<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kanagram "<application >Kanagram</application >"> <!ENTITY kappname "&kanagram;"> <!ENTITY package "kdeedu"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" ><!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> <title >O manual do &kanagram;</title> <authorgroup> <author ><firstname >Danny</firstname > <surname >Allen</surname > <affiliation > <address >&Danny.Allen.mail;</address> </affiliation> </author> <othercredit role="translator" ><firstname >Luiz Fernando</firstname ><surname >Ranghetti</surname ><affiliation ><address ><email >elchevive@opensuse.org</email ></address ></affiliation ><contrib >Tradução</contrib ></othercredit > </authorgroup> <copyright> <year >2005</year> <holder >&Danny.Allen;</holder> </copyright> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <date >2008-08-22</date> <releaseinfo >0.2 (&kde; 4.1.2)</releaseinfo> <abstract> <para >O &kanagram; traz anagramas divertidos para o &kde;. </para> </abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >kdeedu</keyword> <keyword >Kanagram</keyword> <keyword >jogo</keyword> <keyword >criança</keyword> <keyword >anagrama</keyword> <keyword >palavras</keyword> <keyword >mistura</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> <title >Introdução</title> <para >O &kanagram; é um jogo baseado em anagramas de palavras: o quebra-cabeça é resolvido quando as letras da palavra embaralhada são colocadas novamente na ordem correta. Não existe limite de tempo ou tentativas para resolver a palavra. Incluído com o &kanagram; estão vários vocabulários prontos para jogar, com muitos mais disponíveis na Internet. </para> </chapter> <chapter id="using-kanagram"> <title >Usando o &kanagram;</title> <para >Aqui está a tela que é apresentada na inicialização do &kanagram;, exibindo a interface principal do aplicativo. A maior parte da janela é usada pelo <interface >quadro negro</interface >, onde os quebra-cabeças são escritos, com a <interface >cabine de preenchimento</interface > a direita contendo os controles do aplicativos: </para> <screenshot> <screeninfo >Aqui está a tela que é aprensenda na inicialização do &kanagram;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kanagram.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >captura de tela do &kanagram;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <orderedlist> <listitem> <para >O <interface >alternador de vocabulário</interface > permite ao usuário rapidamente <action >alterar o vocabulário ativo</action > clicando nele: o &LMB; <action >avança para o próximo vocabulário</action >, o &RMB; permite a você <action >retornar para o vocabulário anteriormente utilizado</action >. </para> </listitem> <listitem> <para >No centro do <interface >quadro negro</interface > está o anagrama a ser resolvido. </para> </listitem> <listitem> <para >Quando o botão <guibutton >Dica</guibutton > é pressionado, uma pequena frase aparecerá, <action >descrevendo a palavra embaralhada atual</action >. </para> </listitem> <listitem> <para >O botão <guibutton >Revelar palavra</guibutton > <action >resolve a palabra atual</action >. </para> </listitem> <listitem> <para >A <interface >Caixa de entrada</interface > permite a você <action >digitar suas tentativas</action > para resolver a palavra embaralhada atual. </para> </listitem> <listitem> <para >O botão <interface >Enter</interface > permite a você <action >verificar se sua resposta está correta</action >. Esta função também é fornecida pela tecla <keycap >Enter</keycap >. </para> </listitem> <listitem> <para >Este é o botão <guiicon >Próxima palavra</guiicon > que permite a você <action >avançar para o próximo anagrama</action >. </para> </listitem> <listitem> <para >Este é o botão <guiicon >Configurar</guiicon >, que <action >abre o diálogo <guilabel >Configurar o</guilabel > &kanagram;</action >. </para> </listitem> <listitem> <para >O botão <guiicon >Ajuda</guiicon > é especial, ele <action >revela 3 sub-butões</action >. Estes butões são exibidos quando o botão <guiicon >Ajuda</guiicon > é focado e fornece acesso ao <guilabel >Manual do &kanagram;</guilabel > (este documento) e os diálogos <guilabel >Sobre o &kanagram;</guilabel > e <guilabel >Sobre o &kde;</guilabel >: <screenshot> <screeninfo >Os 3 diferentes estados do botão <guiicon >Ajuda</guiicon ></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="helpstates.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >captura de tela do &kanagram;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> </listitem> <listitem> <para >O botão <guiicon >Sair</guiicon > <action >fecha o aplicativo</action >. </para> </listitem> </orderedlist> <sect1 id="playing-game"> <title >Jogando um jogo</title> <para >Agora que você está familiarizado com a interface do &kanagram;, vamos jogar um jogo! </para> <procedure> <step> <para >Ao usar o <interface >Seletor do Vocabulário</interface >, <action >selecione o tema do vocabulário</action > que deseja experimentar. Uma palavra deste vocabulário será então apresentada no meio do <interface >quadro</interface >. Depois, pode tentar adivinhar a que palavra corresponde o monte de letras. <tip> <para >Se você não conseguir adivinhar qual é a palavra, clique no botão <guibutton >Dica</guibutton > para obter alguns conselhos amigáveis do <interface >arquivo</interface >: </para> <screenshot> <screeninfo >Dica do &kanagram;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kanagram-hint.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >dica do &kanagram;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </tip> </para> </step> <step> <para >Logo que pense que sabe a resposta certa, escreva-a no <interface >Campo de Texto</interface > abaixo do <interface >quadro</interface >. Pressione <keycap >Enter</keycap > ou clique no botão <interface >Introduzir</interface > à direita do <interface >Campo de Texto</interface > para verificar a sua resposta: ele irá <action >mudar para verde no caso de uma resposta certa</action > e para <action >vermelho no caso de estar errada</action >: </para> <screenshot> <screeninfo >resposta realçada</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="answer-highlight.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >resposta realçada</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </step> <step> <para >Se você estava certo, tente adivinhar a próxima palavra! Alternativamente, poderá tentar um dos vários vocabulários fornecidos com o &kanagram;. </para> </step> </procedure> </sect1> </chapter> <chapter id="configuring"> <title >Configurando o &kanagram;</title> <para >O diálogo <guilabel >Configurar</guilabel > é aberto clicando no botão <guiicon >Configurar</guiicon >: </para> <screenshot> <screeninfo >configurações gerias do &kanagram;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="general-settings.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >configurações gerais do &kanagram;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <itemizedlist> <listitem> <para >A lista <guilabel >Ocultar automaticamente as dicas:</guilabel > permite-lhe indicar como as dicas são apresentadas. Aqui, você poderá dizer para a dica desaparecer ao fim de um certo número de segundos (⪚ 5 segundos), ou poderá deixar o valor padrão (<quote >Não ocultar automaticamente as dicas</quote >). </para> </listitem> <listitem> <para >A lista <guilabel >Tocar Com:</guilabel > permite-lhe executar o &kanagram; com vocabulários de uma outra língua. Para esta funcionalidade funcionar, você terá que ter os vocabulários da outra língua instalados. </para> </listitem> <listitem> <para >A opção <guilabel >Usar os sons</guilabel > permite-lhe ativar ou retirar os efeitos sonoros do &kanagram;. </para> </listitem> </itemizedlist> <sect1 id="vocabularies-config"> <title >Vocabulários</title> <para >A página de configuração dos <guilabel >Vocabulários</guilabel > permite-lhe gerenciar os seus vocabulários instalados. Se usar esta janela, poderá <action >editar</action > e <action >remover</action > os vocabulários transferidos, assim como <action >criar</action > os seus próprios: </para> <screenshot> <screeninfo >configurações de vocabulário do &kanagram;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="vocab-settings.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >configurações de vocabulário do &kanagram;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <itemizedlist> <listitem> <para >O botão <guibutton >Criar um Novo</guibutton > <action >abre a janela do <link linkend="vocab-editor" ><guilabel >Editor do Vocabulário</guilabel ></link ></action >, para que você possa criar os seus próprios vocabulários, para poder então jogar com eles. </para> </listitem> <listitem> <para >O botão <guibutton >Editar</guibutton > permite-lhe <action >fazer alterações aos vocabulários que tenha criado ou obtido da Internet</action >. </para> </listitem> <listitem> <para >O botão <guibutton >Remover</guibutton > permite-lhe <action >remover os vocabulários que você tenha criado ou transferido</action >. </para> </listitem> <listitem> <para >Você pode selecionar o vocabulário ao qual deseja aplicar estas ações, usando a <interface >lista de vocabulários</interface >. </para> </listitem> </itemizedlist> <sect2 id="vocab-editor"> <title ><guilabel >Editor de vocabulário</guilabel ></title> <para >O Editor de Vocabulários permite-lhe criar os seus próprios vocabulários, para que o &kanagram; possa então testá-los: </para> <screenshot> <screeninfo ><guilabel >Editor de vocabulário</guilabel > do &kanagram;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="vocab-editor.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase ><guilabel >Editor de vocabulário</guilabel > do &kanagram;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <itemizedlist> <listitem> <para >O campo <guilabel >Nome do vocabulário</guilabel > permite a você <action >nomear seu vocabulário</action >. </para> </listitem> <listitem> <para >O campo da <guilabel >Descrição</guilabel > permite-lhe <action >expandir o nome do seu vocabulário</action >, oferecendo ao seu usuário mais detalhes sobre o conteúdo do seu vocabulário. </para> <note> <para >Tente manter tanto o nome como a descrição o mais breves possíveis. Os bons vocabulários cobrem um conjunto restrito e bem focado de palavras sobre um único assunto. Tente escrever pelo menos 20 palavras para o seu vocabulário, de modo que não seja terminado rapidamente pelo usuário. </para> </note> </listitem> <listitem> <para >O botão <guibutton >Remover a Palavra</guibutton > permite-lhe <action >remover palavras do seu vocabulário</action >. </para> </listitem> <listitem> <para >O botão <guibutton >Nova Palavra</guibutton > <action >cria um novo item de palavra no seu vocabulário</action >, para que você possa expandí-lo. </para> </listitem> <listitem> <para >O campo <guilabel >Palavra</guilabel > permite-lhe <action >escrever os valores das palavras no seu vocabulário</action >. </para> </listitem> <listitem> <para >O campo <guilabel >Dica</guilabel > permite a você <action >escrever dicas para acompanhar suas palavras</action >. </para> <note> <para >As boas sugestões descrevem claramente, ainda que de forma subtil, a palavra, da mesma forma que aumentam o conhecimento sobre o assunto do vocabulário do seu usuário. Certifique-se de que as suas dicas são relativamente curtas (abaixo de 40 caracteres de tamanho). </para> </note> </listitem> <listitem> <para >O botão <guibutton >Salvar</guibutton > <action >grava o conteúdo do seu vocabulário</action >, e permite-lhe usá-lo diretamente no &kanagram; (ele ficará imediatamente disponível dentro da aplicação, selecionando-o no <interface >Seletor do Vocabulário</interface >). </para> </listitem> <listitem> <para >O botão <guibutton >Fechar</guibutton > <action >fecha a janela do <guilabel >Editor de Vocabulários</guilabel ></action > sem salvar o conteúdo do seu vocabulário. </para> </listitem> </itemizedlist> </sect2> </sect1> <sect1 id="shortcuts-config"> <title >Atalhos</title> <para >A página de configuração de <guilabel >Atalhos</guilabel > permite-lhe atribuir atalhos a ações do &kanagram;, assim como configurar os atalhos já atribuídos.</para> <screenshot> <screeninfo >configurações de atalhos do &kanagram;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="shortcuts-settings.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >configurações de atalhos do &kanagram;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </sect1> <sect1 id="newstuff-config"> <title >Coisas novas</title> <para >A página da configuração <guilabel >Coisas novas</guilabel > permite a você obter novos arquivos de vocabulário da Internet: </para> <screenshot> <screeninfo >configurações de coisas novas do &kanagram;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="newstuff-settings.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >configurações de coisas novas do &kanagram;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >Clique no botão <guibutton >Baixar novos vocabulários</guibutton > para navegar pelos conteúdos disponíveis online: </para> <screenshot> <screeninfo >diálogo de coisas novas do &kanagram;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="newstuff-dialog.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >diálogo de coisas novas do &kanagram;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >Para instalar um vocabulário da Internet, clique no item de vocabulário na lista e depois pressione o botão <guibutton >Instalar</guibutton > para instalá-lo no seu sistema. O vocabulário transferido ficará então disponível imediatamente para ser usado. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> <title >Créditos e licença</title> <para >&kanagram; </para> <para >Direitos autorais do programa 2007 Jeremy Whiting <email >jeremy@scitools.com</email > 2005 Joshua Keel <email >joshuakeel@gmail.com</email > e &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para> <para >Contribuidores: </para> <itemizedlist> <listitem> <para >Efeitos sonoros: Artemio <email >complete-me</email > </para> </listitem> </itemizedlist> <para >Direitos autorais da documentação 2005 &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para> <para >Tradução de Luiz Fernando Ranghetti <email >elchevive@opensuse.org</email ></para > &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> <title >Instalação</title> <sect1 id="getting-kanagram"> <title >Como obter o &kanagram;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> <title >Compilação e instalação</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> &documentation.index; </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-minimize-attributes:nil sgml-general-insert-case:lower sgml-indent-step:0 sgml-indent-data:nil End: // vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet:noai -->