok a tuneremről, működik, de a színek érdekesek lesznek.
Más alkalmazásokkal minden rendben van.
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
A kártyád valószínűleg támogatottként jelöl meg bizonyos színtereketet,
miközben nem támogatja őket. Próbáld meg YUY2-vel az alapértelmezett
YV12 helyett (lásd a <a class="link" href="tv-input.html" title="6.1. TV bemenet">TV</a> fejezetet).
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148490"></a><a name="id3148492"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Furcsa százalékos értékeket kapok (nagyon magasak),
miközben a notebook-omon játszok le fájlokat.
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
A notebookod energia menedzselő / energia takarékoskodó rendszerének
(BIOS, nem kernel) hatása. Dugd be a külső áramkábelt
<span class="bold"><strong>mielőtt</strong></span> bekapcsolod a notebookodat.
Megnézheted, hogy a <a class="ulink" href="http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/cpufreq/cpufreq.html" target="_top">cpufreq</a>
(SpeedStep interfész Linuxra) segít-e neked.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148526"></a><a name="id3148528"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Az audió/videó teljesen elveszti a szinkront ha az
<span class="application">MPlayer</span>t
root-ként futtatom a notebookon.
Normálisan működik, ha felhasználóként futtatom.
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Ez megint csak az energia menedzsment hatása (lásd feljebb). Dugd be a
külső áramkábelt <span class="bold"><strong>mielőtt</strong></span> bekapcsolod
a notebookodat vagy bizonyosodj meg róla, hogy nem használod a
<tt class="option">-rtc</tt> kapcsolót.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148565"></a><a name="id3148567"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Film lejátszása közben hirtelen szaggatottá válik és a következő üzenetet kapom:
</p><pre class="screen">Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode...</pre><p>
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Rossz a fájl interleave-je és a <tt class="option">-cache</tt> sem működik jól.
Próbáld meg a <tt class="option">-nocache</tt> kapcsolót.
</p></td></tr><tr class="qandadiv"><td align="left" valign="top" colspan="2"><h3 class="title"><a name="faq-driver"></a>12.5. Videó/audió vezérlő problémák (vo/ao)</h3></td></tr><tr class="toc"><td align="left" valign="top" colspan="2"><dl><dt>K: <a href="faq.html#id3148611">
Ha átváltok teljes képernyős módba, csak fekete széleket kapok a kép körül
és nincs igazi méretezés teljes képernyős módra.
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148674">
Most telepítettem az MPlayert. Amikor meg akarok
nyitni vele egy videó fájlt, végzetes hibával elszáll:
Error opening/initializing the selected video_out (-vo) device.
Hogyan oldhatom meg ezt a problémát?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148752">
Problémám van a [ablakkezelőd] és a teljes képernyős
xv/xmga/sdl/x11 módokkal ...
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148785">
AVI fájl lejátszásakor elveszik az audió szinkronizáció.
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148817">
Hogy tudom használni a dmix-et az
MPlayerrel?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148854">
Nincs hang videó lejátszása közben, és egy ehhez hasonló üzenetet kapok:

AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
[AO OSS] audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
Could not open/initialize audio device -&gt; no sound.
Audio: no sound
Starting playback...

</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148908">
Ha elindítom az MPlayert KDE alatt, csak egy üres
képet kapok és semmi sem történik. Majd kb. egy perc után elindul a videó
lejátszás.
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148958">
A/V szinkronizálási problémáim vannak.
Néhány AVI fájlom rendesen lejátszódik, de néhány dupla sebességgel megy!
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148986">
Amikor filmet játszok le, szétesik a videó-audió szinkron
és/vagy az MPlayer összeomlik ezzel az üzenettel:

Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!

</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149091">
Hogyan szabadulhatok meg az A/V deszinkronizációtól
a RealMedia folyamokban történő léptetésnél?
</a></dt></dl></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148611"></a><a name="id3148613"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Ha átváltok teljes képernyős módba, csak fekete széleket kapok a kép körül
és nincs igazi méretezés teljes képernyős módra.
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
A videó kimeneti eszközöd nem támogatja a hardveres méretezést és a
szoftveres hihetetlenül lassú tud lenni, az <span class="application">MPlayer</span>
alapértelmezésként nem engedélyezi. Legvalószínűbb, hogy az
<code class="systemitem">x11</code>-et használod az <code class="systemitem">xv</code>
videó kimeneti vezérlő helyett. Próbáld meg a <tt class="option">-vo xv</tt> kapcsolót
a parancssorban megadni vagy olvasd el a <a class="link" href="video.html" title="8. fejezet - Videó kimeneti eszközök">videó részt</a>
az alternatív videó kimeneti vezérlőkről szóló információkért. A
<tt class="option">-zoom</tt> opció explicit engedélyezi a szoftveres méretezést.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148674"></a><a name="id3148676"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Most telepítettem az <span class="application">MPlayer</span>t. Amikor meg akarok
nyitni vele egy videó fájlt, végzetes hibával elszáll:
</p><pre class="screen">Error opening/initializing the selected video_out (-vo) device.</pre><p>
Hogyan oldhatom meg ezt a problémát?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Csak változtass a videó kimeneti eszközön. Írd be a következő parancsot
a használható videó kimeneti vezérlők listájához:
</p><pre class="screen">mplayer -vo help</pre><p>
Miután kiválasztottad a megfelelő videó kimeneti vezérlőt, írd be a konfigurációs
fájlodba. Ezt egy
</p><pre class="programlisting">
vo = <em class="replaceable"><code>selected_vo</code></em>
</pre><p>
sor <tt class="filename">~/.mplayer/config</tt> fájlhoz adásával és/vagy
</p><pre class="programlisting">
vo_driver = <em class="replaceable"><code>selected_vo</code></em>
</pre><p>
<tt class="filename">~/.mplayer/gui.conf</tt> fájlba írásával teheted meg.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148752"></a><a name="id3148754"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Problémám van a <em class="replaceable"><code>[ablakkezelőd]</code></em> és a teljes képernyős
xv/xmga/sdl/x11 módokkal ...
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Olvasd el a <a class="link" href="bugreports.html" title="A. függelék - Hogyan jelentsd a hibákat">hiba jelentési leírást</a> és küldj egy
megfelelő hiba jelentést.
Vagy próbaként kísérletezhetsz a <tt class="option">-fstype</tt> kapcsolóval.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148785"></a><a name="id3148787"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
AVI fájl lejátszásakor elveszik az audió szinkronizáció.
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Próbáld meg a <tt class="option">-bps</tt> vagy a <tt class="option">-nobps</tt> kapcsolót. Ha nem
javul, olvasd el a <a class="link" href="bugreports.html" title="A. függelék - Hogyan jelentsd a hibákat">hibajelentési útmutatót</a> és töltsd
fel a fájlt az FTP-re.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148817"></a><a name="id3148819"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Hogy tudom használni a <span class="application">dmix</span>-et az
<span class="application">MPlayer</span>rel?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Miután beállítottad az
<a class="ulink" href="http://alsa.opensrc.org/index.php?page=DmixPlugin" target="_top">asoundrc</a>-t
használd a <tt class="option">-ao alsa:device=dmix</tt> kapcsolót.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148854"></a><a name="id3148856"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Nincs hang videó lejátszása közben, és egy ehhez hasonló üzenetet kapok:
</p><pre class="screen">
AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
[AO OSS] audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
Could not open/initialize audio device -&gt; no sound.
Audio: no sound
Starting playback...
</pre><p>
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
KDE-t vagy GNOME-ot futtatsz aRts vagy ESD hang démonnal? Próbáld meg
kikapcsolni a hang démont vagy használd a <tt class="option">-ao arts</tt> vagy
<tt class="option">-ao esd</tt> kapcsolót, hogy az <span class="application">MPlayer</span>
aRts-ot vagy ESD-t használjon.
Talán az ALSA-t OSS emuláció nélkül futtatod, próbáld meg betölteni az ALSA
OSS kernel modulját vagy megadni a <tt class="option">-ao alsa</tt> kapcsolót a
parancssorban a közvetlen ALSA audió kimeneti vezérlő használatához.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148908"></a><a name="id3148910"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Ha elindítom az <span class="application">MPlayer</span>t KDE alatt, csak egy üres
képet kapok és semmi sem történik. Majd kb. egy perc után elindul a videó
lejátszás.
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
A KDE aRts zene démonja blokkolja a hang eszközt. Vagy megvárod, amíg a videó
elindul vagy kikapcsolod az arts-démont a vezérlőpanelben. Ha arts-ot akarsz
használni, add meg az audió kimenetnek a mi saját, natív aRts audió vezérlőnket
(<tt class="option">-ao arts</tt>). Ha nem működik vagy nincs beforgatva, próbáld meg
az SDL-t (<tt class="option">-ao sdl</tt>) és győződj meg róla, hogy az SDL tudja
kezelni az aRts-ot. Másik lehetőség, hogy az <span class="application">MPlayer</span>t
artsdsp-vel indítod.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148958"></a><a name="id3148960"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
A/V szinkronizálási problémáim vannak.
Néhány AVI fájlom rendesen lejátszódik, de néhány dupla sebességgel megy!
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Hibás hang kártyád/vezérlőd van. Legvalószínűbb, hogy rögzítve van 44100Hz-en,
és olyan fájlt akarsz lejátszani, amiben 22050Hz-es audió van. Próbáld ki a
<code class="systemitem">resample</code> audió szűrőt.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148986"></a><a name="id3148988"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Amikor filmet játszok le, szétesik a videó-audió szinkron
és/vagy az <span class="application">MPlayer</span> összeomlik ezzel az üzenettel:
</p><pre class="screen">
Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!
</pre><p>
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Ennek több oka lehet.
</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem"><p>
  A CPU-d <span class="emphasis"><em>és/vagy</em></span> videó kártyád <span class="emphasis"><em>és/vagy</em></span>
  buszod túl lassú. Az <span class="application">MPlayer</span> ebben az esetben
  írja ki ezt az üzenetet (és az eldobott képkockák száma gyorsan nő).
</p></li><li class="listitem"><p>
  Ha ez egy AVI fájl, talán rossz az interleaving. Próbáld meg a
  <tt class="option">-ni</tt> kapcsolót ennek elhárításához.
  Vagy talán hibás a fejléce, ebben az esetben a <tt class="option">-nobps</tt>
  és/vagy a <tt class="option">-mc 0</tt> segíthet.
</p></li><li class="listitem"><p>
  Sok FLV fájl lejátszása csak a <tt class="option">-correct-pts</tt> opcióval jó.
  Sajnos a <span class="application">MEncoder</span> nem rendelkezik ilyen opcióval,
  de megpróbálhatod kézzel beállítani az <tt class="option">-fps</tt> opciót,
  ha tudod.
</p></li><li class="listitem"><p>
  A hang vezérlőd hibás.
</p></li></ul></div><p>
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149091"></a><a name="id3149093"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Hogyan szabadulhatok meg az A/V deszinkronizációtól
a RealMedia folyamokban történő léptetésnél?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
A <tt class="option">-mc 0.1</tt> segíthet.
</p></td></tr><tr class="qandadiv"><td align="left" valign="top" colspan="2"><h3 class="title"><a name="faq-dvd"></a>12.6. DVD lejátszás</h3></td></tr><tr class="toc"><td align="left" valign="top" colspan="2"><dl><dt>K: <a href="faq.html#id3149124">
Mi van a DVD navigációval/menükkel?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149179">
Mi van a feliratokkal? Meg tudja őket jeleníteni az MPlayer?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149206">
Hogy tudom beállítani a DVD meghajtóm régió kódját? Nincs Windows-om!
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149228">
Nem tudok lejátszani DVD-t, az MPlayer lefagy vagy "Titkosított VOB fájl!" / "Encrypted VOB file!" hibát ír.
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149249">
Muszáj (setuid) root-nak lennem, hogy DVD-t nézhessek?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149274">
Lehetséges, hogy csak a kijelölt fejezeteket játszam le/kódoljam?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149293">
A DVD lejátszásom lassú!
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149328">
Másoltam egy DVD-t vobcopy-val. Hogyan tudom lejátszani/elkódolni a merevlemezemről?
</a></dt></dl></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149124"></a><a name="id3149126"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Mi van a DVD navigációval/menükkel?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Az <span class="application">MPlayer</span> nem támogatja a DVD menüket súlyos
tervezési korlátok miatt, amik megakadályozzák a still images és az interaktív
tartalom használatát. Ha szép menüket akarsz használni, másik lejátszót kell
használnod, mint pl. a <span class="application">xine</span>,
a <span class="application">VLC</span> vagy az <span class="application">Ogle</span>.
Ha DVD navigációt akarsz látni az <span class="application">MPlayer</span>ben,
neked magadnak kell megcsinálnod, de vigyázz, nagy fába vágod a fejszédet.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149179"></a><a name="id3149181"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Mi van a feliratokkal? Meg tudja őket jeleníteni az <span class="application">MPlayer</span>?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Igen. Lásd a <a class="link" href="dvd.html" title="5.2. DVD lejátszás">DVD fejezetet</a>.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149206"></a><a name="id3149208"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Hogy tudom beállítani a DVD meghajtóm régió kódját? Nincs Windows-om!
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Használd a
<a class="ulink" href="http://linvdr.org/projects/regionset/" target="_top">regionset eszközt</a>.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149228"></a><a name="id3149230"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Nem tudok lejátszani DVD-t, az MPlayer lefagy vagy "Titkosított VOB fájl!" / "Encrypted VOB file!" hibát ír.
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
A CSS dekódolás nem működik néhány DVD meghajtóval, amíg nem állítod be
a régiókódot megfelelően. Lásd a választ az előző kérdésre.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149249"></a><a name="id3149251"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Muszáj (setuid) root-nak lennem, hogy DVD-t nézhessek?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Nem. De megfelelő jogokkal kell rendelkezned a DVD eszköz bejegyzésére
(a <tt class="filename">/dev/</tt> könyvtárban).
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149274"></a><a name="id3149276"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Lehetséges, hogy csak a kijelölt fejezeteket játszam le/kódoljam?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Igen, próbáld ki a <tt class="option">-chapter</tt> kapcsolót.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149293"></a><a name="id3149295"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
A DVD lejátszásom lassú!
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Használd a <tt class="option">-cache</tt> kapcsolót (ahogy le van írva a man oldalon) és
próbáld meg engedélyezni a DMA-t a DVD meghajtóra a <span class="command"><strong>hdparm</strong></span> eszközzel
(ahogy le van írva a <a class="link" href="drives.html" title="5.1. CD/DVD vezérlők">CD fejezetben</a>).
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149328"></a><a name="id3149330"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Másoltam egy DVD-t vobcopy-val. Hogyan tudom lejátszani/elkódolni a merevlemezemről?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Használd a <tt class="option">-dvd-device</tt> kapcsolót, amivel megadhatod a könyvtárat, ahol
a fájlok vannak:
</p><pre class="screen">
mplayer dvd://1 -dvd-device <em class="replaceable"><code>/eleresi/ut/a/konyvtarhoz</code></em>
</pre><p>
</p></td></tr><tr class="qandadiv"><td align="left" valign="top" colspan="2"><h3 class="title"><a name="faq-features"></a>12.7. Speciális kérések</h3></td></tr><tr class="toc"><td align="left" valign="top" colspan="2"><dl><dt>K: <a href="faq.html#id3149371">
Ha az MPlayert megállítom és megpróbálok ugrani
vagy megnyomok bármilyen gombot, az MPlayer
felfüggeszti a megállítást. Szeretnék keresni a megállított filmben.
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149406">
Szeretnék +/- 1 képkockát ugrani a 10 másodperc helyett.
</a></dt></dl></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149371"></a><a name="id3149373"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Ha az <span class="application">MPlayer</span>t megállítom és megpróbálok ugrani
vagy megnyomok bármilyen gombot, az <span class="application">MPlayer</span>
felfüggeszti a megállítást. Szeretnék keresni a megállított filmben.
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Ezt megvalósítani nagyon nehéz lenne az A/V szinkronizáció elveszítése nélkül.
Az összes kísérlet eddig kudarcba fulladt, de örömmel fogadjuk a javításokat.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149406"></a><a name="id3149408"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Szeretnék +/- 1 képkockát ugrani a 10 másodperc helyett.
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Egy képkockával előre léphetsz a <span class="keycap"><b>.</b></span> gombbal.
Ha a film nem volt megállítva, akkor ezután megáll
(lásd a man oldalt a részletekért).
A visszafelé lépés valószínűleg nem lesz mostanában megvalósítva.
</p></td></tr><tr class="qandadiv"><td align="left" valign="top" colspan="2"><h3 class="title"><a name="faq-encoding"></a>12.8. Elkódolás</h3></td></tr><tr class="toc"><td align="left" valign="top" colspan="2"><dl><dt>K: <a href="faq.html#id3149447">
Hogy tudok kódolni?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149470">
Hogyan tudok egy teljes DVD részt átteni egy fájlba?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149512">
Hogy tudok automatikusan (S)VCD-t készíteni?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149545">
Hogyan tudok (S)VCD-t készíteni?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149586">
Hogy tudok összefűzni két videó fájlt?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149650">
Hogyan tudom megjavítani a hibás indexű vagy átlapolt AVI fájlokat?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149699">
Hogyan tudom kijavítani egy AVI fájl képének méretarányát?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149741">
Hogyan tudom lementeni és elkódolni a hibás kezdetű VOB fájlt?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149813">
Nem tudok DVD feliratot kódolni az AVI fájlba!
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149831">
Csak a kiválasztott fejezeteket tudom elkódolni a DVD-ről?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149854">
2GB+ méretű fájlokkal próbálok dolgozni VFAT fájlrendszeren. Működni fog?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149870">
Mit jelentenek a státusz sorban lévő számok a kódolási
folyamat közben?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3150023">
Miért negatív a MEncoder által kiírt
javasolt bitráta?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3150048">
Nem tudok elkódolni ASF fájlokat AVI/MPEG-4 (DivX)-be, mert 1000 fps-t használ?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3150071">
Hogy tudok feliratot tenni a kimeneti fájlba?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3150100">
Hogyan tudom csak a zenét elkódolni egy zenés videóból?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3150157">
Miért nem tudom lejátszani más programmal a MEncoder
1.0pre7 és későbbi verzióival kódolt MPEG-4 filmeket?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3150295">
Hogyan tudok elkódolni egy csak audiót tartalmazó fájlt?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3150325">
Hogyan tudom lejátszani az AVI-ba ágyazott feliratokat?
</a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3150365">
A MEncoder nem...
</a></dt></dl></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149447"></a><a name="id3149449"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Hogy tudok kódolni?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Olvasd el a <a class="link" href="mencoder.html" title="10. fejezet - A MEncoder használatának alapjai"><span class="application">MEncoder</span></a>
részt.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149470"></a><a name="id3149472"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Hogyan tudok egy teljes DVD részt átteni egy fájlba?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Ha kiválasztottad a részt és meggyőződtél róla, hogy az
<span class="application">MPlayer</span> jól játsza le, használhatod a <tt class="option">-dumpstream</tt>
kapcsolót. Például:
</p><pre class="screen">
mplayer dvd://5 -dumpstream -dumpfile <em class="replaceable"><code>dvd_dump.vob</code></em>
</pre><p>
kimenti a DVD 5. részét a <em class="replaceable"><code>dvd_dump.vob</code></em> nevű
fájlba.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149512"></a><a name="id3149515"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Hogy tudok automatikusan (S)VCD-t készíteni?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Használd a <tt class="filename">mencvcd.sh</tt> szkriptet a
<tt class="filename">TOOLS</tt> alkönyvtárból.
Ezzel DVD-ket és más filmeket tudsz VCD vagy SVCD formátumba
kódolni és még közvetlenül CD-re is írhatod őket.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149545"></a><a name="id3149548"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Hogyan tudok (S)VCD-t készíteni?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
A <span class="application">MEncoder</span> újabb verziói direktben
tudnak MPEG-2-es fájlokat készíteni, amiket fel lehet használni VCD vagy
SVCD készítéshez és valószínűleg minden platformon lejátszhatóak (például
videó megosztása egy digitális camcorderről a számítógép-tudatlan
barátaiddal).
Kérlek olvasd el a
<a class="link" href="menc-feat-vcd-dvd.html" title="11.8. A MEncoder használata VCD/SVCD/DVD-kompatibilis fájlok készítéséhez.">MEncoder használata VCD/SVCD/DVD-kompatibilis
fájlok készítéséhez</a> című fejezetet a bővebb információkért.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149586"></a><a name="id3149588"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Hogy tudok összefűzni két videó fájlt?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Az MPEG fájlok csak szerencsés esetben fűzhetőek össze egy fájlba.
AVI fájlokhoz használhatod a <span class="application">MEncoder</span>
több fájl támogatását így:
</p><pre class="screen">
mencoder -ovc copy -oac copy -o <em class="replaceable"><code>out.avi</code></em> <em class="replaceable"><code>file1.avi</code></em> <em class="replaceable"><code>file2.avi</code></em>
</pre><p>
Ez csak akkor működik, ha a fájlok ugyan felbontásúak és ugyan azt a codec-et
használják. Megpróbálhatod az
<a class="ulink" href="http://fixounet.free.fr/avidemux/" target="_top">avidemux</a>-ot és az
<span class="application">avimerge</span>-t (a
<a class="ulink" href="http://www.transcoding.org/" target="_top">transcode</a>
eszközcsomag részei).
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149650"></a><a name="id3149652"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Hogyan tudom megjavítani a hibás indexű vagy átlapolt AVI fájlokat?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Ha el akarod kerülni az <tt class="option">-idx</tt> kapcsoló állandó használatát
azért, hogy képes legyél keresni a hibás indexű AVI fájlban vagy az <tt class="option">-ni</tt>
kapcsolót a rossz átlapoláshoz, használd a
</p><pre class="screen">
mencoder <em class="replaceable"><code>input.avi</code></em> -idx -ovc copy -oac copy -o <em class="replaceable"><code>output.avi</code></em>
</pre><p>
parancsot a videó és az audió folyamok új AVI fájlba másolásához, az index
újragenerálásával és az átlapolási adatok kijavításával.
Természetesen ez nem tudja kijavítani az esetleges hibákat a videó és/vagy
audió folyamban.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149699"></a><a name="id3149701"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Hogyan tudom kijavítani egy AVI fájl képének méretarányát?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Ilyet is tudsz csinálni hála a <span class="application">MEncoder</span>
<tt class="option">-force-avi-aspect</tt> kapcsolójának, ami felülbírálja az
AVI OpenDML vprp fejlécébe beírt értéket. Például:
</p><pre class="screen">
mencoder <em class="replaceable"><code>input.avi</code></em> -ovc copy -oac copy -o <em class="replaceable"><code>output.avi</code></em> -force-avi-aspect 4/3
</pre><p>
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149741"></a><a name="id3149743"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Hogyan tudom lementeni és elkódolni a hibás kezdetű VOB fájlt?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
A fő probléma az  sérült VOB fájl elkódolásával, hogy
<sup>[<a name="fn-corrupted-files-or-copy-protection" href="#ftn.fn-corrupted-files-or-copy-protection" class="footnote">3</a>]</sup>
nagyon nehéz lesz tökéletes A/V szinkronú kódolást készíteni.
Az egyik megkerülő módszer a hibás rész egyszerű kivágása és csak a hibátlan
rész kódolása.
Először meg kell találnod, hogy hol kezdődik a hibátlan rész:
</p><pre class="screen">
mplayer <em class="replaceable"><code>bemenet.vob</code></em> -sb <em class="replaceable"><code>kihagyando_bajtok_szama</code></em>
</pre><p>
Ezután elkészítheted az új fájlt, ami csak a hibátlan részt tartalmazza:
</p><pre class="screen">
dd if=<em class="replaceable"><code>bemenet.vob</code></em> of=<em class="replaceable"><code>vagott_kimenet.vob</code></em> skip=1 ibs=<em class="replaceable"><code>kihagyando_bajtok_szama</code></em>
</pre><p>
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149813"></a><a name="id3149815"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Nem tudok DVD feliratot kódolni az AVI fájlba!
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Helyesen kell megadnod a <tt class="option">-sid</tt> kapcsolót!
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149831"></a><a name="id3149833"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Csak a kiválasztott fejezeteket tudom elkódolni a DVD-ről?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Használd a <tt class="option">-chapter</tt> kapcsolót pontosan,
például: <tt class="option">-chapter 5-7</tt>.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149854"></a><a name="id3149856"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
2GB+ méretű fájlokkal próbálok dolgozni VFAT fájlrendszeren. Működni fog?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Nem, a VFAT nem támogatja a 2GB+ fájlokat.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149870"></a><a name="id3149873"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Mit jelentenek a státusz sorban lévő számok a kódolási
folyamat közben?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Példa:
</p><pre class="screen">
Pos: 264.5s   6612f ( 2%)  7.12fps Trem: 576min 2856mb  A-V:0.065 [2126:192]
</pre><p>
</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term"><code class="systemitem">Pos: 264.5s</code></span></dt><dd><p>időbeli pozíció a kódolt folyamban</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">6612f</code></span></dt><dd><p>az elkódolt videó kockák száma</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">( 2%)</code></span></dt><dd><p>a bemeneti folyam már elkódolt része</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">7.12fps</code></span></dt><dd><p>kódolási sebesség</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">Trem: 576min</code></span></dt><dd><p>becsült hátralévő kódolási idő</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">2856mb</code></span></dt><dd><p>a kódolt fájl becsült végső fájlmérete</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">A-V:0.065</code></span></dt><dd><p>aktuális késleltetés az audió és a videó folyam között</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">[2126:192]</code></span></dt><dd><p>
  átlagos videó bitráta (kb/s-ben) és átlagos audió bitráta (kb/s-ben)
  </p></dd></dl></div><p>
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3150023"></a><a name="id3150025"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Miért negatív a <span class="application">MEncoder</span> által kiírt
javasolt bitráta?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Mert a bitráta, amivel kódoltad az audiót túl nagy ahhoz, hogy a film ráférjen
bármilyen CD-re. Ellenőrizd, hogy a libmp3lame megfelelően van-e telepítve.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3150048"></a><a name="id3150050"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Nem tudok elkódolni ASF fájlokat AVI/MPEG-4 (DivX)-be, mert 1000 fps-t használ?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Mivel az ASF változó bitrátát használ, az AVI pedig fix értéket, kézzel
kell megadnod a <tt class="option">-ofps</tt> kapcsoló segítségével.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3150071"></a><a name="id3150073"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Hogy tudok feliratot tenni a kimeneti fájlba?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Csak add meg a <tt class="option">-sub &lt;fájlnév&gt;</tt> (vagy <tt class="option">-sid</tt>,
megfelelően) kapcsolót a <span class="application">MEncoder</span>nek.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3150100"></a><a name="id3150102"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Hogyan tudom csak a zenét elkódolni egy zenés videóból?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Közvetlenül nem lehetséges, de megpróbálhatod a következőt (figyelj a
<span class="bold"><strong>&amp;</strong></span> jelre az
<span class="command"><strong>mplayer</strong></span> parancs végén):
</p><pre class="screen">
mkfifo encode
mplayer -ao pcm -aofile encode dvd://1 &amp;
lame <em class="replaceable"><code>kapcsoloid</code></em> encode music.mp3
rm encode
</pre><p>
Így bármilyen kódolót használhatsz, nem csak a <span class="application">LAME</span>-t,
csak cseréld ki a <span class="command"><strong>lame</strong></span>-t a kedvenc audió kódolóddal a fenti
parancsban.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3150157"></a><a name="id3150159"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Miért nem tudom lejátszani más programmal a <span class="application">MEncoder</span>
1.0pre7 és későbbi verzióival kódolt MPEG-4 filmeket?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
A <code class="systemitem">libavcodec</code>, a natív MPEG-4
kódoló függvény könyvtár, ami általában a <span class="application">MEncoder</span>rel
jön, eddig 'DIVX'-re állította be a FourCC-t MPEG-4 videók kódolásakor
(a FourCC egy AVI tag a kódoláshoz használt program azonosítására és
az ajánlott dekódoló program megnevezésére).
Ez ahhoz vezetett, hogy sokan azt hitték, hogy a
<code class="systemitem">libavcodec</code>
egy DivX kódoló könyvtár, pedig közben egy teljesen különböző MPEG-4
kódoló könyvtár, ami sokkal jobban implementálja az MPEG-4 szabványt,
mint a DivX.
Ezért a <code class="systemitem">libavcodec</code> által használt
új, alapértelmezett FourCC az 'FMP4', azonban te ezt felülbírálhatod
a <span class="application">MEncoder</span> <tt class="option">-ffourcc</tt> kapcsolójával.
Ugyanígy a már meglévő fájljaidban is megváltoztathatod a FourCC-t:
</p><pre class="screen">
mencoder <em class="replaceable"><code>input.avi</code></em> -o <em class="replaceable"><code>output.avi</code></em> -ffourcc XVID
</pre><p>
Figyelj rá, hogy ez XVID-re állítja a FourCC-t a DIVX helyett.
Ez a javasolt eljárás, mivel a DIVX FourCC DivX4-et jelent, ami egy
nagyon alap MPEG-4 codec, míg a DX50 és XVID mindkettő teljes MPEG-4
(ASP) támogatást jelent.
Ezért ha DIVX-re változtatod a FourCC-t, néhány rossz program vagy
hardveres lejátszó agyoncsaphatja a <code class="systemitem">libavcodec</code>
pár fejlett tulajdonságát, amiket egyébként támogat, de a DivX nem;
másrészt az <code class="systemitem">Xvid</code>
közelebb áll a <code class="systemitem">libavcodec</code>-hez
funkcionalitásában és minden illedelmes lejátszó támogatja.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3150295"></a><a name="id3150297"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Hogyan tudok elkódolni egy csak audiót tartalmazó fájlt?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Használd az <tt class="filename">aconvert.sh</tt>-et a
<tt class="filename">TOOLS</tt>
alkönyvtárból az MPlayer forrás fájában.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3150325"></a><a name="id3150328"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Hogyan tudom lejátszani az AVI-ba ágyazott feliratokat?
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Használd az <tt class="filename">avisubdump.c</tt> fájlt a
<tt class="filename">TOOLS</tt> alkönyvtárból vagy olvasd el
<a class="ulink" href="http://xlife.zuavra.net/curse/0012/" target="_top">ezt a dokumentumot az OpenDML AVI fájlokba ágyazott feliratok kicsomagolásáról/demultiplex-álásáról</a>.
</p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3150365"></a><a name="id3150367"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
A MEncoder nem...
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
Nézz bele a <tt class="filename">TOOLS</tt>
alkönyvtárba, mindenféle scriptek és hack-ok gyűjteményét találod ott.
A <tt class="filename">TOOLS/README</tt> tartalmazza a dokumentációt.
</p></td></tr></tbody></table></div><div class="footnotes"><br><hr width="100" align="left"><div class="footnote"><p><sup>[<a name="ftn.fn-corrupted-files-or-copy-protection" href="#fn-corrupted-files-or-copy-protection" class="para">3</a>] </sup>
Bizonyos mértékig a DVD-ken használt másolásvédelem egyes fajtái
is tekinthetőek a tartalom sérülésének.
</p></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="menc-feat-vcd-dvd.html">Előző</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="bugreports.html">Következő</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">11.8. A <span class="application">MEncoder</span>
  használata VCD/SVCD/DVD-kompatibilis fájlok készítéséhez. </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.html">Tartalom</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> A. függelék - Hogyan jelentsd a hibákat</td></tr></table></div></body></html>