<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY akregator "<application >Akregator</application >"> <!ENTITY kappname "&akregator;"> <!ENTITY package "kdepim"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> <title >O Manual do &akregator;</title> <authorgroup> <author ><firstname >Frank</firstname > <surname >Osterfeld</surname > <affiliation ><address ><email >frank.osterfeld@kdemail.net</email > </address ></affiliation> </author> <author ><firstname >Anne-Marie</firstname > <surname >Mahfouf</surname > <affiliation ><address >&Anne-Marie.Mahfouf.mail; </address ></affiliation> </author> <othercredit role="translator" ><firstname >Marcus</firstname ><surname >Gama</surname ><affiliation ><address ><email >marcus.gama@gmail.com</email ></address ></affiliation ><contrib >Tradução</contrib ></othercredit > </authorgroup> <copyright> <year >2006</year> <holder >Frank Osterfeld</holder> </copyright> <copyright> <year >2006</year> <holder >&Anne-Marie.Mahfouf;</holder> </copyright> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <date >2006-12-08</date> <releaseinfo >1.2.5</releaseinfo> <!-- Abstract about this handbook --> <abstract> <para >O &akregator; é um programa para ler fontes de notícias de <acronym >RSS</acronym > e de outras notícias 'online'. </para> </abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >Akregator</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> <title >Introdução</title> <sect1 id="what-is-akregator"> <title >O que é o &akregator;?</title> <para >O &akregator; é um aplicativo do &kde; para ler fontes de notícias. Ele possui uma interface de usuário amigável para ler e gerenciar fontes.</para> <para >O &akregator; é um programa leve e rápido para mostrar os itens de notícias, fornecidos por fontes, e que suporta todas as versões mais comuns de fontes <acronym >RSS</acronym > e Atom. A sua interface é semelhante à dos programas de e-mail, sendo assim bastante intuitiva. As funcionalidades úteis incluem a pesquisa nos títulos dos artigos, o gerenciamento das fontes em pastas e a definição de opções de armazenamento em arquivo. As fontes poderão ser mostradas como mensagens de e-mail, enquanto as páginas Web relacionadas com uma fonte poderão ser apresentadas no navegador incorporado do &akregator; ou abertas num navegador externo.</para> </sect1> <sect1 id="rss-and-atom-feeds"> <title >Fontes de <acronym >RSS</acronym > e Atom</title> <para >O <acronym >RSS</acronym > (Really Simple Syndication) é um formato baseado em XML para publicar notícias ou artigos de uma forma legível para as máquinas. Um arquivo <acronym >RSS</acronym > é também chamado de fonte. Um programa que possa ser usado para ler essas fontes chama-se agregador ou leitor de fontes de notícias, daí o nome do aplicativo, &akregator;.</para> <para >O &akregator; extrai automaticamente os itens novos da fonte e exibe-os, de forma amigável, para o usuário. Ele poderá, deste modo, poupar tempo nas páginas Web visitadas com frequência, uma vez que não precisam verificar mais se existem pedaços de informação disponíveis.</para> <para >O <acronym >RSS</acronym > está disponível em diferentes versões, incompatíveis entre si (criadas por empresas concorrentes): <acronym >RSS</acronym > 0.9, <acronym >RSS</acronym > 1.0 e <acronym >RSS</acronym > 2.0. O Atom também é uma linguagem de fontes baseada em &XML; que foi desenhada para satisfazer as necessidades dos blogs e páginas de notícias. Ele tenta também substituir as fontes de <acronym >RSS</acronym > e remover a irritação causada pelas incompatibilidades entre as versões do <acronym >RSS</acronym >.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="quick-start"> <title >Introdução Rápida ao &akregator;</title> <para >Esta seção descreve como começar a usar o &akregator;. Ela explica a interface do usuário e mostra-lhe como adicionar a sua própria fonte à lista. É particularmente interessante se você não estiver familiarizado com as fontes de notícias <acronym >RSS</acronym >/Atom e os seus agregadores de notícias. </para> <sect1 id="main-window"> <title >A Janela Principal</title> <!--part of kontact say how to start it --> <para >Quando você inicia pela primeira vez o &akregator;, você vê a sua janela principal: <screenshot> <screeninfo >janela principal do &akregator;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="main-window.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >janela principal do &akregator;</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> <para >A janela principal consiste na lista de fontes, a lista de artigos e o visualizador de artigo. </para> <para >A lista de fontes está à esquerda, onde você tem as fontes de notícias que pode selecionar. Uma fonte de notícias é uma coleção de artigos; por exemplo, as notícias recentes de uma página de notícias ou os itens de um 'blog'. A lista padrão contém as fontes relacionadas com o projeto do &kde;, mas você poderá adicionar à vontade as suas próprias fontes e remover as que não lhe interessam. <screenshot> <screeninfo >Todos os artigos foram obtidos</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="main-window2.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >Todos os artigos foram obtidos</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> <para >No canto superior direito, você poderá ver a lista de artigos. Ela contém os artigos da lista selecionada na lista de fontes (se estiver vazia, você terá de obter as notícias da fonte em primeiro lugar). A lista mostra os destaques dos artigos, bem como a data de publicação dos mesmos. Por padrão, os artigos mais recentes estão no topo. <screenshot> <screeninfo >A lista de artigos</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="main-window3.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >A lista de artigos para uma fonte</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> <para >Se você selecionar um artigo, ele será apresentado no visualizador de artigos na parte inferior direita. Dependendo da fonte, tanto poderá conter apenas um destaque, um pequeno resumo ou o conteúdo completo do artigo. <screenshot> <screeninfo >Lendo um artigo do Planet &kde;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="main-window4.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >Lendo um artigo do Planet &kde;</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> </sect1> <sect1 id="add-feed"> <title >Adicionar uma fonte</title> <para >O &akregator; oferece-lhe algumas fontes relacionadas com o &kde; - obviamente, você poderá querer adicionar as suas próprias fontes. Alguns bons candidatos serão as páginas de notícias que o usuário visita regularmente, por exemplo.</para> <itemizedlist> <listitem ><para >Vá ao menu <guimenu >Fonte</guimenu > e escolha <guimenuitem >Adicionar uma Fonte...</guimenuitem > ou use o atalho pré-definido (<keycap >Insert</keycap >). Aparecerá então a janela a seguir, com um campo de texto <guilabel >URL da Fonte:</guilabel >. <screenshot> <screeninfo >Adicionar uma nova fonte</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="add-feed.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >Adicionar uma nova fonte</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> </para ></listitem> <listitem ><para >Insira <userinput >www.slashdot.org</userinput > ou <userinput >http://www.slashdot.org</userinput > no campo de texto ao lado do <guilabel >URL da Fonte</guilabel > e clique <guibutton >OK</guibutton >. </para ></listitem> <listitem ><para >Aparecerá então a janela de configuração da fonte, onde você poderá definir as opções padrão. Quando estiver satisfeito, clique <guibutton >OK</guibutton > novamente. <screenshot> <screeninfo >A janela de propriedades da fonte</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="add-feed2.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >A janela de propriedades da fonte</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> </para ></listitem> <listitem ><para >Com isto, o Slashdot foi adicionado à sua lista de fontes. </para > </listitem> </itemizedlist> <para >Existem diversas outras formas de encontrar e adicionar fontes interessantes. Dentro do &kde;, as páginas Web navegadas com o &konqueror; irão mostrar o símbolo do "RSS"<inlinemediaobject > <imageobject > <imagedata fileref="rss3.png" format="PNG"/> </imageobject > </inlinemediaobject >no canto inferior direito, se for detectada alguma fonte de notícias compatível na página Web. Basta clicar com o botão esquerdo no ícone e escolher a opção <guimenuitem >Adicionar a Fonte ao &akregator;</guimenuitem >: <screenshot > <screeninfo >Descobrir automaticamente as fontes no &konqueror;</screeninfo > <mediaobject > <imageobject ><imagedata fileref="konq2.png" format="PNG"/></imageobject > <textobject ><phrase >Descobrir automaticamente as fontes no &konqueror;</phrase ></textobject > </mediaobject > </screenshot > Nas páginas com este ícone do RSS <inlinemediaobject > <imageobject > <imagedata fileref="rss.png" format="PNG"/> </imageobject > </inlinemediaobject >, clique com o botão direito no ícone e escolha a opção do menu de contexto <guimenuitem >Adicionar a Fonte ao &akregator;</guimenuitem >: <screenshot> <screeninfo >Descobrir automaticamente fontes através do &konqueror;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="konq.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >Descobrir automaticamente fontes através do &konqueror;</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> </sect1> <sect1 id="creating-folder"> <title >Criar uma Pasta</title> <para >Depois de adicionar as suas próprias fontes, você poderá agrupá-las de alguma forma, em vez de deixá-las desordenadas. Para isso, será criada agora uma pasta para a fonte do Slashdot adicionada há pouco:</para> <itemizedlist> <listitem ><para >Selecione a pasta-mãe da nova pasta. Neste exemplo, foi selecionada a pasta <guilabel >Todas as Fontes</guilabel >. </para ></listitem> <listitem ><para >Abra a opção <guimenu >Fonte</guimenu > <guimenuitem >Nova Pasta...</guimenuitem >. Insira <userinput >Notícias</userinput > (ou arranje outro nome melhor para atribuir à categoria) no campo de texto e clique <guibutton >OK</guibutton >. <screenshot> <screeninfo >A janela de Nova Pasta</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="add-folder.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >A janela de Nova Pasta</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> </para > </listitem> <listitem ><para >Agora você poderá arrastar a fonte do Slashdot para a pasta nova. <screenshot> <screeninfo >A pasta de Notícias na lista de fontes</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="add-folder2.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >A pasta de Notícias na lista de fontes</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> </para > </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="browsing-inside"> <title >Navegar dentro do &akregator;</title> <para >Ao ler os artigos das fontes, você poderá querer normalmente ler a página Web que pertence ao artigo. Alguns artigos só contém o destaque, não o conteúdo de fato. Neste caso, você terá que visitar a página Web para ler o artigo completo. Ou talvez um artigo poderá apontar para uma determinada página Web ou você poderá estar lendo um 'blog' e deseje comentar um determinado item. Para essas situações, o &akregator; contém um navegador Web simples. Quando seguir uma ligação no visualizador de artigos, o &akregator; abre a ligação numa página nova.</para> <note ><para >Lembre-se que o navegador no &akregator; não pretende substituir o seu navegador Web favorito. Este navegador pretende ser usado para ler os artigos, comentá-los ou seguir uma hiperligação rapidamente. Ele não foi criadopara ser usado para navegar na Web de um modo geral. Faltam-lhe muitas funcionalidades que os navegadores Web oferecem.</para ></note> </sect1> </chapter> <chapter id="configuration"> <title >Configurar o &akregator;</title> <para >A maior parte das opções do &akregator; estão na janela de configuração do &akregator;. Esta janela poderá ser encontrada no menu em <menuchoice > <guimenu >Configurações</guimenu ><guimenuitem >Configurar o &akregator;...</guimenuitem > </menuchoice ></para> <sect1 id="general-tab"> <title >Geral</title> <para >A página Geral contém as opções básicas e não categorizadas do &akregator;.</para> <screenshot> <screeninfo >A página Geral</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="general-tab.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >A página Geral</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Global</guilabel ></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Mostrar o ícone na área de notificação</guilabel ></term> <listitem ><para >Mostra o ícone do &akregator; na área de notificação.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Usar as notificações para todas as fontes</guilabel ></term> <listitem ><para >Configura as notificações globais para todas as fontes. Esta configuração irá substituir a específica de cada fonte. Quando estiver ativada, o &akregator; irá notificá-lo de todos os artigos novos obtidos em qualquer fonte. Se você quiser ativar as notificações apenas para algumas fontes, não para todas, deixe esta opção desativada e ative-a apenas para a fonte específica, usando a janela de propriedades da fonte.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Utilizar transferência por intervalo</guilabel ></term> <listitem ><para >Se esta opção não estiver assinalada, a opção a seguir não ficará disponível. Se estiver, por outro lado, você poderá definir na opção <guilabel >Obter as fontes a cada:</guilabel > o intervalo para o &akregator; transferir as fontes. Lembre-se que a transferência dos artigos gera tráfego e, deste modo, poderá ter custos para a fonte de onde está lendo. Algumas páginas até poderão bloqueá-lo, se consultar a fonte com demasiada frequência. De um modo geral, 30 minutos é uma boa escolha. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Transferir as fontes a cada:</guilabel ></term> <listitem ><para >Isto fica ativado quando a opção <guilabel >Usar a transferência por intervalo</guilabel > estiver assinalada. Você poderá definir um intervalo de tempo, ao fim do qual as fontes são verificadas à procura de novos artigos. O padrão é de um intervalo de 30 minutos.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Inicialização</guilabel ></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Marcar todas as fontes como lidas na inicialização</guilabel ></term> <listitem ><para >Quando a opção estiver ativa, o &akregator; marca todos os artigos como lidos, quando for iniciado.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Obter todas as fontes na inicialização</guilabel ></term> <listitem ><para >Quando a opção estiver assinalada, o &akregator; obtém todas as fontes, logo após a inicialização.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Rede</guilabel ></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Usar a 'cache' do navegador (menos tráfego de rede)</guilabel ></term> <listitem ><para >Quando estiver ativada a opção, é usada a 'cache' global do navegador do &kde;, ao se atualizarem as fontes. Você poderá configurar a 'cache' do &kde; no &kcontrolcenter; ou na janela de configuração do &konqueror;.</para> <note ><para >Você deverá deixar esta opção ativada sempre que possível. Se desativá-la, ocorrerá um aumento no tráfego de rede. O tráfego causado pelos agregadores que não usam a 'cache' aumentam os custos dos fornecedores, diminuindo assim a quantidade de notícias oferecidas por parte das fontes no futuro.</para ></note> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="archive-tab"> <title >Arquivo</title> <para >O arquivo de artigos significa o armazenamento das referências aos mesmos. Aqui você poderá limitar o número de artigos arquivados e a forma como esse arquivamento é feito. Estas opções são globais e usadas por padrão por todas as fontes do &akregator;. Se você quiser usar uma configuração personalizada para uma determinada fonte, você poderá configurá-la na janela de propriedades de cada fonte, na página de Arquivo.</para> <screenshot> <screeninfo >A página de Arquivo</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="archive-tab.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >A página de Arquivo</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Configurações Padrão do Arquivo</guilabel ></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Manter todos os artigos</guilabel ></term> <listitem ><para >Todos os artigos são mantidos para sempre.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Limitar o tamanho do arquivo de fontes de notícias em:</guilabel ></term > <listitem ><para >Se o número de artigos exceder o limite escolhido, são removidos os artigos mais antigos. Lembre-se que os artigos marcados são ignorados, ao contar o número de artigos: se o seu limite for de 500, e se você tiver 510 não-marcados e 50 marcados, o &akregator; irá ignorar os 50 marcados e só irá remover os 10 artigos mais antigos. Por isso, no total, serão mantidos 550 artigos.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Excluir os artigos mais antigos que:</guilabel ></term> <listitem ><para >Os artigos que tenham mais de 'n' dias são removidos do arquivo, a menos que tenham a opção para manter ativa. O &akregator; verifica os artigos expirados na inicialização e, depois disso, a cada hora - assim, a expiração poderá ser adiada.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Desabilitar arquivamento</guilabel ></term> <listitem ><para >Não são guardados artigos - todos os artigos são apagados ao sair do &akregator;.</para > </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Não expirar os artigos importantes</guilabel ></term> <listitem ><para >Clicar com o botão direito num artigo, irá abrir um menu de contexto, onde você poderá marcar esse artigo como Importante. Os artigos marcados como Importantes não irão expirar, mantendo-se sempre presentes.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="appearance-tab"> <title >Aparência</title> <para >Nesta página, você poderá configurar a aparência do visualizador do artigo e as páginas do navegador. Você poderá definir os tamanhos de letra e as famílias a usar. </para> <screenshot> <screeninfo >A página de Aparência</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="appearance-tab.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >A página de Aparência</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Tamanho da Fonte</guilabel ></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Tamanho de fonte mínimo</guilabel ></term> <listitem ><para >Define o tamanho de fonte mínimo para o visualizador de artigos</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Tamanho de fonte médio</guilabel ></term> <listitem ><para >Define o tamanho de fonte padrão para o visualizador de artigos</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Fontes</guilabel ></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Fonte normal:</guilabel ></term> <listitem ><para >No visualizador de artigos, o conteúdo é apresentado com o tipo de fonte Normal e com o tamanho Médio. Se você mudar a fonte Normal, a alteração será aplicada no visualizador do artigo.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Fonte monoespaçada:</guilabel ></term> <listitem ><para >Se o artigo usar uma fonte monoespaçada, no visualizador de artigos, o conteúdo será apresentado com este tipo de fonte, usando um tamanho Médio. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Fonte Serif:</guilabel ></term> <listitem ><para >Se no artigo existirem fontes Serif, o conteúdo será apresentado com a família de tipo de fonte que selecionar, usando um tamanho Médio.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Fonte Sans Serif:</guilabel ></term> <listitem ><para >Se no artigo existirem fontes Sans-Serif, o conteúdo será apresentado com a família de tipo de fonte que selecionar, usando um tamanho Médio.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Sublinhar as ligações</guilabel ></term> <listitem ><para >Assinale esta opção se quiser que as hiperligações apareçam sublinhadas por padrão.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="browser-tab"> <title >Navegador</title> <para >Esta página permite-lhe personalizar o comportamento da páginas internas do navegador.</para> <screenshot> <screeninfo >A página do Navegador</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="browser-tab.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >A página do Navegador</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Botão esquerdo do mouse</guilabel ></term> <listitem ><para >Você poderá escolher três ações para a ação do botão esquerdo do mouse: <guilabel >Abrir numa Página</guilabel > (abre a hiperligação numa página e coloca essa página em primeiro plano), <guilabel >Abrir numa Página em Segundo Plano</guilabel > (abrir a ligação numa página, mas mantendo a página atual em primeiro plano) e a opção <guilabel >Abrir num Navegador Externo</guilabel > (abre numa janela nova, com o seu navegador padrão).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Botão do meio do mouse</guilabel ></term> <listitem ><para >Como acima, você poderá definir uma das três ações para o botão do meio do mouse.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Para Navegação Externa</guilabel ></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Usar o navegador Web padrão do &kde;</guilabel ></term> <listitem ><para >Se esta opção estiver assinalada, o &akregator; irá usar o navegador Web que tiver definido no &kcontrolcenter;. Ele poderá ser o padrão do &kde;, o &konqueror; ou outro navegador, dependendo do que definir aqui.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Usar este comando:</guilabel ></term> <listitem ><para >Você poderá usar outro navegador Web para o &akregator; que não o padrão para o &kde;. Caso isso aconteça, assinale essa opção e insira o comando para o navegador, assumindo que ele está na sua $<envar >PATH</envar >.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Mostrar botão de fechar página ao passar</guilabel ></term> <listitem ><para >Se esta opção estiver assinalada, o botão para fechar irá aparecer, quando passar o cursor do mouse pelo lado esquerdo do título do separador da página, para que possa fechá-la facilmente.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="advanced-tab"> <title >Avançado</title> <para >A página Avançado permite-lhe definir as opções mais avançadas. Se você não tiver certeza do que estas opções fazem, poderá deixá-las com as opções padrão.</para> <screenshot> <screeninfo >A página Avançado</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="advanced-tab.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >A página Avançado</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Arquivo</guilabel ></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Infraestrutura do arquivo:</guilabel ></term> <listitem ><para >O &akregator; só suporta atualmente a base de dados Metakit; porém, para o &kde; 4, o &akregator; irá oferecer outras infra-estruturas de bases de dados.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Lista de Artigos</guilabel ></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Marcar o artigo selecionado como lido ao fim de</guilabel ></term> <listitem ><para >Por padrão, o valor é igual a 0 segundos, o que significa que, assim que clicar no artigo, ele é marcado como lido. Você poderá optar por marcar todos os artigos como lidos ao fim de 'n' segundos.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Restaurar a barra de pesquisa ao alterar de fontes de notícias</guilabel ></term> <listitem ><para >Isto irá limpar a barra de procura quando mudar de fonte.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> </chapter> <chapter id="commands"> <title >Referência de Comandos</title> <sect1 id="akregator-mainwindow"> <title >Menus e Teclas de Atalho</title> <sect2> <title >O Menu <guimenu >Arquivo</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Arquivo</guimenu > <guimenuitem >Importar as Fontes...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Abre</action > a janela de importação das fontes</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Arquivo</guimenu > <guimenuitem >Exportar as Fontes...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Abre</action > a janela para salvar</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >P</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Arquivo</guimenu > <guimenuitem >Imprimir...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Abre</action > a janela de impressão</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Q</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Arquivo</guimenu > <guimenuitem >Sair</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Sai</action > do &akregator;</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> <title >O Menu <guimenu >Editar</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycap >F2</keycap > </shortcut > <guimenu >Editar</guimenu > <guimenuitem >Editar a Fonte...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Edita</action > a fonte atual para modificar as suas propriedades na janela de Propriedades</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Alt;<keycap >Delete</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Editar</guimenu > <guimenuitem >Remover a Fonte</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Apaga</action > a fonte atual</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >C</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Editar</guimenu > <guimenuitem >Copiar</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Copia o texto selecionado para a área de transferência</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >A</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Editar</guimenu > <guimenuitem >Selecionar tudo</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Seleciona todo o texto no visualizador de artigos</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >F</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Editar</guimenu > <guimenuitem >Procurar...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Lança</action > a janela para Procurar o Texto, para lhe permitir procurar por determinado texto no visualizador de artigos</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycap >F3</keycap > </shortcut > <guimenu >Editar</guimenu > <guimenuitem >Procurar Seguinte</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Vai</action > para a ocorrência seguinte mais próxima (na lista) do último texto ou expressão regular pesquisada, no visualizador de artigos, a partir da posição atual do cursor</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> <title >O Menu <guimenu >Ver</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Ver</guimenu > <guimenuitem >Modo de Visualização</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Seleciona</action > o Modo de Visualização do &akregator;</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >+</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Ver</guimenu > <guimenuitem >Aumentar o Tamanho da Fonte</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Aumenta</action > o tamanho da fonte no visualizador de artigos</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >-</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Ver</guimenu > <guimenuitem >Diminuir o Tamanho da Fonte</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Diminui</action > o tamanho da fonte no visualizador de artigos</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> <title >O Menu <guimenu >Ir</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >Esquerda</keycap ></shortcut > <guimenu >Ir</guimenu > <guimenuitem >Artigo Anterior</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Vai</action > para o artigo anterior na lista de artigos</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >-</keycap ></shortcut > <guimenu >Ir</guimenu > <guimenuitem >Artigo Não-Lido Anterior</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Vai</action > para o artigo não-lido anterior na lista de artigos</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >Direita</keycap ></shortcut > <guimenu >Ir</guimenu > <guimenuitem >Artigo Seguinte</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Vai</action > para o artigo seguinte na lista de artigos</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >+</keycap ></shortcut > <guimenu >Ir</guimenu > <guimenuitem >Artigo Não-Lido Seguinte</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Vai</action > para o próximo artigo não-lido na lista de artigos</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >P</keycap ></shortcut > <guimenu >Ir</guimenu > <guimenuitem >Fonte Anterior</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Vai</action > para a fonte anterior na lista de fontes</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Alt;<keycap >-</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Ir</guimenu > <guimenuitem >Fonte Não-Lida Anterior</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Vai</action > para a fonte não-lida anterior na lista de fontes</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >N</keycap ></shortcut > <guimenu >Ir</guimenu > <guimenuitem >Fonte Seguinte</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Vai</action > para a fonte seguinte na lista de fontes</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Alt;<keycap >+</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Ir</guimenu > <guimenuitem >Fonte Não-Lida Seguinte</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Vai</action > para a fonte não-lida seguinte na lista de fontes</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> <title >O Menu <guimenu >Fonte</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >Insert</keycap ></shortcut > <guimenu >Fonte</guimenu > <guimenuitem >Adicionar uma Fonte...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Abre</action > a janela para Adicionar uma Fonte</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Shift;<keycap >Insert</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Fonte</guimenu > <guimenuitem >Nova Pasta...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Abre</action > a janela para Adicionar uma Pasta</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >R</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Fonte</guimenu > <guimenuitem >Marcar a Fonte como Lida</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Marca</action > a fonte atual como lida na totalidade</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl; &Shift;<keycap >R</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Fonte</guimenu > <guimenuitem >Marcar Todas as Fontes como Lidas</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Marca</action > todas as fontes como lidas na totalidade</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >F5</keycap ></shortcut > <guimenu >Fonte</guimenu > <guimenuitem >Transferir a Fonte</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Obtém</action > o conteúdo atual da fonte</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >L</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Fonte</guimenu > <guimenuitem >Transferir Todas as Fontes</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Obtém</action > o conteúdo de todas as fontes</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >Escape</keycap ></shortcut > <guimenu >Fonte</guimenu > <guimenuitem >Interromper as Transferências</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Interrompe</action > a transferência de conteúdos por parte do &akregator;</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> <title >O Menu <guimenu >Artigo</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Shift;<keycap >Return</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Artigo</guimenu > <guimenuitem >Abrir numa Página</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Abre</action > o artigo atual numa página dentro do &akregator;</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl; &Shift;<keycap >Return</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Artigo</guimenu > <guimenuitem >Abrir num Navegador Externo</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Abre</action > o artigo atual num navegador Web externo</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >I</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Artigo</guimenu > <guimenuitem >Marcar como Importante</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Marca</action > o artigo atual como importante</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Artigo</guimenu > <guimenuitem >Marcar como</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Marca</action > o artigo atual como Lido, Novo ou Não-Lido</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >Delete</keycap ></shortcut > <guimenu >Artigo</guimenu > <guimenuitem >Apagar</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Remove</action > o artigo atual</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Artigo</guimenu > <guimenuitem >Enviar o Endereço da Ligação...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Abre</action > o seu cliente de e-mail e anexa o endereço na mensagem de e-mail.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Artigo</guimenu > <guimenuitem >Enviar um Arquivo...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Abre</action > o seu cliente de e-mail e anexa o arquivo na mensagem de e-mail. </para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> <title >O Menu <guimenu >Configurações</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Configurações</guimenu > <guisubmenu >Barras de Ferramentas</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Ativa ou desativa</action > as barras de ferramentas</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Configurações</guimenu > <guimenuitem >Mostrar/Ocultar Barra de Estado</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Ativa ou desativa</action > a barra de estado</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Configurações</guimenu > <guimenuitem >Mostrar o Filtro Rápido</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Ativa ou desativa</action > o Filtro Rápido (mostra-o ou esconde-o) <screenshot> <screeninfo >O Filtro Rápido</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="quick-filter.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >O Filtro Rápido</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Configurações</guimenu > <guimenuitem >Configurar as Notificações...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Mostra</action > a janela de Configuração das Notificações </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Configurações</guimenu > <guimenuitem >Configurar o &akregator;...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Mostra</action > a janela de configuração do &akregator; </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Configurações</guimenu > <guimenuitem >Configurar Atalhos...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Abre</action > a janela de configuração padrão do &kde;, a qual lhe permite escolher diferentes teclas de atalho para as diferentes ações </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Configurações</guimenu > <guimenuitem >Configurar Barras de Ferramentas...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Configura</action > os itens que você deseja colocar na barra de ferramentas </para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> <title >O Menu <guimenu >Ajuda</guimenu ></title> &help.menu.documentation; </sect2> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> <title >Créditos e Licença</title> <para >&akregator; </para> <para >Programa com 'copyright' 2004-2006 de Frank Osterfeld <email >frank.osterfeld@kdemail.net</email > </para> <para >Documentação com 'copyright' 2006 de Frank Osterfeld <email >frank.osterfeld@kdemail.net</email > </para> <para >Documentação com 'copyright' 2006 de &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; </para> <para >Tradução de Marcus Gama<email >marcus.gama@gmail.com</email ></para > &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> <title >Instalação</title> <sect1 id="getting-akregator"> <title >Como obter o &akregator;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> <title >Compilação e instalação</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> &documentation.index; </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-minimize-attributes: nil sgml-general-insert-case: lower sgml-indent-step:0 sgml-indent-data:nil End: -->