<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><title>12. fejezet - Gyakran ismételt kérdések</title><link rel="stylesheet" href="default.css" type="text/css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.75.2"><link rel="home" href="index.html" title="MPlayer - The Movie Player"><link rel="up" href="index.html" title="MPlayer - The Movie Player"><link rel="prev" href="menc-feat-vcd-dvd.html" title="11.8. A MEncoder használata VCD/SVCD/DVD-kompatibilis fájlok készítéséhez."><link rel="next" href="bugreports.html" title="A. függelék - Hogyan jelentsd a hibákat"><link rel="preface" href="howtoread.html" title="Hogyan olvasd ezt a dokumentációt"><link rel="chapter" href="intro.html" title="1. fejezet - Bevezetés"><link rel="chapter" href="install.html" title="2. fejezet - Telepítés"><link rel="chapter" href="usage.html" title="3. fejezet - Használat"><link rel="chapter" href="advaudio.html" title="4. fejezet - Továbbfejlesztett audió használata"><link rel="chapter" href="cd-dvd.html" title="5. fejezet - CD/DVD használat"><link rel="chapter" href="tv.html" title="6. fejezet - TV"><link rel="chapter" href="radio.html" title="7. fejezet - Rádió"><link rel="chapter" href="video.html" title="8. fejezet - Videó kimeneti eszközök"><link rel="chapter" href="ports.html" title="9. fejezet - Portok"><link rel="chapter" href="mencoder.html" title="10. fejezet - A MEncoder használatának alapjai"><link rel="chapter" href="encoding-guide.html" title="11. fejezet - Kódolás a MEncoderrel"><link rel="chapter" href="faq.html" title="12. fejezet - Gyakran ismételt kérdések"><link rel="appendix" href="bugreports.html" title="A. függelék - Hogyan jelentsd a hibákat"><link rel="appendix" href="skin.html" title="B. függelék - MPlayer skin formátum"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">12. fejezet - Gyakran ismételt kérdések</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="menc-feat-vcd-dvd.html">Előző</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="bugreports.html">Következő</a></td></tr></table><hr></div><div class="chapter" title="12. fejezet - Gyakran ismételt kérdések"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a name="faq"></a>12. fejezet - Gyakran ismételt kérdések</h2></div></div></div><div class="qandaset" title="Frequently Asked Questions"><a name="id3146210"></a><dl><dt>12.1. <a href="faq.html#faq-development">Fejlesztés</a></dt><dd><dl><dt>K: <a href="faq.html#id3146224"> Hogyan készítsek egy megfelelő patchet az MPlayerhez? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3146860"> Hogyan fordíthatom le az MPlayert egy új nyelvre? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3146895"> Hogyan támogathatom az MPlayer fejlesztését? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3146930"> Hogyan lehetek én is MPlayer fejlesztő? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3146979"> Miért nem használjátok az autoconf/automake párost? </a></dt></dl></dd><dt>12.2. <a href="faq.html#faq-compilation-installation">Fordítás és telepítés</a></dt><dd><dl><dt>K: <a href="faq.html#id3147021"> A fordítás leáll hibaüzenettel és a gcc valami titokzatos üzenetet ad ki magából, ami a internal compiler error vagy unable to find a register to spill vagy can't find a register in class `GENERAL_REGS' while reloading `asm' sorokat tartalmazza. </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147092"> Vannak bináris (RPM/Debian) csomagok az MPlayerből? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147127"> Hogyan fordíthatok 32 bites MPlayert egy 64 bites Athlon-on? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147156"> A konfiguráció ezzel a szöveggel ér véget és az MPlayer nem fordul le! Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu' </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147191"> Van egy Matrox G200/G400/G450/G550 kártyám, hogyan tudom lefordítani/használni az mga_vid vezérlőt? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147220"> A 'make' közben az MPlayer hiányzó X11 könyvtárak miatt panaszkodik. Nem értem, van telepítve X11-em!? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147286"> A Mac OS 10.3 alatti fordítás számos szerkesztési hibát okoz. </a></dt></dl></dd><dt>12.3. <a href="faq.html#faq-general">Általános kérdések</a></dt><dd><dl><dt>K: <a href="faq.html#id3147425"> Van MPlayerrel foglalkozó levelezési lista? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147452"> Találtam egy csúnya hibát, amikor megpróbáltam lejátszani a kedvenc videómat! Kit értesítsek? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147478"> Egy core dump-ot kapok, amikor folyamokat dump-olok, mi a baj? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147504"> Ha elindítom a lejátszást, ezt az üzenetet kapom, de látszólag minden rendben van: Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147537"> Hogyan készíthetek mentést a képernyőről? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147592"> Mit jelentenek a számok a státusz sorban? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147840"> Üzeneteket kapok a /usr/local/lib/codecs/ könyvtárban nem található fájlokról... </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147869"> Hogyan emlékeztethetem az MPlayert egy bizonyos fájlnál használt opciókra, pl. a movie.avi-nál? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147913"> A feliratok gyönyörűek, a legszebbek, amit valaha láttam, de lelassítják a lejátszást! Tudom, hogy hihetetlen ... </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147956"> Hogy tudom az MPlayer a háttérben futtatni? </a></dt></dl></dd><dt>12.4. <a href="faq.html#faq-playback">Lejátszási problémák</a></dt><dd><dl><dt>K: <a href="faq.html#id3148004"> Nem találom néhány érdekes lejátszási probléma okát. </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148070"> Hogyan jeleníthetem meg a feliratot a film körül lévő fekete sávon? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148102"> Hogyan tudok audió/felirat sávot választani a DVD, OGM, Matroska vagy NUT fájlban? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148163"> Egy véletlen stream-et szeretnék lejátszani az Internetről, de nem sikerül. </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148184"> Letöltöttem egy videót egy P2P hálózatról és nem megy! </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148208"> Gondjaim vannak a feliratok megjelenítésével, segítsetek!! </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148251"> Miért nem működik az MPlayer Fedora Core-on? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148421"> Az MPlayer meghal ezzel: MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148461"> Ha menteni próbálok a tuneremről, működik, de a színek érdekesek lesznek. Más alkalmazásokkal minden rendben van. </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148490"> Furcsa százalékos értékeket kapok (nagyon magasak), miközben a notebook-omon játszok le fájlokat. </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148526"> Az audió/videó teljesen elveszti a szinkront ha az MPlayert root-ként futtatom a notebookon. Normálisan működik, ha felhasználóként futtatom. </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148565"> Film lejátszása közben hirtelen szaggatottá válik és a következő üzenetet kapom: Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode... </a></dt></dl></dd><dt>12.5. <a href="faq.html#faq-driver">Videó/audió vezérlő problémák (vo/ao)</a></dt><dd><dl><dt>K: <a href="faq.html#id3148611"> Ha átváltok teljes képernyős módba, csak fekete széleket kapok a kép körül és nincs igazi méretezés teljes képernyős módra. </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148674"> Most telepítettem az MPlayert. Amikor meg akarok nyitni vele egy videó fájlt, végzetes hibával elszáll: Error opening/initializing the selected video_out (-vo) device. Hogyan oldhatom meg ezt a problémát? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148752"> Problémám van a [ablakkezelőd] és a teljes képernyős xv/xmga/sdl/x11 módokkal ... </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148785"> AVI fájl lejátszásakor elveszik az audió szinkronizáció. </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148817"> Hogy tudom használni a dmix-et az MPlayerrel? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148854"> Nincs hang videó lejátszása közben, és egy ehhez hasonló üzenetet kapok: AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian) [AO OSS] audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy Could not open/initialize audio device -> no sound. Audio: no sound Starting playback... </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148908"> Ha elindítom az MPlayert KDE alatt, csak egy üres képet kapok és semmi sem történik. Majd kb. egy perc után elindul a videó lejátszás. </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148958"> A/V szinkronizálási problémáim vannak. Néhány AVI fájlom rendesen lejátszódik, de néhány dupla sebességgel megy! </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148986"> Amikor filmet játszok le, szétesik a videó-audió szinkron és/vagy az MPlayer összeomlik ezzel az üzenettel: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer! </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149091"> Hogyan szabadulhatok meg az A/V deszinkronizációtól a RealMedia folyamokban történő léptetésnél? </a></dt></dl></dd><dt>12.6. <a href="faq.html#faq-dvd">DVD lejátszás</a></dt><dd><dl><dt>K: <a href="faq.html#id3149124"> Mi van a DVD navigációval/menükkel? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149179"> Mi van a feliratokkal? Meg tudja őket jeleníteni az MPlayer? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149206"> Hogy tudom beállítani a DVD meghajtóm régió kódját? Nincs Windows-om! </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149228"> Nem tudok lejátszani DVD-t, az MPlayer lefagy vagy "Titkosított VOB fájl!" / "Encrypted VOB file!" hibát ír. </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149249"> Muszáj (setuid) root-nak lennem, hogy DVD-t nézhessek? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149274"> Lehetséges, hogy csak a kijelölt fejezeteket játszam le/kódoljam? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149293"> A DVD lejátszásom lassú! </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149328"> Másoltam egy DVD-t vobcopy-val. Hogyan tudom lejátszani/elkódolni a merevlemezemről? </a></dt></dl></dd><dt>12.7. <a href="faq.html#faq-features">Speciális kérések</a></dt><dd><dl><dt>K: <a href="faq.html#id3149371"> Ha az MPlayert megállítom és megpróbálok ugrani vagy megnyomok bármilyen gombot, az MPlayer felfüggeszti a megállítást. Szeretnék keresni a megállított filmben. </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149406"> Szeretnék +/- 1 képkockát ugrani a 10 másodperc helyett. </a></dt></dl></dd><dt>12.8. <a href="faq.html#faq-encoding">Elkódolás</a></dt><dd><dl><dt>K: <a href="faq.html#id3149447"> Hogy tudok kódolni? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149470"> Hogyan tudok egy teljes DVD részt átteni egy fájlba? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149512"> Hogy tudok automatikusan (S)VCD-t készíteni? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149545"> Hogyan tudok (S)VCD-t készíteni? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149586"> Hogy tudok összefűzni két videó fájlt? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149650"> Hogyan tudom megjavítani a hibás indexű vagy átlapolt AVI fájlokat? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149699"> Hogyan tudom kijavítani egy AVI fájl képének méretarányát? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149741"> Hogyan tudom lementeni és elkódolni a hibás kezdetű VOB fájlt? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149813"> Nem tudok DVD feliratot kódolni az AVI fájlba! </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149831"> Csak a kiválasztott fejezeteket tudom elkódolni a DVD-ről? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149854"> 2GB+ méretű fájlokkal próbálok dolgozni VFAT fájlrendszeren. Működni fog? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149870"> Mit jelentenek a státusz sorban lévő számok a kódolási folyamat közben? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3150023"> Miért negatív a MEncoder által kiírt javasolt bitráta? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3150048"> Nem tudok elkódolni ASF fájlokat AVI/MPEG-4 (DivX)-be, mert 1000 fps-t használ? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3150071"> Hogy tudok feliratot tenni a kimeneti fájlba? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3150100"> Hogyan tudom csak a zenét elkódolni egy zenés videóból? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3150157"> Miért nem tudom lejátszani más programmal a MEncoder 1.0pre7 és későbbi verzióival kódolt MPEG-4 filmeket? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3150295"> Hogyan tudok elkódolni egy csak audiót tartalmazó fájlt? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3150325"> Hogyan tudom lejátszani az AVI-ba ágyazott feliratokat? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3150365"> A MEncoder nem... </a></dt></dl></dd></dl><table border="0" width="100%" summary="Q and A Set"><col align="left" width="1%"><col><tbody><tr class="qandadiv"><td align="left" valign="top" colspan="2"><h3 class="title"><a name="faq-development"></a>12.1. Fejlesztés</h3></td></tr><tr class="toc"><td align="left" valign="top" colspan="2"><dl><dt>K: <a href="faq.html#id3146224"> Hogyan készítsek egy megfelelő patchet az MPlayerhez? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3146860"> Hogyan fordíthatom le az MPlayert egy új nyelvre? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3146895"> Hogyan támogathatom az MPlayer fejlesztését? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3146930"> Hogyan lehetek én is MPlayer fejlesztő? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3146979"> Miért nem használjátok az autoconf/automake párost? </a></dt></dl></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3146224"></a><a name="id3146226"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Hogyan készítsek egy megfelelő patchet az <span class="application">MPlayer</span>hez? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Készítettünk egy <a class="ulink" href="../../tech/patches.txt" target="_top">rövid leírást</a>, melyben minden fontos dolgot megtalálsz. Kérünk kövesd az utasításait! </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3146860"></a><a name="id3146862"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Hogyan fordíthatom le az <span class="application">MPlayer</span>t egy új nyelvre? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Olvasd el a <a class="ulink" href="../../tech/translations.txt" target="_top">fordítás HOGYAN</a>-t, az elmagyaráz mindent. További segítséget kaphatsz az <a class="ulink" href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations" target="_top">MPlayer-translations</a> levelezési listán. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3146895"></a><a name="id3146897"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Hogyan támogathatom az <span class="application">MPlayer</span> fejlesztését? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Több mint örömmel fogadjuk a hardver és szoftver <a class="ulink" href="http://www.mplayerhq.hu/donations.html" target="_top">felajánlásokat</a>. Ezek segítenek nekünk az <span class="application">MPlayer</span> folyamatos fejlesztésében. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3146930"></a><a name="id3146932"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Hogyan lehetek én is <span class="application">MPlayer</span> fejlesztő? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Mindig örömmel várjuk a programozókat és a dokumentáció készítőket. Olvasd el a <a class="ulink" href="../../tech/" target="_top">technikai dokumentációt</a> hogy egy kicsit megértsd a dolgokat. Majd fel kell iratkoznod az <a class="ulink" href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng" target="_top">MPlayer-dev-eng</a> levelezési listára és elkezdeni kódolni. Ha a dokumentáció készítésében szeretnél segíteni, csatlakozz az <a class="ulink" href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs" target="_top">MPlayer-docs</a> levelezési listához! </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3146979"></a><a name="id3146982"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Miért nem használjátok az autoconf/automake párost? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Van egy saját, moduláris fordító rendszerünk. Meglehetősen jól teszi a dolgát, így hát miért váltsunk? Ezonkívül nem szeretjük az auto* eszközöket, mint ahogy <a class="ulink" href="http://freshmeat.net/articles/view/889/" target="_top">mások sem</a>. </p></td></tr><tr class="qandadiv"><td align="left" valign="top" colspan="2"><h3 class="title"><a name="faq-compilation-installation"></a>12.2. Fordítás és telepítés</h3></td></tr><tr class="toc"><td align="left" valign="top" colspan="2"><dl><dt>K: <a href="faq.html#id3147021"> A fordítás leáll hibaüzenettel és a gcc valami titokzatos üzenetet ad ki magából, ami a internal compiler error vagy unable to find a register to spill vagy can't find a register in class `GENERAL_REGS' while reloading `asm' sorokat tartalmazza. </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147092"> Vannak bináris (RPM/Debian) csomagok az MPlayerből? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147127"> Hogyan fordíthatok 32 bites MPlayert egy 64 bites Athlon-on? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147156"> A konfiguráció ezzel a szöveggel ér véget és az MPlayer nem fordul le! Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu' </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147191"> Van egy Matrox G200/G400/G450/G550 kártyám, hogyan tudom lefordítani/használni az mga_vid vezérlőt? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147220"> A 'make' közben az MPlayer hiányzó X11 könyvtárak miatt panaszkodik. Nem értem, van telepítve X11-em!? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147286"> A Mac OS 10.3 alatti fordítás számos szerkesztési hibát okoz. </a></dt></dl></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3147021"></a><a name="id3147024"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> A fordítás leáll hibaüzenettel és a <span class="application">gcc</span> valami titokzatos üzenetet ad ki magából, ami a <code class="systemitem">internal compiler error</code> vagy <code class="systemitem">unable to find a register to spill</code> vagy <code class="systemitem">can't find a register in class `GENERAL_REGS' while reloading `asm'</code> sorokat tartalmazza. </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Belebotlottál egy <span class="application">gcc</span> hibába. Kérjük <a class="ulink" href="http://gcc.gnu.org/bugs.html" target="_top">jelentsd a gcc csapatnak</a> és ne nekünk. Valamiért úgy tűnik az <span class="application">MPlayer</span> folyamatosan fordító hibákat idéz elő. Azonban mi ezeket nem tudjuk javítani és nem teszünk "kerülőutakat" a kódba a fordító hibái miatt. Hogy elkerüld ezt a problémát, vagy használj ismert és megbízható, stabil verziót a fordítóból vagy frissítsd rendszeresen. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3147092"></a><a name="id3147094"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Vannak bináris (RPM/Debian) csomagok az <span class="application">MPlayer</span>ből? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Nézd meg a <a class="link" href="linux.html#debian" title="9.1.1. Debian csomagolás">Debian</a> és az <a class="link" href="linux.html#rpm" title="9.1.2. RedHat csomagolás">RPM</a> részt bővebb infókért! </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3147127"></a><a name="id3147129"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Hogyan fordíthatok 32 bites <span class="application">MPlayer</span>t egy 64 bites Athlon-on? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Próbáld meg a következő configure kapcsolókkal: </p><pre class="screen"> ./configure --target=i386-linux --cc="gcc -m32" --as="as --32" --with-extralibdir=/usr/lib </pre><p> </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3147156"></a><a name="id3147158"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> A konfiguráció ezzel a szöveggel ér véget és az <span class="application">MPlayer</span> nem fordul le! </p><pre class="screen">Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'</pre><p> </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> A gcc-d nincs megfelelően installálva, ellenőrizd a <tt class="filename">configure.log</tt> fájlt a részletekért! </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3147191"></a><a name="id3147193"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Van egy Matrox G200/G400/G450/G550 kártyám, hogyan tudom lefordítani/használni az <code class="systemitem">mga_vid</code> vezérlőt? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Olvasd el az <a class="link" href="mga_vid.html" title="8.7. Matrox framebuffer (mga_vid)">mga_vid</a> részt. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3147220"></a><a name="id3147222"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> A 'make' közben az <span class="application">MPlayer</span> hiányzó X11 könyvtárak miatt panaszkodik. Nem értem, <span class="emphasis"><em>van</em></span> telepítve X11-em!? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> ... de nincsenek telepítve az X11 fejlesztői csomagjai. Vagy rosszul vannak fent. <tt class="filename">XFree86-devel*</tt> a nevük Red Hat alatt, <tt class="filename">xlibs-dev</tt> Debian Woody és <tt class="filename">libx11-dev</tt> Debian Sarge alatt. Nézd meg azt is, hogy a <tt class="filename">/usr/X11</tt> és a <tt class="filename">/usr/include/X11</tt> szimbolikus linkek léteznek-e. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3147286"></a><a name="id3147288"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> A Mac OS 10.3 alatti fordítás számos szerkesztési hibát okoz. </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> A szerkesztési hiba, amit tapasztalhatsz, valószínűleg így néz ki: </p><pre class="screen"> ld: Undefined symbols: _LLCStyleInfoCheckForOpenTypeTables referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices _LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices </pre><p> A probléma, hogy az Apple fejlesztői 10.4-et használnak a szoftvereik fordításához és a 10.3 felhasználók felé történő terjesztéshez a Software Update-n keresztül. A nem definiált szimbólumok jelen vannak a Mac OS 10.4-ben, de nincsenek ott a 10.3-ban. Az egyik megoldás a QuickTime 7.0.1-re történő downgrade lehet. De van egy jobb is. </p><p> Szerezd be a <a class="ulink" href="http://rapidshare.de/files/20281171/CompatFrameworks.tgz.html" target="_top">framework-ök régebbi másolatát</a>. Ez egy tömörített fájl, ami tartalmazza a QuickTime 7.0.1 Framework-öt és a 10.3.9 QuartzCore Framework-öt. </p><p> Csomagold ki a fájlokat valahova a System könyvtáradon kívülre. (vagyis ne telepítsd ezen framework-öket a <tt class="filename">/System/Library/Frameworks</tt> könyvtáradba! A régebbi másolat csak a szerkesztési hibák ellen kell!) </p><pre class="screen">gunzip < CompatFrameworks.tgz | tar xvf -</pre><p> A config.mak fájlba írd be <code class="systemitem">-F/eleresi/ut/ahova/kicsomagoltad</code> az <code class="systemitem">OPTFLAGS</code> változóhoz. Ha <span class="application">X-Code</span>-ot használsz, egyszerűen kiválaszthatod ezeket a framework-öket a rendszer sajátjai helyett. </p><p> A keletkező <span class="application">MPlayer</span> bináris a rendszeredbe telepített framework-öt fogja használni dinamikus link-ek segítségével, melyek futási időben kerülnek feloldásra. (Ezt leellenőrizheted a <code class="systemitem">otool -l</code> használatával). </p></td></tr><tr class="qandadiv"><td align="left" valign="top" colspan="2"><h3 class="title"><a name="faq-general"></a>12.3. Általános kérdések</h3></td></tr><tr class="toc"><td align="left" valign="top" colspan="2"><dl><dt>K: <a href="faq.html#id3147425"> Van MPlayerrel foglalkozó levelezési lista? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147452"> Találtam egy csúnya hibát, amikor megpróbáltam lejátszani a kedvenc videómat! Kit értesítsek? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147478"> Egy core dump-ot kapok, amikor folyamokat dump-olok, mi a baj? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147504"> Ha elindítom a lejátszást, ezt az üzenetet kapom, de látszólag minden rendben van: Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147537"> Hogyan készíthetek mentést a képernyőről? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147592"> Mit jelentenek a számok a státusz sorban? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147840"> Üzeneteket kapok a /usr/local/lib/codecs/ könyvtárban nem található fájlokról... </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147869"> Hogyan emlékeztethetem az MPlayert egy bizonyos fájlnál használt opciókra, pl. a movie.avi-nál? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147913"> A feliratok gyönyörűek, a legszebbek, amit valaha láttam, de lelassítják a lejátszást! Tudom, hogy hihetetlen ... </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3147956"> Hogy tudom az MPlayer a háttérben futtatni? </a></dt></dl></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3147425"></a><a name="id3147427"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Van <span class="application">MPlayer</span>rel foglalkozó levelezési lista? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Igen. Lásd a weboldal <a class="ulink" href="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html" target="_top">levelezési lista részét</a>! </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3147452"></a><a name="id3147454"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Találtam egy csúnya hibát, amikor megpróbáltam lejátszani a kedvenc videómat! Kit értesítsek? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Kérünk olvasd el a <a class="link" href="bugreports.html" title="A. függelék - Hogyan jelentsd a hibákat">hiba jelentési útmutatót</a> és kövesd az utasításait. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3147478"></a><a name="id3147480"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Egy core dump-ot kapok, amikor folyamokat dump-olok, mi a baj? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Ne pánikolj. Keresd meg a zsepidet.</p><p> Na komolyan, vedd már észre a smiley-t és keresd meg a <tt class="filename">.dump</tt>-ra végződő fájlokat! </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3147504"></a><a name="id3147506"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Ha elindítom a lejátszást, ezt az üzenetet kapom, de látszólag minden rendben van: </p><pre class="screen">Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</pre><p> </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Speciálisan beállított kernel kell az új időzítő kód használatához. A részletekért lásd az <a class="link" href="rtc.html" title="2.6. RTC">RTC</a> részt a dokumentációban. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3147537"></a><a name="id3147539"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Hogyan készíthetek mentést a képernyőről? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Olyan videó kimeneti vezérlőt kell használnod, ami nem átlapolva dolgozik, csak így tudod elmenteni a képet. X11 alatt a <tt class="option">-vo x11</tt> megteszi, Windows alatt a <tt class="option">-vo directx:noaccel</tt> működik. </p><p> Alternatívaként futtathatod az <span class="application">MPlayer</span>t a <code class="systemitem">screenshot</code> videó szűrővel (<tt class="option">-vf screenshot</tt>) és az <span class="keycap"><b>s</b></span> gomb megnyomásával képernyőmentést készíthetsz. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3147592"></a><a name="id3147594"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Mit jelentenek a számok a státusz sorban? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Például: </p><pre class="screen"> A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49% 1.00x </pre><p> </p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term"><code class="systemitem">A: 2.1</code></span></dt><dd><p>audió pozíció másodpercekben</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">V: 2.2</code></span></dt><dd><p>videó pozíció másodpercekben</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">A-V: -0.167</code></span></dt><dd><p>audió-videó különbség másodpercekben (késleltetés)</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">ct: 0.042</code></span></dt><dd><p>teljes elvégzett A-V szinkron</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">57/57</code></span></dt><dd><p> lejátszott/dekódolt képkockák (az utolsó kereséstől számítva) </p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">41%</code></span></dt><dd><p> videó codec CPU használata százalékban (a slice rendering-nél és a direkt rendering-nél ebben benne van a video_out is) </p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">0%</code></span></dt><dd><p>video_out CPU használat</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">2.6%</code></span></dt><dd><p>audió codec CPU használat százalékban</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">0</code></span></dt><dd><p>az A-V szinkron fenntartása miatt eldobott képkockák száma</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">4</code></span></dt><dd><p> a kép utófeldolgozás aktuális szintje (<tt class="option">-autoq</tt> használatakor) </p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">49%</code></span></dt><dd><p> aktuálisan használt cache méret (50% körül a normális) </p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">1.00x</code></span></dt><dd><p>lejátszási sebesség az eredeti sebesség faktorjaként</p></dd></dl></div><p> Ezek legtöbbje hibakeresési céllal szerepel, a <tt class="option">-quiet</tt> kapcsoló használatával eltüntethetőek. Észreveheted, hogy a video_out CPU használata nulla (0%) néhány fájlnál. Ez azért van, mert közvetlenül a codec-ből kerül meghívásra, így nem mérhető külön. Ha tudni akarod a video_out sebességét, hasonlítsd össze a <tt class="option">-vo null</tt>-lal és a hagyományos videó kimeneti vezérlővel történő lejátszás értékeit. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3147840"></a><a name="id3147842"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Üzeneteket kapok a <tt class="filename">/usr/local/lib/codecs/</tt> könyvtárban nem található fájlokról... </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Töltsd le a bináris codeceket a <a class="ulink" href="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html" target="_top">letöltési oldalunkról</a> és telepítsd. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3147869"></a><a name="id3147871"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Hogyan emlékeztethetem az <span class="application">MPlayer</span>t egy bizonyos fájlnál használt opciókra, pl. a <tt class="filename">movie.avi</tt>-nál? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Hozz létre egy <tt class="filename">movie.avi.conf</tt> nevű fájl a fájl-specifikus opciókkal és tedd a <tt class="filename">~/.mplayer</tt> könyvtárba vagy a fájl mellé. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3147913"></a><a name="id3147915"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> A feliratok gyönyörűek, a legszebbek, amit valaha láttam, de lelassítják a lejátszást! Tudom, hogy hihetetlen ... </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Miután lefuttattad a <tt class="filename">./configure</tt>-t, írd át a <tt class="filename">config.h</tt> fájlt és cseréld ki az <code class="systemitem">#undef FAST_OSD</code> sort <code class="systemitem">#define FAST_OSD</code>-re. Aztán forgass újra. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3147956"></a><a name="id3147958"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Hogy tudom az <span class="application">MPlayer</span> a háttérben futtatni? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Így: </p><pre class="screen"> mplayer <em class="replaceable"><code>kapcsolók</code></em> <em class="replaceable"><code>fájlnév</code></em> < /dev/null & </pre><p> </p></td></tr><tr class="qandadiv"><td align="left" valign="top" colspan="2"><h3 class="title"><a name="faq-playback"></a>12.4. Lejátszási problémák</h3></td></tr><tr class="toc"><td align="left" valign="top" colspan="2"><dl><dt>K: <a href="faq.html#id3148004"> Nem találom néhány érdekes lejátszási probléma okát. </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148070"> Hogyan jeleníthetem meg a feliratot a film körül lévő fekete sávon? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148102"> Hogyan tudok audió/felirat sávot választani a DVD, OGM, Matroska vagy NUT fájlban? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148163"> Egy véletlen stream-et szeretnék lejátszani az Internetről, de nem sikerül. </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148184"> Letöltöttem egy videót egy P2P hálózatról és nem megy! </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148208"> Gondjaim vannak a feliratok megjelenítésével, segítsetek!! </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148251"> Miért nem működik az MPlayer Fedora Core-on? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148421"> Az MPlayer meghal ezzel: MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148461"> Ha menteni próbálok a tuneremről, működik, de a színek érdekesek lesznek. Más alkalmazásokkal minden rendben van. </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148490"> Furcsa százalékos értékeket kapok (nagyon magasak), miközben a notebook-omon játszok le fájlokat. </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148526"> Az audió/videó teljesen elveszti a szinkront ha az MPlayert root-ként futtatom a notebookon. Normálisan működik, ha felhasználóként futtatom. </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148565"> Film lejátszása közben hirtelen szaggatottá válik és a következő üzenetet kapom: Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode... </a></dt></dl></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148004"></a><a name="id3148006"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Nem találom néhány érdekes lejátszási probléma okát. </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Nem maradt valahol egy <tt class="filename">codecs.conf</tt> fájlod a <tt class="filename">~/.mplayer/</tt>, <tt class="filename">/etc/</tt>, <tt class="filename">/usr/local/etc/</tt> vagy hasonló helyen? Töröld le, egy régi <tt class="filename">codecs.conf</tt> fájl ismeretlen problémákat okozhat és csak a fejlesztőknek lett szánva a codec támogatások elkészítéséhez. Felülbírálja az <span class="application">MPlayer</span> belső codec beállításait, ami megbosszulja magát, ha az újabb verziókban inkompatibilis változások jelennek meg. Hacsak nem vagy hozzáértő, ez a tuti recept a láthatóan véletlenszerű és nehezen azonosítható fagyások és lejátszási problémák esetén. Ha még valahol megtalálható a rendszereden, most azonnal töröld le! </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148070"></a><a name="id3148072"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Hogyan jeleníthetem meg a feliratot a film körül lévő fekete sávon? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Használd az <code class="systemitem">expand</code> videó szűrőt a videó függőleges renderelési területének növeléséhez és igazítsd a filmet a felső határhoz, például: </p><pre class="screen">mplayer -vf expand=0:-100:0:0 -slang de dvd://1</pre><p> </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148102"></a><a name="id3148104"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Hogyan tudok audió/felirat sávot választani a DVD, OGM, Matroska vagy NUT fájlban? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> A <tt class="option">-aid</tt> (audio ID) vagy <tt class="option">-alang</tt> (audió nyelv), <tt class="option">-sid</tt>(felirat ID) vagy <tt class="option">-slang</tt> (felirat nyelv) kapcsolókkal, például: </p><pre class="screen"> mplayer -alang eng -slang eng <em class="replaceable"><code>example.mkv</code></em> mplayer -aid 1 -sid 1 <em class="replaceable"><code>example.mkv</code></em> </pre><p> Ha kiváncsi vagy, hogy melyek elérhetőek: </p><pre class="screen"> mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <em class="replaceable"><code>fájlenév</code></em> | grep sid mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <em class="replaceable"><code>fájlenév</code></em> | grep aid </pre><p> </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148163"></a><a name="id3148166"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Egy véletlen stream-et szeretnék lejátszani az Internetről, de nem sikerül. </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Próbáld meg lejátszani a stream-et a <tt class="option">-playlist</tt> kapcsolóval. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148184"></a><a name="id3148186"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Letöltöttem egy videót egy P2P hálózatról és nem megy! </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> A fájlod valószínűleg sérült vagy fake. Ha egy ismerőstől kaptad és ő azt mondja, hogy működik, hasonlítsd össze az <span class="application">md5sum</span> hash-eket. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148208"></a><a name="id3148210"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Gondjaim vannak a feliratok megjelenítésével, segítsetek!! </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Győződj meg róla, hogy helyesen telepítetted a betűtípusokat. Fuss át a lépésein újra a <a class="link" href="fonts-osd.html" title="2.4. Betűtípusok és OSD">OSD és felirat</a> részben a telepítési fejezetben. Ha TrueType betűtípusokat használsz, ellenőrizd, hogy van <code class="systemitem">FreeType</code> függvénykönyvtárad telepítve. Ellenőrizheted még a feliratodat egy szövegszerkesztőben vagy másik lejátszóval. Próbáld meg átkonvertálni másik formátumra. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148251"></a><a name="id3148253"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Miért nem működik az <span class="application">MPlayer</span> Fedora Core-on? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Rossz az együttműködés a Fedora-n az exec-shield, prelink és néhány Windows DLL-eket használó alkalmazás (mint például az <span class="application">MPlayer</span>) között. </p><p> A probléma az, hogy az exec-shield véletlenszerűsíti az összes rendszer függvény könyvtár betöltési helyét. Ez a véletlenszerűsítés prelink időben történik meg (kéthetente egyszer). </p><p> Amikor az <span class="application">MPlayer</span> megpróbálja betölteni egy Windows DLL-t, egy speciális címre akarja tenni (0x400000). Ha egy fontos rendszer függvény könyvtár már épp ott van, az <span class="application">MPlayer</span> összeomlik. (Tipikus jele ennek a Windows Media 9 fájlok lejátszásakor bekövetkező szegmentálási hiba.) </p><p> Ha egy ilyenbe belefutsz, két lehetőséged van: </p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem"><p> Várj két hetet. Akkor talán újra működni fog. </p></li><li class="listitem"><p> Szerkeszd újra a rendszer összes binárisát egy másik prelink opcióval. Itt van lépésről lépésre: </p><div class="procedure"><ol class="procedure" type="1"><li class="step" title="Lépés 1"><p> Írd át a <tt class="filename">/etc/syconfig/prelink</tt> fájlt és változtasd meg a </p><pre class="programlisting">PRELINK_OPTS=-mR</pre><p>-t </p><pre class="programlisting">PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield"</pre><p>-re </p></li><li class="step" title="Lépés 2"><p> <span class="command"><strong>touch /var/lib/misc/prelink.force</strong></span> </p></li><li class="step" title="Lépés 3"><p> <span class="command"><strong>/etc/cron.daily/prelink</strong></span> (Ez újraszerkeszti az összes alkalmazást, ami elég sokáig tart.) </p></li><li class="step" title="Lépés 4"><p> <span class="command"><strong>execstack -s <em class="replaceable"><code>/eleresi/ut/</code></em>mplayer</strong></span> (Ez kikapcsolja az exec-shield-et az <span class="application">MPlayer</span> binárisán.) </p></li></ol></div></li></ul></div><p> </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148421"></a><a name="id3148423"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Az <span class="application">MPlayer</span> meghal ezzel: </p><pre class="screen">MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video</pre><p> </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Ne használd az <span class="application">MPlayer</span>t más CPU-n, mint amin fordítva lett, vagy fordítsd újra futásidejű CPU felismeréssel (<span class="command"><strong>./configure --enable-runtime-cpudetection</strong></span>). </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148461"></a><a name="id3148463"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Ha menteni próbálok a tuneremről, működik, de a színek érdekesek lesznek. Más alkalmazásokkal minden rendben van. </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> A kártyád valószínűleg támogatottként jelöl meg bizonyos színtereketet, miközben nem támogatja őket. Próbáld meg YUY2-vel az alapértelmezett YV12 helyett (lásd a <a class="link" href="tv-input.html" title="6.1. TV bemenet">TV</a> fejezetet). </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148490"></a><a name="id3148492"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Furcsa százalékos értékeket kapok (nagyon magasak), miközben a notebook-omon játszok le fájlokat. </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> A notebookod energia menedzselő / energia takarékoskodó rendszerének (BIOS, nem kernel) hatása. Dugd be a külső áramkábelt <span class="bold"><strong>mielőtt</strong></span> bekapcsolod a notebookodat. Megnézheted, hogy a <a class="ulink" href="http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/cpufreq/cpufreq.html" target="_top">cpufreq</a> (SpeedStep interfész Linuxra) segít-e neked. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148526"></a><a name="id3148528"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Az audió/videó teljesen elveszti a szinkront ha az <span class="application">MPlayer</span>t root-ként futtatom a notebookon. Normálisan működik, ha felhasználóként futtatom. </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Ez megint csak az energia menedzsment hatása (lásd feljebb). Dugd be a külső áramkábelt <span class="bold"><strong>mielőtt</strong></span> bekapcsolod a notebookodat vagy bizonyosodj meg róla, hogy nem használod a <tt class="option">-rtc</tt> kapcsolót. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148565"></a><a name="id3148567"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Film lejátszása közben hirtelen szaggatottá válik és a következő üzenetet kapom: </p><pre class="screen">Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode...</pre><p> </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Rossz a fájl interleave-je és a <tt class="option">-cache</tt> sem működik jól. Próbáld meg a <tt class="option">-nocache</tt> kapcsolót. </p></td></tr><tr class="qandadiv"><td align="left" valign="top" colspan="2"><h3 class="title"><a name="faq-driver"></a>12.5. Videó/audió vezérlő problémák (vo/ao)</h3></td></tr><tr class="toc"><td align="left" valign="top" colspan="2"><dl><dt>K: <a href="faq.html#id3148611"> Ha átváltok teljes képernyős módba, csak fekete széleket kapok a kép körül és nincs igazi méretezés teljes képernyős módra. </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148674"> Most telepítettem az MPlayert. Amikor meg akarok nyitni vele egy videó fájlt, végzetes hibával elszáll: Error opening/initializing the selected video_out (-vo) device. Hogyan oldhatom meg ezt a problémát? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148752"> Problémám van a [ablakkezelőd] és a teljes képernyős xv/xmga/sdl/x11 módokkal ... </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148785"> AVI fájl lejátszásakor elveszik az audió szinkronizáció. </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148817"> Hogy tudom használni a dmix-et az MPlayerrel? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148854"> Nincs hang videó lejátszása közben, és egy ehhez hasonló üzenetet kapok: AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian) [AO OSS] audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy Could not open/initialize audio device -> no sound. Audio: no sound Starting playback... </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148908"> Ha elindítom az MPlayert KDE alatt, csak egy üres képet kapok és semmi sem történik. Majd kb. egy perc után elindul a videó lejátszás. </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148958"> A/V szinkronizálási problémáim vannak. Néhány AVI fájlom rendesen lejátszódik, de néhány dupla sebességgel megy! </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3148986"> Amikor filmet játszok le, szétesik a videó-audió szinkron és/vagy az MPlayer összeomlik ezzel az üzenettel: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer! </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149091"> Hogyan szabadulhatok meg az A/V deszinkronizációtól a RealMedia folyamokban történő léptetésnél? </a></dt></dl></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148611"></a><a name="id3148613"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Ha átváltok teljes képernyős módba, csak fekete széleket kapok a kép körül és nincs igazi méretezés teljes képernyős módra. </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> A videó kimeneti eszközöd nem támogatja a hardveres méretezést és a szoftveres hihetetlenül lassú tud lenni, az <span class="application">MPlayer</span> alapértelmezésként nem engedélyezi. Legvalószínűbb, hogy az <code class="systemitem">x11</code>-et használod az <code class="systemitem">xv</code> videó kimeneti vezérlő helyett. Próbáld meg a <tt class="option">-vo xv</tt> kapcsolót a parancssorban megadni vagy olvasd el a <a class="link" href="video.html" title="8. fejezet - Videó kimeneti eszközök">videó részt</a> az alternatív videó kimeneti vezérlőkről szóló információkért. A <tt class="option">-zoom</tt> opció explicit engedélyezi a szoftveres méretezést. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148674"></a><a name="id3148676"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Most telepítettem az <span class="application">MPlayer</span>t. Amikor meg akarok nyitni vele egy videó fájlt, végzetes hibával elszáll: </p><pre class="screen">Error opening/initializing the selected video_out (-vo) device.</pre><p> Hogyan oldhatom meg ezt a problémát? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Csak változtass a videó kimeneti eszközön. Írd be a következő parancsot a használható videó kimeneti vezérlők listájához: </p><pre class="screen">mplayer -vo help</pre><p> Miután kiválasztottad a megfelelő videó kimeneti vezérlőt, írd be a konfigurációs fájlodba. Ezt egy </p><pre class="programlisting"> vo = <em class="replaceable"><code>selected_vo</code></em> </pre><p> sor <tt class="filename">~/.mplayer/config</tt> fájlhoz adásával és/vagy </p><pre class="programlisting"> vo_driver = <em class="replaceable"><code>selected_vo</code></em> </pre><p> <tt class="filename">~/.mplayer/gui.conf</tt> fájlba írásával teheted meg. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148752"></a><a name="id3148754"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Problémám van a <em class="replaceable"><code>[ablakkezelőd]</code></em> és a teljes képernyős xv/xmga/sdl/x11 módokkal ... </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Olvasd el a <a class="link" href="bugreports.html" title="A. függelék - Hogyan jelentsd a hibákat">hiba jelentési leírást</a> és küldj egy megfelelő hiba jelentést. Vagy próbaként kísérletezhetsz a <tt class="option">-fstype</tt> kapcsolóval. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148785"></a><a name="id3148787"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> AVI fájl lejátszásakor elveszik az audió szinkronizáció. </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Próbáld meg a <tt class="option">-bps</tt> vagy a <tt class="option">-nobps</tt> kapcsolót. Ha nem javul, olvasd el a <a class="link" href="bugreports.html" title="A. függelék - Hogyan jelentsd a hibákat">hibajelentési útmutatót</a> és töltsd fel a fájlt az FTP-re. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148817"></a><a name="id3148819"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Hogy tudom használni a <span class="application">dmix</span>-et az <span class="application">MPlayer</span>rel? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Miután beállítottad az <a class="ulink" href="http://alsa.opensrc.org/index.php?page=DmixPlugin" target="_top">asoundrc</a>-t használd a <tt class="option">-ao alsa:device=dmix</tt> kapcsolót. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148854"></a><a name="id3148856"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Nincs hang videó lejátszása közben, és egy ehhez hasonló üzenetet kapok: </p><pre class="screen"> AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian) [AO OSS] audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy Could not open/initialize audio device -> no sound. Audio: no sound Starting playback... </pre><p> </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> KDE-t vagy GNOME-ot futtatsz aRts vagy ESD hang démonnal? Próbáld meg kikapcsolni a hang démont vagy használd a <tt class="option">-ao arts</tt> vagy <tt class="option">-ao esd</tt> kapcsolót, hogy az <span class="application">MPlayer</span> aRts-ot vagy ESD-t használjon. Talán az ALSA-t OSS emuláció nélkül futtatod, próbáld meg betölteni az ALSA OSS kernel modulját vagy megadni a <tt class="option">-ao alsa</tt> kapcsolót a parancssorban a közvetlen ALSA audió kimeneti vezérlő használatához. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148908"></a><a name="id3148910"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Ha elindítom az <span class="application">MPlayer</span>t KDE alatt, csak egy üres képet kapok és semmi sem történik. Majd kb. egy perc után elindul a videó lejátszás. </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> A KDE aRts zene démonja blokkolja a hang eszközt. Vagy megvárod, amíg a videó elindul vagy kikapcsolod az arts-démont a vezérlőpanelben. Ha arts-ot akarsz használni, add meg az audió kimenetnek a mi saját, natív aRts audió vezérlőnket (<tt class="option">-ao arts</tt>). Ha nem működik vagy nincs beforgatva, próbáld meg az SDL-t (<tt class="option">-ao sdl</tt>) és győződj meg róla, hogy az SDL tudja kezelni az aRts-ot. Másik lehetőség, hogy az <span class="application">MPlayer</span>t artsdsp-vel indítod. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148958"></a><a name="id3148960"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> A/V szinkronizálási problémáim vannak. Néhány AVI fájlom rendesen lejátszódik, de néhány dupla sebességgel megy! </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Hibás hang kártyád/vezérlőd van. Legvalószínűbb, hogy rögzítve van 44100Hz-en, és olyan fájlt akarsz lejátszani, amiben 22050Hz-es audió van. Próbáld ki a <code class="systemitem">resample</code> audió szűrőt. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3148986"></a><a name="id3148988"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Amikor filmet játszok le, szétesik a videó-audió szinkron és/vagy az <span class="application">MPlayer</span> összeomlik ezzel az üzenettel: </p><pre class="screen"> Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer! </pre><p> </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Ennek több oka lehet. </p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem"><p> A CPU-d <span class="emphasis"><em>és/vagy</em></span> videó kártyád <span class="emphasis"><em>és/vagy</em></span> buszod túl lassú. Az <span class="application">MPlayer</span> ebben az esetben írja ki ezt az üzenetet (és az eldobott képkockák száma gyorsan nő). </p></li><li class="listitem"><p> Ha ez egy AVI fájl, talán rossz az interleaving. Próbáld meg a <tt class="option">-ni</tt> kapcsolót ennek elhárításához. Vagy talán hibás a fejléce, ebben az esetben a <tt class="option">-nobps</tt> és/vagy a <tt class="option">-mc 0</tt> segíthet. </p></li><li class="listitem"><p> Sok FLV fájl lejátszása csak a <tt class="option">-correct-pts</tt> opcióval jó. Sajnos a <span class="application">MEncoder</span> nem rendelkezik ilyen opcióval, de megpróbálhatod kézzel beállítani az <tt class="option">-fps</tt> opciót, ha tudod. </p></li><li class="listitem"><p> A hang vezérlőd hibás. </p></li></ul></div><p> </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149091"></a><a name="id3149093"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Hogyan szabadulhatok meg az A/V deszinkronizációtól a RealMedia folyamokban történő léptetésnél? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> A <tt class="option">-mc 0.1</tt> segíthet. </p></td></tr><tr class="qandadiv"><td align="left" valign="top" colspan="2"><h3 class="title"><a name="faq-dvd"></a>12.6. DVD lejátszás</h3></td></tr><tr class="toc"><td align="left" valign="top" colspan="2"><dl><dt>K: <a href="faq.html#id3149124"> Mi van a DVD navigációval/menükkel? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149179"> Mi van a feliratokkal? Meg tudja őket jeleníteni az MPlayer? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149206"> Hogy tudom beállítani a DVD meghajtóm régió kódját? Nincs Windows-om! </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149228"> Nem tudok lejátszani DVD-t, az MPlayer lefagy vagy "Titkosított VOB fájl!" / "Encrypted VOB file!" hibát ír. </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149249"> Muszáj (setuid) root-nak lennem, hogy DVD-t nézhessek? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149274"> Lehetséges, hogy csak a kijelölt fejezeteket játszam le/kódoljam? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149293"> A DVD lejátszásom lassú! </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149328"> Másoltam egy DVD-t vobcopy-val. Hogyan tudom lejátszani/elkódolni a merevlemezemről? </a></dt></dl></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149124"></a><a name="id3149126"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Mi van a DVD navigációval/menükkel? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Az <span class="application">MPlayer</span> nem támogatja a DVD menüket súlyos tervezési korlátok miatt, amik megakadályozzák a still images és az interaktív tartalom használatát. Ha szép menüket akarsz használni, másik lejátszót kell használnod, mint pl. a <span class="application">xine</span>, a <span class="application">VLC</span> vagy az <span class="application">Ogle</span>. Ha DVD navigációt akarsz látni az <span class="application">MPlayer</span>ben, neked magadnak kell megcsinálnod, de vigyázz, nagy fába vágod a fejszédet. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149179"></a><a name="id3149181"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Mi van a feliratokkal? Meg tudja őket jeleníteni az <span class="application">MPlayer</span>? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Igen. Lásd a <a class="link" href="dvd.html" title="5.2. DVD lejátszás">DVD fejezetet</a>. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149206"></a><a name="id3149208"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Hogy tudom beállítani a DVD meghajtóm régió kódját? Nincs Windows-om! </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Használd a <a class="ulink" href="http://linvdr.org/projects/regionset/" target="_top">regionset eszközt</a>. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149228"></a><a name="id3149230"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Nem tudok lejátszani DVD-t, az MPlayer lefagy vagy "Titkosított VOB fájl!" / "Encrypted VOB file!" hibát ír. </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> A CSS dekódolás nem működik néhány DVD meghajtóval, amíg nem állítod be a régiókódot megfelelően. Lásd a választ az előző kérdésre. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149249"></a><a name="id3149251"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Muszáj (setuid) root-nak lennem, hogy DVD-t nézhessek? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Nem. De megfelelő jogokkal kell rendelkezned a DVD eszköz bejegyzésére (a <tt class="filename">/dev/</tt> könyvtárban). </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149274"></a><a name="id3149276"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Lehetséges, hogy csak a kijelölt fejezeteket játszam le/kódoljam? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Igen, próbáld ki a <tt class="option">-chapter</tt> kapcsolót. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149293"></a><a name="id3149295"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> A DVD lejátszásom lassú! </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Használd a <tt class="option">-cache</tt> kapcsolót (ahogy le van írva a man oldalon) és próbáld meg engedélyezni a DMA-t a DVD meghajtóra a <span class="command"><strong>hdparm</strong></span> eszközzel (ahogy le van írva a <a class="link" href="drives.html" title="5.1. CD/DVD vezérlők">CD fejezetben</a>). </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149328"></a><a name="id3149330"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Másoltam egy DVD-t vobcopy-val. Hogyan tudom lejátszani/elkódolni a merevlemezemről? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Használd a <tt class="option">-dvd-device</tt> kapcsolót, amivel megadhatod a könyvtárat, ahol a fájlok vannak: </p><pre class="screen"> mplayer dvd://1 -dvd-device <em class="replaceable"><code>/eleresi/ut/a/konyvtarhoz</code></em> </pre><p> </p></td></tr><tr class="qandadiv"><td align="left" valign="top" colspan="2"><h3 class="title"><a name="faq-features"></a>12.7. Speciális kérések</h3></td></tr><tr class="toc"><td align="left" valign="top" colspan="2"><dl><dt>K: <a href="faq.html#id3149371"> Ha az MPlayert megállítom és megpróbálok ugrani vagy megnyomok bármilyen gombot, az MPlayer felfüggeszti a megállítást. Szeretnék keresni a megállított filmben. </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149406"> Szeretnék +/- 1 képkockát ugrani a 10 másodperc helyett. </a></dt></dl></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149371"></a><a name="id3149373"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Ha az <span class="application">MPlayer</span>t megállítom és megpróbálok ugrani vagy megnyomok bármilyen gombot, az <span class="application">MPlayer</span> felfüggeszti a megállítást. Szeretnék keresni a megállított filmben. </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Ezt megvalósítani nagyon nehéz lenne az A/V szinkronizáció elveszítése nélkül. Az összes kísérlet eddig kudarcba fulladt, de örömmel fogadjuk a javításokat. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149406"></a><a name="id3149408"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Szeretnék +/- 1 képkockát ugrani a 10 másodperc helyett. </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Egy képkockával előre léphetsz a <span class="keycap"><b>.</b></span> gombbal. Ha a film nem volt megállítva, akkor ezután megáll (lásd a man oldalt a részletekért). A visszafelé lépés valószínűleg nem lesz mostanában megvalósítva. </p></td></tr><tr class="qandadiv"><td align="left" valign="top" colspan="2"><h3 class="title"><a name="faq-encoding"></a>12.8. Elkódolás</h3></td></tr><tr class="toc"><td align="left" valign="top" colspan="2"><dl><dt>K: <a href="faq.html#id3149447"> Hogy tudok kódolni? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149470"> Hogyan tudok egy teljes DVD részt átteni egy fájlba? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149512"> Hogy tudok automatikusan (S)VCD-t készíteni? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149545"> Hogyan tudok (S)VCD-t készíteni? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149586"> Hogy tudok összefűzni két videó fájlt? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149650"> Hogyan tudom megjavítani a hibás indexű vagy átlapolt AVI fájlokat? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149699"> Hogyan tudom kijavítani egy AVI fájl képének méretarányát? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149741"> Hogyan tudom lementeni és elkódolni a hibás kezdetű VOB fájlt? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149813"> Nem tudok DVD feliratot kódolni az AVI fájlba! </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149831"> Csak a kiválasztott fejezeteket tudom elkódolni a DVD-ről? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149854"> 2GB+ méretű fájlokkal próbálok dolgozni VFAT fájlrendszeren. Működni fog? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3149870"> Mit jelentenek a státusz sorban lévő számok a kódolási folyamat közben? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3150023"> Miért negatív a MEncoder által kiírt javasolt bitráta? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3150048"> Nem tudok elkódolni ASF fájlokat AVI/MPEG-4 (DivX)-be, mert 1000 fps-t használ? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3150071"> Hogy tudok feliratot tenni a kimeneti fájlba? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3150100"> Hogyan tudom csak a zenét elkódolni egy zenés videóból? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3150157"> Miért nem tudom lejátszani más programmal a MEncoder 1.0pre7 és későbbi verzióival kódolt MPEG-4 filmeket? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3150295"> Hogyan tudok elkódolni egy csak audiót tartalmazó fájlt? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3150325"> Hogyan tudom lejátszani az AVI-ba ágyazott feliratokat? </a></dt><dt>K: <a href="faq.html#id3150365"> A MEncoder nem... </a></dt></dl></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149447"></a><a name="id3149449"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Hogy tudok kódolni? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Olvasd el a <a class="link" href="mencoder.html" title="10. fejezet - A MEncoder használatának alapjai"><span class="application">MEncoder</span></a> részt. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149470"></a><a name="id3149472"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Hogyan tudok egy teljes DVD részt átteni egy fájlba? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Ha kiválasztottad a részt és meggyőződtél róla, hogy az <span class="application">MPlayer</span> jól játsza le, használhatod a <tt class="option">-dumpstream</tt> kapcsolót. Például: </p><pre class="screen"> mplayer dvd://5 -dumpstream -dumpfile <em class="replaceable"><code>dvd_dump.vob</code></em> </pre><p> kimenti a DVD 5. részét a <em class="replaceable"><code>dvd_dump.vob</code></em> nevű fájlba. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149512"></a><a name="id3149515"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Hogy tudok automatikusan (S)VCD-t készíteni? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Használd a <tt class="filename">mencvcd.sh</tt> szkriptet a <tt class="filename">TOOLS</tt> alkönyvtárból. Ezzel DVD-ket és más filmeket tudsz VCD vagy SVCD formátumba kódolni és még közvetlenül CD-re is írhatod őket. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149545"></a><a name="id3149548"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Hogyan tudok (S)VCD-t készíteni? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> A <span class="application">MEncoder</span> újabb verziói direktben tudnak MPEG-2-es fájlokat készíteni, amiket fel lehet használni VCD vagy SVCD készítéshez és valószínűleg minden platformon lejátszhatóak (például videó megosztása egy digitális camcorderről a számítógép-tudatlan barátaiddal). Kérlek olvasd el a <a class="link" href="menc-feat-vcd-dvd.html" title="11.8. A MEncoder használata VCD/SVCD/DVD-kompatibilis fájlok készítéséhez.">MEncoder használata VCD/SVCD/DVD-kompatibilis fájlok készítéséhez</a> című fejezetet a bővebb információkért. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149586"></a><a name="id3149588"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Hogy tudok összefűzni két videó fájlt? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Az MPEG fájlok csak szerencsés esetben fűzhetőek össze egy fájlba. AVI fájlokhoz használhatod a <span class="application">MEncoder</span> több fájl támogatását így: </p><pre class="screen"> mencoder -ovc copy -oac copy -o <em class="replaceable"><code>out.avi</code></em> <em class="replaceable"><code>file1.avi</code></em> <em class="replaceable"><code>file2.avi</code></em> </pre><p> Ez csak akkor működik, ha a fájlok ugyan felbontásúak és ugyan azt a codec-et használják. Megpróbálhatod az <a class="ulink" href="http://fixounet.free.fr/avidemux/" target="_top">avidemux</a>-ot és az <span class="application">avimerge</span>-t (a <a class="ulink" href="http://www.transcoding.org/" target="_top">transcode</a> eszközcsomag részei). </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149650"></a><a name="id3149652"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Hogyan tudom megjavítani a hibás indexű vagy átlapolt AVI fájlokat? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Ha el akarod kerülni az <tt class="option">-idx</tt> kapcsoló állandó használatát azért, hogy képes legyél keresni a hibás indexű AVI fájlban vagy az <tt class="option">-ni</tt> kapcsolót a rossz átlapoláshoz, használd a </p><pre class="screen"> mencoder <em class="replaceable"><code>input.avi</code></em> -idx -ovc copy -oac copy -o <em class="replaceable"><code>output.avi</code></em> </pre><p> parancsot a videó és az audió folyamok új AVI fájlba másolásához, az index újragenerálásával és az átlapolási adatok kijavításával. Természetesen ez nem tudja kijavítani az esetleges hibákat a videó és/vagy audió folyamban. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149699"></a><a name="id3149701"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Hogyan tudom kijavítani egy AVI fájl képének méretarányát? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Ilyet is tudsz csinálni hála a <span class="application">MEncoder</span> <tt class="option">-force-avi-aspect</tt> kapcsolójának, ami felülbírálja az AVI OpenDML vprp fejlécébe beírt értéket. Például: </p><pre class="screen"> mencoder <em class="replaceable"><code>input.avi</code></em> -ovc copy -oac copy -o <em class="replaceable"><code>output.avi</code></em> -force-avi-aspect 4/3 </pre><p> </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149741"></a><a name="id3149743"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Hogyan tudom lementeni és elkódolni a hibás kezdetű VOB fájlt? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> A fő probléma az sérült VOB fájl elkódolásával, hogy <sup>[<a name="fn-corrupted-files-or-copy-protection" href="#ftn.fn-corrupted-files-or-copy-protection" class="footnote">3</a>]</sup> nagyon nehéz lesz tökéletes A/V szinkronú kódolást készíteni. Az egyik megkerülő módszer a hibás rész egyszerű kivágása és csak a hibátlan rész kódolása. Először meg kell találnod, hogy hol kezdődik a hibátlan rész: </p><pre class="screen"> mplayer <em class="replaceable"><code>bemenet.vob</code></em> -sb <em class="replaceable"><code>kihagyando_bajtok_szama</code></em> </pre><p> Ezután elkészítheted az új fájlt, ami csak a hibátlan részt tartalmazza: </p><pre class="screen"> dd if=<em class="replaceable"><code>bemenet.vob</code></em> of=<em class="replaceable"><code>vagott_kimenet.vob</code></em> skip=1 ibs=<em class="replaceable"><code>kihagyando_bajtok_szama</code></em> </pre><p> </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149813"></a><a name="id3149815"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Nem tudok DVD feliratot kódolni az AVI fájlba! </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Helyesen kell megadnod a <tt class="option">-sid</tt> kapcsolót! </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149831"></a><a name="id3149833"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Csak a kiválasztott fejezeteket tudom elkódolni a DVD-ről? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Használd a <tt class="option">-chapter</tt> kapcsolót pontosan, például: <tt class="option">-chapter 5-7</tt>. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149854"></a><a name="id3149856"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> 2GB+ méretű fájlokkal próbálok dolgozni VFAT fájlrendszeren. Működni fog? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Nem, a VFAT nem támogatja a 2GB+ fájlokat. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3149870"></a><a name="id3149873"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Mit jelentenek a státusz sorban lévő számok a kódolási folyamat közben? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Példa: </p><pre class="screen"> Pos: 264.5s 6612f ( 2%) 7.12fps Trem: 576min 2856mb A-V:0.065 [2126:192] </pre><p> </p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term"><code class="systemitem">Pos: 264.5s</code></span></dt><dd><p>időbeli pozíció a kódolt folyamban</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">6612f</code></span></dt><dd><p>az elkódolt videó kockák száma</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">( 2%)</code></span></dt><dd><p>a bemeneti folyam már elkódolt része</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">7.12fps</code></span></dt><dd><p>kódolási sebesség</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">Trem: 576min</code></span></dt><dd><p>becsült hátralévő kódolási idő</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">2856mb</code></span></dt><dd><p>a kódolt fájl becsült végső fájlmérete</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">A-V:0.065</code></span></dt><dd><p>aktuális késleltetés az audió és a videó folyam között</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">[2126:192]</code></span></dt><dd><p> átlagos videó bitráta (kb/s-ben) és átlagos audió bitráta (kb/s-ben) </p></dd></dl></div><p> </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3150023"></a><a name="id3150025"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Miért negatív a <span class="application">MEncoder</span> által kiírt javasolt bitráta? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Mert a bitráta, amivel kódoltad az audiót túl nagy ahhoz, hogy a film ráférjen bármilyen CD-re. Ellenőrizd, hogy a libmp3lame megfelelően van-e telepítve. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3150048"></a><a name="id3150050"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Nem tudok elkódolni ASF fájlokat AVI/MPEG-4 (DivX)-be, mert 1000 fps-t használ? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Mivel az ASF változó bitrátát használ, az AVI pedig fix értéket, kézzel kell megadnod a <tt class="option">-ofps</tt> kapcsoló segítségével. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3150071"></a><a name="id3150073"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Hogy tudok feliratot tenni a kimeneti fájlba? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Csak add meg a <tt class="option">-sub <fájlnév></tt> (vagy <tt class="option">-sid</tt>, megfelelően) kapcsolót a <span class="application">MEncoder</span>nek. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3150100"></a><a name="id3150102"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Hogyan tudom csak a zenét elkódolni egy zenés videóból? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Közvetlenül nem lehetséges, de megpróbálhatod a következőt (figyelj a <span class="bold"><strong>&</strong></span> jelre az <span class="command"><strong>mplayer</strong></span> parancs végén): </p><pre class="screen"> mkfifo encode mplayer -ao pcm -aofile encode dvd://1 & lame <em class="replaceable"><code>kapcsoloid</code></em> encode music.mp3 rm encode </pre><p> Így bármilyen kódolót használhatsz, nem csak a <span class="application">LAME</span>-t, csak cseréld ki a <span class="command"><strong>lame</strong></span>-t a kedvenc audió kódolóddal a fenti parancsban. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3150157"></a><a name="id3150159"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Miért nem tudom lejátszani más programmal a <span class="application">MEncoder</span> 1.0pre7 és későbbi verzióival kódolt MPEG-4 filmeket? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> A <code class="systemitem">libavcodec</code>, a natív MPEG-4 kódoló függvény könyvtár, ami általában a <span class="application">MEncoder</span>rel jön, eddig 'DIVX'-re állította be a FourCC-t MPEG-4 videók kódolásakor (a FourCC egy AVI tag a kódoláshoz használt program azonosítására és az ajánlott dekódoló program megnevezésére). Ez ahhoz vezetett, hogy sokan azt hitték, hogy a <code class="systemitem">libavcodec</code> egy DivX kódoló könyvtár, pedig közben egy teljesen különböző MPEG-4 kódoló könyvtár, ami sokkal jobban implementálja az MPEG-4 szabványt, mint a DivX. Ezért a <code class="systemitem">libavcodec</code> által használt új, alapértelmezett FourCC az 'FMP4', azonban te ezt felülbírálhatod a <span class="application">MEncoder</span> <tt class="option">-ffourcc</tt> kapcsolójával. Ugyanígy a már meglévő fájljaidban is megváltoztathatod a FourCC-t: </p><pre class="screen"> mencoder <em class="replaceable"><code>input.avi</code></em> -o <em class="replaceable"><code>output.avi</code></em> -ffourcc XVID </pre><p> Figyelj rá, hogy ez XVID-re állítja a FourCC-t a DIVX helyett. Ez a javasolt eljárás, mivel a DIVX FourCC DivX4-et jelent, ami egy nagyon alap MPEG-4 codec, míg a DX50 és XVID mindkettő teljes MPEG-4 (ASP) támogatást jelent. Ezért ha DIVX-re változtatod a FourCC-t, néhány rossz program vagy hardveres lejátszó agyoncsaphatja a <code class="systemitem">libavcodec</code> pár fejlett tulajdonságát, amiket egyébként támogat, de a DivX nem; másrészt az <code class="systemitem">Xvid</code> közelebb áll a <code class="systemitem">libavcodec</code>-hez funkcionalitásában és minden illedelmes lejátszó támogatja. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3150295"></a><a name="id3150297"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Hogyan tudok elkódolni egy csak audiót tartalmazó fájlt? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Használd az <tt class="filename">aconvert.sh</tt>-et a <tt class="filename">TOOLS</tt> alkönyvtárból az MPlayer forrás fájában. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3150325"></a><a name="id3150328"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Hogyan tudom lejátszani az AVI-ba ágyazott feliratokat? </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Használd az <tt class="filename">avisubdump.c</tt> fájlt a <tt class="filename">TOOLS</tt> alkönyvtárból vagy olvasd el <a class="ulink" href="http://xlife.zuavra.net/curse/0012/" target="_top">ezt a dokumentumot az OpenDML AVI fájlokba ágyazott feliratok kicsomagolásáról/demultiplex-álásáról</a>. </p></td></tr><tr class="question" title="K:"><td align="left" valign="top"><a name="id3150365"></a><a name="id3150367"></a><p><b>K:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> A MEncoder nem... </p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>V:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p> Nézz bele a <tt class="filename">TOOLS</tt> alkönyvtárba, mindenféle scriptek és hack-ok gyűjteményét találod ott. A <tt class="filename">TOOLS/README</tt> tartalmazza a dokumentációt. </p></td></tr></tbody></table></div><div class="footnotes"><br><hr width="100" align="left"><div class="footnote"><p><sup>[<a name="ftn.fn-corrupted-files-or-copy-protection" href="#fn-corrupted-files-or-copy-protection" class="para">3</a>] </sup> Bizonyos mértékig a DVD-ken használt másolásvédelem egyes fajtái is tekinthetőek a tartalom sérülésének. </p></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="menc-feat-vcd-dvd.html">Előző</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="bugreports.html">Következő</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">11.8. A <span class="application">MEncoder</span> használata VCD/SVCD/DVD-kompatibilis fájlok készítéséhez. </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.html">Tartalom</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> A. függelék - Hogyan jelentsd a hibákat</td></tr></table></div></body></html>