<?xml version="1.0" ?> <!--IMPORTANT: please note that'do not change this!' notice does not apply to translators --> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&katomic;"> <!ENTITY kappversion "3.0" ><!--Application version. Use this variable everywhere it's needed.--> <!ENTITY package "kdegames" > <!-- do not change this! --> <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" > <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE" > <!-- do not change this! --> ]> <book lang="&language;" > <!-- do not change this! --> <bookinfo> <title >O manual do &kappname;</title > <!-- This is the title of the docbook. Leave as is unless change is necessary.--> <!-- List of immediate authors begins here. --> <!--INPORTANT! - All other contributors: [to be determined] --> <authorgroup> <author ><firstname >Dirk</firstname > <surname >Doerflinger</surname > </author> <author ><firstname >Eugene</firstname ><surname >Trounev</surname > <affiliation ><address ><email >eugene.trounev@gmail.com</email ></address ></affiliation> </author> <othercredit role="reviewer" ><firstname >Mike</firstname ><surname >McBride</surname > <contrib >Revisor</contrib> <affiliation ><address >&Mike.McBride.mail;</address ></affiliation> </othercredit> <othercredit role="translator" ><firstname >Luiz Fernando</firstname ><surname >Ranghetti</surname ><affiliation ><address ><email >elchevive@opensuse.org</email ></address ></affiliation ><contrib >Tradução</contrib ></othercredit > </authorgroup> <date >2007-11-14</date ><!-- Date of (re)writing, or update--> <releaseinfo >&kappversion;</releaseinfo ><!-- Application version number. Use the variable definitions within header to change this value.--> <!--Short description of this document. Do not change unless necessary!--> <abstract> <para >Esta documentação descreve a versão &kappversion; do jogo &katomic;</para> </abstract> <!--List of relevan keywords--> <keywordset> <keyword >KDE</keyword > <!-- do not change this! --> <keyword >kdegames</keyword > <!-- do not change this! --> <keyword >jogo</keyword > <!-- do not change this! --> <keyword >Katomic</keyword ><!--Application name goes here--> <!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.--> <keyword >arcade</keyword> <keyword >lógica</keyword> <keyword >átomos</keyword> <keyword >socoban</keyword> <!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer--> <keyword >um jogador</keyword> <!--All other relevant keywords--> <keyword >elementos químicos</keyword> <keyword >reconstruir a molécula</keyword> </keywordset> </bookinfo> <!--Content begins here: --> <chapter id="introduction" ><title >Introdução</title > <!-- do not change this! --> <note ><title >Tipo do jogo:</title ><para >Lógica, arcade</para ></note ><!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.--> <note ><title >Número de possíveis jogadores:</title ><para >Um</para ></note ><!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer--> <!--Short game description starts here. 3-4 sentences (paragraphs)--> <para >O &katomic; é um jogo divertido e educacional sobre geometria molecular. Ele oferece basicamente uma visão bi-dimensional dos diferentes elementos que compõem uma molécula. Uma molécula é desmontada em átomos separados e espalhados sobre o tabuleiro. O jogador deve remontar a molécula para completar o nível atual e passar para o próximo. </para> </chapter> <chapter id="howto" ><title >Como jogar</title > <!-- do not change this! --> <!--IMPORTANT: If the game has no defined objective, please remove the below line.--> <note ><title >Objetivo:</title ><para >Reconstruir as moléculas, deslizando os átomos.</para ></note ><!--Describe the objective of the game.--> <!--How to play description. Don't be to specific on rules as they have a separate section in this document--> <para >O &katomic; carregará o nível um, uma vez que você inicie o jogo e você já começa jogando. Para ver como a molécula deve ser composta, dê uma olhada no canto superior direito. Para jogar, clique em um átomo. Você poderá ver setas verdes apontando as direções por onde o átomo pode se mover. Para mover o átomo, clique na seta desejada. Quando um átomo começa a se mover, ele não pára até que ele alcance um outro átomo ou uma parede, portanto, pense bem antes de realizar a sua próxima jogada. Você pode construir sua molécula da forma que quiser no tabuleiro, mas alguns lugares são mais fáceis de se acessar que outros. Quando a molécula é montada, você pode seguir para o próximo nível. </para> </chapter> <chapter id="rules_and_tips" ><title >Regras do jogo, estratégias e dicas</title > <!-- do not change this! --> <!--This section has to do with game rules. Please give a detailed description of those using lists or paragraphs.--> <sect1 id="games_rules" ><title >Regras do jogo</title > <itemizedlist> <listitem ><para >Peças do jogo podem apenas mover-se em uma direção por vez.</para ></listitem> <listitem ><para >Uma vez que um átomo começa a se mover, ele não para até que ele encontre uma parede ou uma outra peça.</para ></listitem> <listitem ><para >A única forma de passar para o próximo nível é completar o nível atual. Uma vez que o jogador completa um certo nível, o jogo automaticamente muda para o próximo nível.</para ></listitem> <listitem ><para >Um jogador só pode escolher níves que já foram completados.</para ></listitem> <listitem ><para >O progresso do jogo é automaticamente salvo toda vez que um nível adjacente é alcançado, e será recarregado na próxima vez que o aplicativo for iniciado.</para ></listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="tips" ><title >Estratégias e dicas</title> <itemizedlist> <listitem ><para >Sempre revise a molécula completa usando a tela de referência antes de realizar qualquer outra jogada.</para ></listitem> <listitem ><para >Próxima, estude o tabuleiro e planeje suas jogadas. Lembre-se, uma vez que uma peça é movida, pode não ser possível voltá-la para a posição inicial. </para ></listitem> <listitem ><para >Pense sobre todas as suas jogadas e tente visualizar a trajetória que a peça fará quando a seta direcional for clicada.</para ></listitem> <listitem ><para >Quando usar o teclado para mover peças, certifique-se de que a peça selecionada é aquela que se deseja mover. Se um átomo errado for marcado como selecionado, use a tecla 	 para trocar de peça até que a peça selecionada seja a desejada.</para ></listitem> </itemizedlist> </sect1> </chapter > <chapter id="interface" ><title >Resumo da interface</title > <!-- do not change this! --> <!-- This section has to do with menubar. Describe every single entry in order. Use <variablelist > and <varlistentry >. Split the chapter into sections using <sect1(2,3) > for better viewing.--> <sect1 id="keybindings"> <title id="keybindings-title" >Combinações de teclas padrão</title> <para >Os atalhos padrão são:</para> <table> <title >Atalhos</title> <tgroup cols="2"> <tbody> <row> <entry >Carregar</entry> <entry ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >O</keycap ></keycombo ></entry> </row> <row> <entry >Reiniciar o jogo</entry> <entry> <keycap >F5</keycap> </entry> </row> <row> <entry >Salvar</entry> <entry ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >S</keycap ></keycombo ></entry> </row> <row> <entry >Nível anterior</entry> <entry ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >P</keycap ></keycombo ></entry> </row> <row> <entry >Próximo nível</entry> <entry ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >N</keycap ></keycombo ></entry> </row> <row> <entry >Sair</entry> <entry> <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Q</keycap ></keycombo> </entry> </row> <row> <entry >Desfazer</entry> <entry> <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Z</keycap ></keycombo> </entry> </row> <row> <entry >Refazer</entry> <entry> <keycombo action="simul" >&Ctrl;&Shift;<keycap >Z</keycap ></keycombo> </entry> </row> <row> <entry >Átomo para baixo</entry> <entry> <keycap >Seta para baixo</keycap> </entry> </row> <row> <entry >Átomo para esquerda</entry> <entry> <keycap >Seta a esquerda</keycap> </entry> </row> <row> <entry >Átomo para direita</entry> <entry> <keycap >Seta a direita</keycap> </entry> </row> <row> <entry >Átomo acima</entry> <entry> <keycap >Seta para cima</keycap> </entry> </row> <row> <entry >Próximo átomo</entry> <entry >	</entry> </row> <row> <entry >Átomo anterior</entry> <entry ><keycombo action="simul" >&Shift;	</keycombo ></entry> </row> <row> <entry >Ajuda</entry> <entry ><keycap >F1</keycap ></entry> </row> <row> <entry >O que é isto?</entry> <entry> <keycombo action="simul" >&Shift;<keycap >F1</keycap ></keycombo> </entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> </sect1> <sect1 id="game-menu"> <title >O menu <guimenu >Jogo</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >O</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Jogo</guimenu > <guimenuitem >Carregar...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Carrega um jogo previamente salvo.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycap >F5</keycap ></shortcut > <guimenu >Jogo</guimenu > <guimenuitem >Reiniciar jogo</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Isto irá reiniciar o nível atual.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >S</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Jogo</guimenu > <guimenuitem >Salvar</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Salva o estado atual do jogo no disco.</para ></listitem> </varlistentry> <!--varlistentry> <term ><menuchoice> <shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >H</keycap ></keycombo> </shortcut> <guimenu >Game</guimenu> <guimenuitem >Show Highscores</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >This will show the best scores for the current level.</para ></listitem> </varlistentry--> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >P</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Jogo</guimenu > <guimenuitem >Nível anterior</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Altera para o nível anterior do jogo.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >N</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Jogo</guimenu > <guimenuitem >Próximo nível</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Altera para o próximo nível do jogo.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Q</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Jogo</guimenu > <guimenuitem >Sair</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Selecionando este item, o jogo atual será finalizado e fechará o &katomic;</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="move-menu"> <title >O menu <guimenu >Mover</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Z</keycap > </keycombo > </shortcut > <guimenu >Mover</guimenu > <guimenuitem >Desfazer</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para ><action >Desfazer a última jogada realizada.</action ></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;&Shift;<keycap >Z</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Mover</guimenu > <guimenuitem >Refazer</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem> <para ><action >Se você desfez uma jogada anteriormente, você pode refazê-la aqui.</action ></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Mover</guimenu > <guimenuitem >Desfazer tudo</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem> <para ><action >Desfaz</action > todas as jogadas realizadas.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Mover</guimenu > <guimenuitem >Refazer tudo</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem> <para ><action >Refaz</action > todas as jogadas desfeitas.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> <title >O menu <guimenu >Configurações</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Configurações</guimenu ><guisubmenu >Velocidade da animação</guisubmenu ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Configurar a velocidade da animação para <guimenuitem >Lenta</guimenuitem >, <guimenuitem >Normal</guimenuitem > or <guimenuitem >Rápida</guimenuitem >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Configurações</guimenu ><guimenuitem >Exibir barra de ferramentas</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Alterna</action > a exibição da barra de ferramentas acima da barra de menu.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Configurações</guimenu ><guimenuitem >Exibir barra de status</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Alterna a exibição da barra de status para baixo da janela principal.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Configurações</guimenu ><guimenuitem >Configurar atalhos...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Este item permite que você mude a configuração das teclas do <application >Atomic Entertainment</application >. Veja a seção<link linkend="keybindings" endterm="keybindings-title" ></link > para uma lista dos padrões.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Configurações</guimenu > <guimenuitem >Configurar barras de ferramentas...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Exibe o diálogo padrao do &kde; para personalizar as barras de ferramentas.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="help" ><!--This is a standard Help menubar entry. Only change if needed.--> <title >O menu <guimenu >Ajuda</guimenu ></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="faq" ><title >Perguntas mais frequentes</title > <!-- do not change this! --> <!--This chapter is for frequently asked questions. Please use <qandaset > <qandaentry > only!--> <qandaset> <!--Following is a standard list of FAQ questions.--> <qandaentry> <question ><para >Como posso saber como a molécula se parece?</para ></question> <answer ><para >Você pode visualizar a molécula na tela de referência, localizada no canto superior direito da tela do jogo.</para ></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question ><para >Como mover uma peça do jogo (átomo)?</para ></question> <answer ><para >Para mover uma peça do jogo (átomo), use o cursor do seu mouse para clicar sobre a peça. Neste momento, aparecerá um ícone direcional. Clique no ícone direcional correspondente para fazer a peça do jogo mover-se na direção desejada. Alternativamente, você pode usar seu teclado para mover as peças. Use a tecla 	 para escolher entre os itens e as teclas de setas para mover o item selecionado.</para ></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question ><para >Posso usar o teclado para controlar as peças (átomos)?</para ></question> <answer ><para >Sim, Use a tecla 	 para escolher entre os itens, e as teclas de setas para mover o item selecionado.</para ></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question ><para >Quando eu movo uma peça (átomo), ele passa direto pelo lugar onde ele deveria ficar. Como faço para que ele pare lá?</para ></question> <answer ><para >Não tem jeito. Uma vez que um átomo começa a mover-se, ele não para até que encontre uma parede ou uma outra peça.</para ></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question ><para >Eu não consigo completar o nível. Existe alguma dica ou solução?</para ></question> <answer ><para >Não. Infelizmente, o &katomic; não tem um sistema de dicas como característica. Assim, a única forma de finalizar um nível é resolvendo-o você mesmo.</para ></answer> </qandaentry> <!--Please add more Q&As if needed--> </qandaset> </chapter> <chapter id="credits"> <title >Créditos e licença</title> <para >Direitos autorais do <application >Atomic Entertainment</application > 1999 &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail; e Cristian Tibirna &Cristian.Tibirna.mail;. </para> <para >Direitos autorais do Atomic Andreas Wuest <email >Andreas Wuest@gmx.de</email >. </para> <para >Direitos autorais da documentação 2000 &Dirk.Doerflinger; <email >ddoerflinger@gmx.net</email > </para> <para >Revisão por Michael McBride &Mike.McBride.mail; </para> <para >Tradução de Luiz Fernando Ranghetti <email >elchevive@opensuse.org</email ></para > &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> <title >Instalação</title> &install.intro.documentation; <sect1 id="Compilation"> <title >Compilação e instalação</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> &documentation.index; </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-minimize-attributes:nil sgml-general-insert-case:lower sgml-omittag:t sgml-shorttag:t sgml-namecase-general:t sgml-always-quote-attributes:t sgml-indent-step:0 sgml-indent-data:nil sgml-parent-document:nil sgml-exposed-tags:nil sgml-local-catalogs:nil sgml-local-ecat-files:nil End: -->