Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > current > i586 > media > main-updates > by-pkgid > abbb01628b6bad5577b076ab68c372f5 > files > 640

kde-l10n-pt_BR-4.4.5-1.1mdv2010.2.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&kdm;">
  <!ENTITY package "kdebase">
  <!ENTITY kdmrc "<filename
>kdmrc</filename
>">
  <!ENTITY ksmserver "<application
>ksmserver</application
>">
  <!ENTITY kdesktop "<application
>kdesktop</application
>">
  <!ENTITY XDMCP "<acronym
>XDMCP</acronym
>">
  <!ENTITY xdm "<application
>xdm</application
>">
  <!ENTITY kdmrc-ref SYSTEM "kdmrc-ref.docbook">
  <!ENTITY theme-ref SYSTEM "theme-ref.docbook">
  <!ENTITY % addindex "INCLUDE">
  <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>

<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>O Manual do &kdm;</title>

<authorgroup>
<author
>&Oswald.Buddenhagen; &Oswald.Buddenhagen.mail; </author
><!-- 
<othercredit role="developer">
&Oswald.Buddenhagen; &Oswald.Buddenhagen.mail;
<contrib
>Developer</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="reviewer">
&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;
<contrib
>Reviewer</contrib>
</othercredit
> -->

<othercredit role="translator"
><firstname
>Marcus</firstname
><surname
>Gama</surname
><affiliation
><address
><email
>marcus.gama@gmail.com</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradução</contrib
></othercredit
> 

</authorgroup>

<copyright>
<year
>2000</year>
<holder
>&Neal.Crook;</holder>
</copyright>

<copyright>
<year
>2002</year
><year
>2007</year>
<holder
>&Oswald.Buddenhagen;</holder>
</copyright>

<copyright>
<year
>2003</year>
<holder
>&Lauri.Watts;</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>2007-12-07</date>
<releaseinfo
>0.06.00</releaseinfo>

<abstract>
<para
>Esta documentação descreve o &kdm;, o Gerenciador de Tela do &kde;. O &kdm; é também conhecido como <quote
>Gerenciador de Login</quote
>.</para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>kdm</keyword>
<keyword
>xdm</keyword>
<keyword
>gerenciador de tela</keyword>
<keyword
>gerenciador de áreas de trabalho</keyword>
<keyword
>gerenciador de login</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>

<!-- ********************************************************************** -->  
<chapter id="introduction">
<title
>Introdução</title>

<para
>O &kdm; fornece uma interface gráfica que permite-lhe logar num sistema. Ele pede um login (nome do usuário) e senha, autentica o usuário e inicia uma <quote
>sessão</quote
>. O &kdm; é superior ao &xdm;, o Gerenciador de Tela do X, em diversos aspectos.</para>

</chapter>

<!-- Chapters to write -->
<!-- * Just enough config to get it to run and login to KDE 
     * Adding more session types (GNOME, etc)
     * Adding other customizations to XSession (ssh/gpg-agent, etc)
     * Further customization to KDM (via the kcontrol module, and by 
       hand)
     * XDMCP by query
     * XDMCP by broadcast
     * Sound transparency (if Ade can tell me how!)
     * Pull in all options from the KControl Module
     * More resources
-->

<chapter id="quickstart">
<title
>Guia de Inicialização Rápida</title>

<para
>Este é um guia de inicialização rápida para os usuários que se encaixam nas seguintes condições:</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para
>O X está configurado e funcionando com o comando <command
>startx</command
> a partir da linha de comando.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Cada usuário geralmente usará um único gerenciador de janelas ou ambiente desktop, e não mudará sua escolha muito frequentemente, ou é mais fácil editar um arquivo de texto simples ao invés de mudar sua escolha.</para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para
>Este cenário será suficiente para muitos ambientes onde um usuário único ou diversos usuários normalmente iniciam o computador e logam-se no seu ambiente preferido.</para>

<procedure>
<title
>Configurando uma Sessão Padrão</title>
<step>
<para
>Criar ou abrir o arquivo <filename
>~/.xinitrc</filename
></para>
<para
>Se você já possui um <filename
>~/.xinitrc</filename
> funcional, vá para o próximo passo</para>
</step>
<step>
<para
>Se ele ainda não existe, adicione uma linha ao <filename
>~/.xinitrc</filename
> para iniciar seu gerenciador de janelas ou ambiente desktop preferido.</para>
<para
>Para o &kde; você deve inserir:</para>
<screen
><userinput
>startkde</userinput
></screen>
<para
>Para outros gerenciadores de janelas ou ambientes desktop, você deve procurar em suas documentações pelo comando correto.</para>
</step>
<step
><para
>Cria uma ligação como a seguinte:</para>
<screen
><userinput
><command
>ln</command
> <option
>-s</option
> <parameter
>~/.xinitrc ~/.xsession</parameter
></userinput
></screen>
</step>
</procedure>

<para
>Neste ponto, digitar <userinput
><command
>startx</command
></userinput
> na linha de comando deve iniciar o X com uma sessão &kde;. A próxima tarefa é testar o &kdm;.</para>

<para
>Como <systemitem class="username"
>root</systemitem
>, digite <userinput
><command
>kdm</command
></userinput
> na linha de comando</para>

<para
>Você deve ver uma janela de login, que é descrita mais completamente em <xref linkend="login"/>.</para>

<para
>Digitando seu nome de usuário normal e senha nos campos fornecidos, e deixando <option
>padrão</option
> selecionado como tipo de sessão deve agora abrir uma sessão &kde; para seu usuário.</para>

<para
>Se você tiver outros usuários para configurar, você deve repetir o procedimento acima para cada um deles.</para>

<note>
<para
>Este é um guia rápido para poder em poucos passos ter o gerenciador funcional. Você provavelmente desejará personalizar o &kdm; posteriormente, por exemplo, para ocultar os nomes das contas de sistema, para permitir sessões adicionais, e muito mais. Por favor, leia o resto deste manual para descobrir como fazer estas coisas.</para>
</note>

</chapter>

<chapter id="login"
> 
<title
>A Janela de Login</title
> 

<para
>A interface com o usuário do &kdm; consiste em janelas. A janela principal é composta por:</para>
<itemizedlist>

<listitem>
<para
>Os elementos gráficos que lhe permitem autenticar-se. Quando método de autenticação "clássico" é escolhido, os elementos são:</para>
<itemizedlist>

<listitem>
<para
>Um campo <guilabel
>Nome do usuário:</guilabel
> para você inserir seu nome de usuário.</para>
</listitem>

<listitem>
<para
>Um campo de <guilabel
>Senha:</guilabel
> para você inserir sua senha.</para>
</listitem>

</itemizedlist>
</listitem>

<listitem>
<para
>(Opcionalmente) uma lista que contém entradas com o nome e a imagem gráfica de cada usuário (por exemplo, uma fotografia digitalizada). Ao clicar numa entrada da lista, o efeito é o mesmo que digitar o nome do usuário associado a essa imagem no campo <guilabel
>Usuário:</guilabel
>.</para>
</listitem>

<listitem>
<para
>(Opcionalmente) Uma região à direita ou acima da área de autenticação, que pode ser usada para mostrar uma imagem estática ou um relógio analógico.</para>
</listitem>

<listitem>
<para
>Um botão <guibutton
>Entrar</guibutton
> que valida a combinação nome de usuário/senha e tenta iniciar uma sessão do tipo selecionado.</para>
</listitem>

<listitem>
<para
>Um botão <guibutton
>Menu</guibutton
> que abre um menu de ações com os seguintes itens:</para>
<itemizedlist>

<listitem>
<para
>(Opcionalmente) Um item para o <guimenuitem
>Tipo de Sessão</guimenuitem
>, no qual poderá escolher o tipo de sessão (ambiente de trabalho, gerenciador de janelas) a iniciar. Veja em <xref linkend="different-window-managers-with-kdm"/> como configurar os diferentes tipos de sessão.</para>
</listitem>

<listitem>
<para
>(Opcionalmente) Um item para o <guimenuitem
>Método de Autenticação</guimenuitem
>, para mudar entre os vários métodos de autenticação, como o usuário+senha clássico, o cartão inteligente, biometria, &etc;. Os módulos de autenticação atuais são combinações de módulos do <acronym
>PAM</acronym
> e os módulos de interface correspondentes (<quote
>plug-ins de conversação</quote
>). Consulte a seção <xref linkend="option-pluginslogin"/>.</para>
</listitem>

<listitem>
<para
>(Opcionalmente nas telas locais) Um item para <guimenuitem
>Mudar de Usuário...</guimenuitem
> que permite mudar entre diferentes sessões locais em execução nos diferentes terminais virtuais deste computador.</para>
</listitem>

<listitem>
<para
>(Opcionalmente nas telas locais) Um item <guimenuitem
>Reiniciar Servidor X </guimenuitem
> que termina o &X-Server; atualmente em execução, inicia um novo e exibe novamente a janela de autenticação. Você poderá usar isto se o conteúdo da sua tela parecer bagunçado de alguma forma.</para>
</listitem>

<listitem>
<para
>(Opcionalmente nas telas remotas) Um item <guimenuitem
>Fechar Conexão</guimenuitem
> que fecha a conexão ao servidor de &XDMCP; ao qual você está atualmente conectado. Se você foi para este servidor através de um seletor de máquinas, isto irá levá-lo novamente para esse seletor, caso contrário só irá reiniciar o &X-Server; e lançar novamente a janela de autenticação.</para>
</listitem>

<listitem>
<para
>(Opcionalmente nas telas locais) Um item de <guimenuitem
>Autenticação Remota</guimenuitem
> que lhe mostra uma janela de seleção de máquinas, com os servidores de &XDMCP; a que um usuário consegue conectar remotamente.</para>
</listitem>

<listitem>
<para
>(Opcionalmente nas telas locais) Um item <guimenuitem
>Modo de Console</guimenuitem
> que termina o &X-Server; atualmente em execução e entra na autenticação de console. Veja as seções <xref linkend="option-consolettys"/> e <xref linkend="option-servertty"/>.</para>
</listitem>

<listitem>
<para
>(Opcionalmente) Um botão <guibutton
>Desligar...</guibutton
> que mostra a janela para <guibutton
>Desligar</guibutton
> o computador.</para>
</listitem>

</itemizedlist>
</listitem>

</itemizedlist>

<para
>A janela <guilabel
>Desligar</guilabel
> apresenta um conjunto de botões que permitem a execução de uma destas ações:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Desligar o Computador</term
> 
<listitem>
<para
>Desliga o sistema de uma maneira controlada, deixando-o pronto para desligar a força.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Reiniciar o Computador</term>
<listitem>
<para
>Desliga o sistema e o reinicia. Para os sistemas que utilizam o <application
>Lilo</application
> ou o <application
>GRUB</application
>, pode ser usada uma lista opcional que lhe permite selecionar um sistema operacional para ser usado na inicialização.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Agendar...</term
> 
<listitem>
<para
>Se esta opção estiver ativa, você poderá usá-la para inserir uma janela de encerramento mais complexa. Veja mais detalhes em <xref linkend="option-scheduledsd"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Pressionar o botão <guibutton
>Cancelar</guibutton
>, volta para a janela principal do &kdm;. </para>

</chapter>

<!-- *********************************************************************** -->
<chapter id="configuring-kdm">
<title
>Configurando o &kdm;</title>

<para
>Este capítulo considera que o &kdm; já esteja instalado e funcionando em seu sistema, e que você simplesmente deseja mudar seu comportamento de algum modo.</para>

<para
>Quando o &kdm; se inicia, ele lê a sua configuração na pasta <filename class="directory"
>$<envar
>KDEDIR</envar
>/share/config/kdm/</filename
> (ela poderá ser <filename class="directory"
>/etc/kde4/kdm/</filename
> ou algo do gênero no seu sistema).</para>

<para
>O arquivo de configuração principal é o &kdmrc;; todos os outros arquivos são referenciados a partir dele e podem ser armazenados com qualquer nome e em qualquer lugar no sistema - mas normalmente colocá-los em outro lugar não faz muito sentido por razões óbvias (uma exceção particular é a referência aos arquivos de configuração de um &xdm; já instalado; - de fato quando um novo &kdm; é instalado, ele atualmente fará uso dessa possibilidade se ele encontrar um &xdm; já instalado).</para>

<para
>Uma vez que o &kdm; deve ser executado antes de qualquer usuário estar logado, ele não é associado à nenhum usuário em particular. Por isso, não é possível ter arquivos de configuração específicos por usuário; todos os usuários compartilham o mesmo &kdmrc;. Em virtude disto a configuração do &kdm; só pode ser alterada por usuários que tenha acesso de escrita ao <filename
>$<envar
>KDEDIR</envar
>/share/config/kdm/kdmrc</filename
> (normalmente somente o administrador do sistema logado como <systemitem class="username"
>root</systemitem
>).</para>

<para
>Você poderá ver o arquivo &kdmrc; que está em uso atualmente no seu sistema e poderá configurar o &kdm;, bastando para isso editar este arquivo. Em alternativa, você poderá usar a ferramenta de configuração gráfica oferecida pelo &systemsettings; (situada em <menuchoice
><guisubmenu
>Sistema</guisubmenu
> <guimenuitem
>Gerenciador de início de sessão</guimenuitem
></menuchoice
> na página <guilabel
>Avançado</guilabel
>). </para>

<para
>O restante deste capítulo descreve a configuração do &kdm; através do módulo do &systemsettings;, e o <link linkend="kdm-files"
>próximo capítulo</link
> descreve as opções disponíveis no &kdmrc; propriamente dito. Se você somente precisa configurar para usuários locais, o módulo do &systemsettings; deve atender todas as suas necessidades. Se você precisa configurar logins remotos, ou possui múltiplas sessões do &kdm; em execução, você precisará ler o restante da documentação.</para>

<!-- this sect is up to date for 4.4-->
<sect1 id="kdm-kcontrol-module">
<sect1info>
<authorgroup>
<author
>&Thomas.Tanghus; &Thomas.Tanghus.mail;</author>
<author
>&Steffen.Hansen; &Steffen.Hansen.mail;</author>
<author
>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
</authorgroup>
</sect1info>

<title
>O Módulo do Gerenciador de Login do &systemsettings;</title>

<para
>Usando este módulo, você pode configurar o gerenciador de login gráfico do &kde;, o &kdm;. Você pode mudar como a tela de login se parece, que tem acesso usando o gerenciador de login e quem pode desligar o computador.</para>

<note
><para
>Todas as configurações serão gravadas no arquivo de configuração &kdmrc;, que em seu estado original possui muitos comentários para auxiliá-lo a configurar o &kdm;. Usar este módulo do &systemsettings; removerá estes comentários do arquivo. Todas as opções disponíveis no &kdmrc; são abordadas em <xref linkend="kdm-files"/>.</para>

<para
>As opções listadas neste capítulo são referenciadas com suas equivalentes no &kdmrc;. Todas as opções disponíveis no módulo do &systemsettings; estão também disponíveis diretamente no &kdmrc;, mas o inverso não é verdadeiro.</para
></note>

<para
>Para organizar todas estas opções, este módulo é dividido em diversas seções: <link linkend="kdmconfig-general"
><guilabel
>Geral</guilabel
></link
>, <link linkend="kdmconfig-dialog"
><guilabel
>Diálogo</guilabel
></link
>, <link linkend="kdmconfig-background"
><guilabel
>Pano de fundo</guilabel
></link
>, <link linkend="kdmconfig-theme"
><guilabel
>Tema</guilabel
></link
>, <link linkend="kdmconfig-shutdown"
><guilabel
>Desligar</guilabel
></link
>, <link linkend="kdmconfig-users"
><guilabel
>Usuários</guilabel
></link
> and <link linkend="kdmconfig-convenience"
><guilabel
>Conveniência</guilabel
></link
>.</para>

<para
>Você pode alternar entre as sessões usando as abas no topo da janela.</para>

<note
><para
>Você somente pode fazer mudanças se você rodar este modelo com permissões de super-usuário.</para
></note>

<sect2 id="kdmconfig-general">
<title
>Geral</title>

<para
>Primeiramente, você tem uma caixa combinada para escolher o idioma para sua caixa de login, correspondendo à configuração <option
>Language</option
> no &kdmrc;.</para>

<para
>Na seção <guilabel
>Aparência</guilabel
> você tem a opção de usar o &kdm; no modo temático. Se a opção <guilabel
>Usar uma tela de boas-vindas com tema</guilabel
> estiver selecionada, as configurações nas páginas <guilabel
>Diálogo</guilabel
> e <guilabel
>Plano de fundo</guilabel
> não podem ser configuradas separadamente.</para>

<para
>Enquanto o estilo do &kde; depende das configurações do usuário logado, o estilo usado pelo &kdm; pode ser configurado usando as opções <guilabel
>Estilo da interface:</guilabel
> e <guilabel
>Esquema de cores:</guilabel
>. Isto corresponde às chaves <link linkend="option-guistyle"
><option
>GUIStyle</option
></link
> e <link linkend="option-colorscheme"
><option
>ColorScheme</option
></link
> no &kdmrc; respectivamente.</para>

<para
>A partir da seção <guilabel
>Fontes</guilabel
> desta página você pode escolher as fontes usadas na janela de login. Somente fontes disponíveis para todos os usuários aparecerão aqui, desconsiderando as fontes que você tenha instalado para uso por um usuário específico.</para>

<para
>Você pode selecionar três estilos de fonte diferentes a partir da caixa combinada (<guilabel
>Geral:</guilabel
>, <guilabel
>Falhas:</guilabel
>, <guilabel
>Saudação:</guilabel
>). Quando você clica no botão <guibutton
>Escolher...</guibutton
> um diálogo aparece a partir do qual você pode selecionar as novas características para o estilo da fonte.</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para
>A fonte <guilabel
>Geral:</guilabel
> é usada em todos os outros lugares na janela de login.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>A fonte de <guilabel
>Falhas:</guilabel
> é usada quando um login falha.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>A fonte de <guilabel
>Saudação:</guilabel
> é a fonte usada para o título (String de Saudação).</para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para
>Você poderá também ativar a opção <guilabel
>Usar anti-aliasing para fontes</guilabel
> se você quiser fontes suavizadas na janela de login.</para>

</sect2>

<sect2 id="kdmconfig-dialog">
<title
>Diálogo</title>

<para
>Desta página, você poderá modificar a aparência visual do &kdm;, o gerenciador de login gráfico do &kde; no modo não temático.</para>

<para
>A <guilabel
>Saudação:</guilabel
> é o título da tela de login. Configurar isto é especialmente útil se você tem muitos usuários de servidores que podem logar-se. Você pode usar vários coringas descritos mais à frente com a chave correspondente <link linkend="option-greetstring"
><option
>GreetString</option
></link
> no &kdmrc;. </para>

<para
>Você pode então escolher entre mostrar a hora atual do sistema, um logotipo ou nada em especial na caixa de login. Faça sua escolha nos botões de opção rotulados <guilabel
>Área de logotipo</guilabel
>. Isto corresponde ao <link linkend="option-logoarea"
><option
>LogoArea</option
></link
> no &kdmrc;</para>

<para
>Se você escolher <guilabel
>Exibir logotipo</guilabel
> você pode agora escolher um logotipo:</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Arrastar um arquivo de imagem para o botão de imagem.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Clique sobre o botão de imagem e selecione uma nova imagem do diálogo que surgir.</para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para
>Se você não indicar nenhum logotipo, será exibido o padrão existente em <filename
>$<envar
>KDEDIR</envar
>/share/apps/kdm/pics/kdelogo.xpm</filename
>.</para>

<para
>Normalmente a caixa de login é centralizada na tela. Arraste a âncora para mover o centro do diálogo para a posição desejada. O controle pelo teclado também é possível: use as teclas de seta ou <keycap
>Home</keycap
> para centralizar. Observe que as proporções reais do diálogo são provavelmente diferentes. Isto corresponde à chave <link linkend="option-greeterpos"
><option
>GreeterPos</option
></link
> no &kdmrc;.</para>

</sect2>

<sect2 id="kdmconfig-background">
<title
>Plano de fundo</title>

<para
>Aqui você poderá mudar o fundo da tela que irá aparecer antes de um usuário se autenticar. Selecionar <guilabel
>Ativar plano de fundo</guilabel
> permitirá que você edite as opções nesta página.</para>

<para
>Esta página possui três áreas:</para>

<orderedlist>
<listitem>
<para
>Uma área para seleção de imagens de fundo da tela</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>O monitor de visualização do fundo da tela</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Uma área para determinar a cor do fundo da tela</para>
</listitem>
</orderedlist>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
>O monitor de visualização</term>
<listitem>
<para
>Esta é uma janela de pré-visualização. Ela fornece uma visão do que irá acontecer em cada mudança.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Fundo</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Esta seção  permite que você carregue uma imagem de papel de parede sobre o gradiente de cor escolhido na seção acima.</para>

<para
>Existem três opções disponíveis aqui:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Sem imagem</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Nenhuma figura de fundo será mostrada. As opções de cor e padrão abaixo ainda terão efeito.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Imagem</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Uma única figura será usada como fundo para os ambientes selecionados.</para>
<para
>Como esta figura é posicionada e escalonada pode ser ajustado abaixo.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Apresentação</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>O &kde; permite que você tenha, como imagens de papel de parede, uma apresentação automática. Pressione o botão <guibutton
>Configurar... </guibutton
> para configurar isto. No diálogo resultante, você pode escolher qualquer imagem ou pasta disponível no computador, usando o botão <guibutton
>Adicionar... </guibutton
> para navegar em seu sistema de arquivos. O botão <guibutton
>Remover</guibutton
> excluirá a entrada selecionada atualmente da lista.</para>

<para
>Você pode escolher o período de tempo no qual uma imagem será exibida, na caixa <guilabel
>Mudar figura após:</guilabel
>, e pode escolher a opção <guibutton
>Mostrar figuras em ordem aleatória</guibutton
> se não deseja que sejam exibidas na ordem da lista.</para>

<tip
><para
>Para exibir o papel de parede é necessário que a imagem seja mantida na memória. Se você tem pouca memória, é recomendado usar uma imagem pequena,  ladrilhada, ou nenhuma imagem.</para>

<para
>Escalonar ou centralizar uma pequena imagem ainda requer uma imagem do tamanho de sua tela, para que possa ser mantida na memória.</para
></tip>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Opções</guilabel
></term>
<listitem>

<variablelist
><!-- Positioning -->
<title
><guilabel
>Posição:</guilabel
></title>
<varlistentry>
<term
>Centrado</term>
<listitem
><para
>A imagem será centralizada na tela sem modificação no tamanho da imagem. As cores de fundo estarão presente em todos os lugares nos quais a imagem não estiver presente.</para
> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Mosaico</term>
<listitem
><para
>A imagem será duplicada até preencher a tela completamente. A primeira imagem será colocada no canto superior esquerdo da tela, e será replicada para baixo e para a direita.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Mosaico centrado</term>
<listitem
><para
>A imagem será duplicada até preencher a tela completamente. A primeira imagem será colocada no centro da tela, e será replicada para cima, para baixo, para a esquerda e para a direita.</para>
</listitem
></varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Centrado esticado</term>
<listitem
><para
>A imagem será colocada no centro da tela. Será escalada de modo a caber na tela, mas mantendo as proporções da imagem original. Isto originará uma imagem não distorcida. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Mosaico esticado</term>
<listitem>
<para
>A imagem será colocada no canto da tela. Ela será proporcional, para preencher a área de trabalho, mas não mudará a sua proporção quanto à imagem original. Isto fornecerá a você uma imagem que não é distorcida. Se existir qualquer espaço, a imagem será duplicada, para preencher este espaço. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Escalonado</term>
<listitem
><para
>A imagem será escalonada, para preencher a área de trabalho. Ela será esticada, para preencher todos os quatro cantos. Isto pode distorcer a imagem.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Centrado ajustável</term>
<listitem>
<para
>Se a figura preencher o tamanho da área de trabalho, este modo funciona como uma opção centralizada. Se a figura é maior que a área, então ela é escalonada para menos, para preencher a área de trabalho, mantendo sua proporção. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Escalonado &amp; cortado</term>
<listitem>
<para
>Amplia a imagem sem distorcê-la, até que preencha a largura e a altura da tela (recortando a imagem se necessário), e centrando-a em seguida na tela.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<variablelist
><!-- Colors -->
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Cores:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>A primeira caixa de opções permite a você escolher o tipo da cor, gradiente ou padrão, para ser exibido sobre o (ou no lugar do) papel de parede.</para>
<tip
><para
>Se você vai usar uma figura como papel de parede, você pode pular esta seção da caixa de diálogo.</para>
<para
>No entanto, se seu papel de parede escolhido não cobre a área de trabalho inteira, as cores escolhidas ainda serão mostradas no espaço restante.</para
></tip>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Uma cor</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ao escolher este modo, você seleciona uma cor usando a primeira barra de cores, e a tela inteira será coberta com esta cor.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Gradiente horizontal</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ao escolher este modo, você seleciona duas cores (usando ambos os botões), e o &kde; irá iniciar com a cor selecionada pela <guilabel
>Cor primária</guilabel
> na borda esquerda da tela, e vagarosamente transforma-se na cor seleciona pelo campo <guilabel
>Cor de mistura</guilabel
>, movendo-se para para a borda direita da tela.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Gradiente vertical</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ao escolher este modo, você seleciona duas cores (usando ambos os botões), e o &kde; irá iniciar com a cor selecionada pela <guilabel
>Cor primária</guilabel
> no topo da tela, e vagarosamente transforma-se na cor seleciona pelo campo <guilabel
>Cor de mistura</guilabel
>, movendo-separa a base da tela.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Gradiente em pirâmide</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ao escolher este modo, você seleciona duas cores (usando ambos os botões), e o &kde; irá iniciar com a cor selecionada pela <guilabel
>Cor primária</guilabel
>  em cada canto da tela, e vagarosamente transforma-se na cor seleciona pelo campo <guilabel
>Cor de mistura</guilabel
>, movendo-se  para  o centro da tela.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Gradiente em seção de tubo</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ao escolher este modo, você seleciona duas cores (usando ambos os botões), e o &kde; irá iniciar com a cor selecionada pela <guilabel
>Cor primária</guilabel
>  em cada canto da tela, e vagarosamente transforma-se na cor seleciona pelo campo <guilabel
>Cor de mistura</guilabel
>, movendo-se  para  o centro da tela. A forma deste gradiente é diferente da gerada pelo gradiente de pirâmide.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Gradiente elíptico</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ao escolher este modo, você seleciona duas cores (usando ambos os botões), e o &kde; irá iniciar com a cor selecionada pela <guilabel
>Cor de mistura</guilabel
> no centro da tela, e vagarosamente transforma-se na cor seleciona pelo campo <guilabel
>Cor primária</guilabel
>, movendo-se para as bordas, em um padrão elíptico.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><replaceable
>Padrão</replaceable
></term>
<listitem>
<para
>O resto da lista são os nomes de vários padrões ou texturas que você pode escolher.</para>
<para
>Para mais sobre padrões, veja a seção <link linkend="bkgnd-patterns"
>Adicionar, remover e modificar padrões</link
>.</para>

<para
>Selecione a cor primária usando a primeira barra de cores. Se você escolheu um padrão que requer duas cores para ser configurada, a cor secundária pode ser configurada pressionando o botão apropriado.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mistura:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>A caixa de seleção chamada <guilabel
>Mistura</guilabel
> contém as opções que fazem uma transição leve (mistura) de um papel de parede, bem como sua modificação para o plano de fundo.</para>

<orderedlist>
<listitem
><para
>Uma caixa de seleção permite a você selecionar o modo de mistura. Muitos dos modos são similares aos modos de mistura para cores do plano de fundo. Selecione o seu modo da lista, e a janela de visualização irá mostrar a você como irá se parecer a sua escolha.</para
></listitem>
<listitem
><para
>A barra deslizante <guilabel
>Equilíbrio</guilabel
> ajusta a mistura. O resultado pode ser visto imediatamente na janela de pré-visualização.</para
></listitem>
<listitem
><para
>A opção <guilabel
>Reverter regras</guilabel
> pode reverter a regra da figura e do fundo para alguns tipos de mistura.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<sect3 id="bkgnd-advanced">
<title
>Opções avançadas</title>
<para
>Localizado abaixo do monitor de previsão, existe um botão chamado <guibutton
>Opções avançadas</guibutton
>.</para>

<para
>Para usar um programa externo para determinar e mudar o plano de fundo do &kde;, basta selecionar <guilabel
>Usar o seguinte programa para desenhar o plano de fundo</guilabel
>. Os programas disponíveis no &kde; serão listados. Selecione um para ativá-lo.</para>

<!--Not in 4.4
<para
>To add a third party application (&eg;
<application
>XEarth</application
>) you may use the
<guibutton
>Add...</guibutton
> button.  A dialog will open allowing you
to choose your application, and fill in other data about it.  You may
remove any entries from this list by selecting it and pressing the
<guibutton
>Remove</guibutton
> button.</para>

<para
>Using third party external programs to modify or change the
background is beyond the scope of this document, see their respective
documentation for the format of command-line switches and other
configuration information.</para>

<para
>Also in this section you may choose to set the color of text
that is used for icons on the desktop.  If you find icon text
difficult to read against a wallpaper or pattern, you can choose a
solid color to show beneath text, or enable a shadow under the text to
enhance its appearance.</para>

<para
>It is possible to set how many lines of text will be shown beneath each icon with the <guilabel
>Lines for icon text:</guilabel
>   If the text is longer than can be shown in the configured number of lines, it will be truncated.  You can also set a value for the <guilabel
>Width for icon text:</guilabel
> option.  The value is in pixels, and the default is <guilabel
>Auto</guilabel
>, which is a default calculated based on the current font.
</para>

<para
>Finally you can set the <guilabel
>Size of the background
cache:</guilabel
>.  The default (2048 KB) is usually a safe
choice.</para>
-->
</sect3>

<sect3 id="bkgnd-patterns">
<title
>Adicionar, remover e modificar papéis de parede e padrões</title>

<para
>Existe um botão abaixo do monitor de pré-visualização chamado <guibutton
>Obter novos papéis de parede</guibutton
> que o ajuda a obter novas imagens de papéis de parede, a partir de uma seleção de imagens populares da página Web do <ulink url="http://www.kde-look.org"
>KDE-Look</ulink
>. Você poderá, obviamente, selecionar qualquer imagem disponível como papel de parede, podendo ela ser guardada em qualquer local do seu disco rígido. Para que um papel de parede apareça na lista automaticamente para todos os usuários, você deverá gravá-lo na pasta <filename class="directory"
>$<envar
>KDEDIR</envar
>/share/wallpapers</filename
>.</para>

<para
>Um padrão é um arquivo de imagem que o &kde; usa como um modelo para desenhar seu plano de fundo. O arquivo da imagem fornece as formas, mas o &kde; fornece as cores. O &kde; é distribuído com diversos padrões, e você pode também adicionar novos padrões.</para>

<para
>Para adicionar um novo padrão que se encontre disponível para todos os usuários do seu computador, basta colocar o arquivo em <filename class="directory"
>$<envar
>KDEDIR</envar
>/share/apps/kdesktop/patterns/</filename
>.</para>

<para
>Copie o arquivo <literal role="extension"
>.desktop</literal
> desta pasta e nomeie-o da mesma maneira que seu novo padrão de arquivo de imagem. Modifique o conteúdo para abrigar o novo padrão.</para>

<para
>Para adicionar um novo padrão para um único usuário, adicione os arquivos a <filename class="directory"
>$<envar
>KDEHOME</envar
>/share/apps/kdesktop/patterns/</filename
>.</para>

<para
>Para resultados melhores, o padrão deve ser um arquivo PNG em escala de cinza.</para>

</sect3>

</sect2>

<sect2 id="kdmconfig-theme">
<title
>Tema</title>
<para
>A página contém três seções:</para>

<para
>Uma lista dos temas instalados, onde você pode selecionar o que será usado.</para>

<para
>Uma imagem com uma previsão do tema selecionado e informações adicionais como <guilabel
>Copyright</guilabel
> e <guilabel
>Descrição</guilabel
>.</para>

<para
>Três botões para instalar ou remover um tema e um botão para lançar a janela do <guilabel
>Obter novas coisas</guilabel
> de onde poderá transferir novos temas.</para>

<note
><para
>As configurações nesta página somente estão disponíveis no modo com temas.</para
></note>

</sect2>

<sect2 id="kdmconfig-shutdown">
<title
>Desligar</title>

<para
><guilabel
>Permitir Desligamento</guilabel
></para>
<para
>Use estas listas para escolher quem tem permissão para desligar a máquina:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
><guilabel
>Ninguém</guilabel
>: Ninguém pode desligar o computador usando o &kdm;. Você deverá logar-se, e executar um comando.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
><guilabel
>Todos</guilabel
>: Todos poderão desligar o computador usando o &kdm;.</para>
</listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Somente Root</guilabel
>: o &kdm; necessitará que a senha do <systemitem
>root</systemitem
> seja inserida antes de desligar o computador.</para
></listitem
> 
</itemizedlist>

<para
>Você pode configurar de maneira independente quem terá permissão para desligar a máquina para usuário <guilabel
>Local:</guilabel
> e <guilabel
>Remoto:</guilabel
>.</para>

<para
><emphasis
>Comandos</emphasis
></para
> <para
>Use estas campos de texto para definir o comando exato de desligamento.</para
> <para
>O comando padrão para <guilabel
>Parar:</guilabel
> é <command
>/sbin/halt</command
>. O comando padrão para <guilabel
>Reiniciar:</guilabel
> é <command
>/sbin/reboot</command
>.</para>

<para
>Quando o <guilabel
>Gerenciador de boot</guilabel
> está definido para <guilabel
>Grub</guilabel
> ou <guilabel
>Lilo</guilabel
>, o &kdm; na reinicialização apresentará opções para este gerenciador. Lembre-se que esta opção não está disponível em todos os sistemas operacionais.</para>

</sect2>

<sect2 id="kdmconfig-users">
<title
>Usuários</title>

<para
>A partir daqui você pode mudar o modo como os usuários são representados na janela de login.</para>

<para
>Independentemente dos usuários que você especificar pelo nome, você pode usar os <guilabel
>UIDs de Sistema</guilabel
> para especificar um intervalo de <acronym
>UID</acronym
>s válidos que serão mostrados na lista. Por padrão usuários com id abaixo de 1000, que frequentemente são usuários de sistema ou de serviço, e usuários com id acima de 30000, não são mostrados.</para>

<para
>Você pode desabilitar totalmente a lista de usuários do &kdm; na seção <guilabel
>Usuários</guilabel
>. Você pode escolher entre:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mostrar lista</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Só são mostrados os usuários que você especificamente não excluiu na lista ao lado</para>
<para
>Se não assinalar esta opção, não será mostrada qualquer lista. Esta é a forma mais segura, uma vez que um atacante teria aí que adivinhar um usuário válido além da sua senha. É também a forma ideal se você tiver muitos usuários para listar, uma vez que a lista propriamente dita não caberia toda na tela.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Completamento automático</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Se esta opção estiver selecionada, o &kdm; irá automaticamente completar os nomes dos usuários, a medida que forem digitados na linha de edição.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Seleção inversa</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Permite-lhe selecionar uma lista dos usuários que deverão ser mostrados; e todos os outros usuários <emphasis
>não</emphasis
> serão então apresentados.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Você também pode ativar a opção <guilabel
>Ordenar usuários</guilabel
>, para que a lista apareça ordenada alfabeticamente. Se estiver desligada, os usuários irão aparecer pela ordem em que estão descritos no arquivo de senhas. O &kdm; irá também completar automaticamente os nomes dos usuários se você ativar a opção de <guilabel
>Complementação Automática</guilabel
>.</para>

<para
>Se você escolher mostrar usuários, então a janela de login mostrará imagens (que você selecionou), de uma lista de usuários. Quando alguém estiver pronto para logar-se, ele pode selecionar seu nome de usuário/imagem, inserir sua senha, e ter então acesso ao sistema.</para>

<para
>Se você permitir uma imagem do usuário, então você poderá configurar a <guilabel
>Origem da imagem do usuário</guilabel
>.</para>

<para
>"Aqui você pode especificar onde o &kdm; obterá as imagens que representarão os usuários. <guilabel
>Sistema</guilabel
> representa a pasta global; estas são as figuras que você pode configurar abaixo. <guilabel
>Usuário</guilabel
> significa que o &kdm; deve ler o arquivo <filename
>$<envar
>HOME</envar
>/.face.icon</filename
> da pasta do usuário. As duas seleções do meio definem a ordem de preferência, caso ambas as fontes estejam disponíveis. </para>

<para
>Se você escolher não mostrar usuários, então a janela de login será mais tradicional. Usuários precisarão digitar seus nomes de usuário e senhas para obter acesso. Este é o modo recomendado se você possui muitos usuários neste terminal.</para>

</sect2>

<sect2 id="kdmconfig-convenience">
<title
>Conveniência</title>

<para
>Na página <guilabel
>Conveniência</guilabel
> você pode configurar algumas opções para tornar a vida mais fácil para pessoas preguiçosas, como login automático ou login sem senha.</para>

<important
><para
>Por favor pense mais de duas vezes antes de usar estas opções. Cada opção na aba <guilabel
>Conveniência</guilabel
> serve muito bem para comprometer seriamente a segurança de seu sistema. Praticamente, estas opção somente devem ser usadas em ambientes não críticos, &eg; um computador pessoal em sua casa. </para
></important>

<sect3 id="loginmanager-convenience-autologin">
<title
>Login Automático</title>

<para
>O login automático fornecerá acesso para uma certa conta de seu sistema, sem fazer  qualquer autenticação. Você pode habilitá-lo usando a opção <guilabel
>Habilitar login automático</guilabel
>.</para>

<para
>Você pode escolher a conta a ser usada para login automático na lista rotulada <guilabel
>Usuário:</guilabel
>.</para>

<para
>Com o <guilabel
>Bloquear a sessão</guilabel
>, a sessão automaticamente iniciada será bloqueada imediatamente (se for uma sessão do &kde;). Isto pode ser usado para obter um login super-rápido restrito a um usuário.</para>

<!-- is this true?-->
<para
>A autenticação automática poderá ser suprimida pressionando imediatamente a tecla &Shift; logo que o &X-Server; muda para o modo gráfico e soltando-a logo que apareça o cursor da ampulheta do &kdm;.</para>
</sect3>

<sect3 id="loginmanager-convenience-preselecteduser">
<title
><guilabel
>Usuário pré-selecionado</guilabel
></title>

<para
>Você pode também escolher que usuário é <quote
>pré-selecionado</quote
> quando o &kdm; inicia. O padrão é <guilabel
>Nenhum</guilabel
>, mas você pode escolher <guilabel
>Anterior</guilabel
> para fazer que o padrão do &kdm; seja o último usuário que se logou com sucesso, ou você pode <guilabel
>Especificar</guilabel
> um usuário em particular que sempre será selecionado na lista. Você pode também fazer com que o &kdm; coloque o foco no campo senha, de modo que quando você obter a tela de login do &kdm;, você possa inserir a senha imediatamente.</para>

</sect3>

<sect3 id="loginmanager-convenience-nopasswd">
<title
><guilabel
>Login sem Senha</guilabel
></title>

<para
>Se usar esta funcionalidade, você poderá permitir a certos usuários logarem-se sem precisar inserir as suas senhas. Ative esta opção em <guilabel
>Habilitar logins sem senha</guilabel
>.</para>

<para
>Abaixo desta opção você verá uma lista de usuários do sistema. Habilite o login sem senha para usuários específicos selecionando as caixas de verificação ao lado de seus nomes de login. Por padrão, este recurso está desabilitado para todos os usuários.</para>

<important
><para
>Novamente, esta opção deve ser usada somente num ambiente seguro. Se você habilitá-la num sistema muito público você deve tomar cuidado para que somente usuários com pesadas restrições de acesso possam logar-se sem senha, &eg; <systemitem
>guest</systemitem
>.</para
></important>

<para
>A opção <guilabel
>Fazer re-login automático após falha do X</guilabel
> permite-lhe pular o processo de autenticação quando seu servidor X acidentalmente travar.</para>

</sect3>

</sect2>

</sect1>

</chapter>

&kdmrc-ref;

&theme-ref;

<!-- ************************************************************ -->   
<chapter id="configuring-your-system-for-kdm">
<title
>Configurando seu sistema para usar o &kdm;</title>

<para
>Este capítulo considera que seu sistema já está configurado para rodar o &X-Window;, e que você somente precisa reconfigurá-lo para permitir o login gráfico.</para>

<sect1 id="setting-up-kdm">
<title
>Configurando o &kdm;</title>

<para
>O que fundamentalmente controla se seu computador inicia com um login em terminal (modo console) ou com um login gráfico e o nível de execução padrão. O nível de execução é configurado pelo programa <application
> <ulink url="man:init"
>/sbin/init</ulink
></application
> sob o controle do arquivo de configuração <filename
>/etc/inittab</filename
>. O nível de execução padrão usado pelos diferentes sistemas &UNIX; (e diferentes distribuições &Linux;) varia, mas se você der uma olhada em <filename
>/etc/inittab</filename
> o início dele deve ser algo como isto:</para>

<screen
># Default runlevel. The runlevels used by RHS are:
# 0 - halt (Do NOT set initdefault to this)
# 1 - Single user mode
# 2 - Multiuser, without NFS
# 3 - Full multiuser mode
# 4 - unused
# 5 - X11
# 6 - reboot (Do NOT set initdefault to this)

id:3:initdefault:  
</screen>

<para
>Tudo menos a última linha deste extrato são comentários. Os comentários mostram que o nível de execução 5 é usado para o X11 e que o nível de execução 3 é usado para modo multi-usuário sem o X11 (modo console). A linha final especifica que o nível de execução padrão do sistema é o 3 (modo console). Se seu sistema atualmente usa login gráfico (por exemplo, usando o &xdm;), seu nível de execução padrão deverá corresponder ao especificado para o X11.</para>

<para
>O nível de execução com login gráfico (&xdm;) para algumas das distribuições comuns do &Linux; é:</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>5 para &RedHat; 3.x e superior, e para o &Mandrake;</para
></listitem>
<listitem
><para
>4 para o Slackware</para
></listitem>
<listitem
><para
>3 para o &SuSE;. 4.x e 5.x</para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>O primeiro passo na configuração do seu sistema é certificar-se de que você pode iniciar o &kdm; a partir da linha de comando. Uma vez que isto esteja funcionando, você pode mudar sua configuração do sistema de modo que o &kdm; inicie automaticamente toda vez que você reiniciar seu sistema.</para>

<para
>Para testar o &kdm; você deve primeiro trazer seu sistema para um nível de execução que não execute o &xdm;. Para fazer isto, execute um comando como este:</para>

<screen
><command
>/sbin/init <option
>3</option
></command
></screen>

<para
>Ao invés do número <option
>3</option
> você deve especificar o nível de execução apropriado para o modo console no seu sistema.</para>

<para
>Se seu sistema usa Módulos Plugáveis de Autenticação (<abbrev
>PAM</abbrev
>). que é normal em sistemas recentes &Linux; e &Solaris;, você deve verificar para que sua configuração do <abbrev
>PAM</abbrev
> permita login através do serviço nomeado <literal
>kde</literal
>. Se você usava anteriormente o &xdm; com sucesso, você não deve precisar fazer nenhuma mudança na configuração do seu <abbrev
>PAM</abbrev
> para permitir o uso do &kdm;. <filename
>/etc/pam.conf</filename
> ou <filename
>/etc/pam.d/kde</filename
>. Informações sobre configuração do <abbrev
>PAM</abbrev
> está fora do escopo deste manual, mas o <abbrev
>PAM</abbrev
> vem com uma documentação bastante elucidativa (dê uma olhada em <filename
>/usr/share/doc/*pam*/html</filename
>).</para>

<para
>Agora é hora de você testar o &kdm; digitando o seguinte comando:</para>

<screen
><command
>kdm <option
>-nodaemon</option
></command
>
</screen>

<para
>Se você obtiver um diálogo de login do &kdm; e você for capaz de logar-se, as coisas estão indo bem. A principal coisa que pode dar errado aqui é que o lincador em tempo de execução pode não encontrar as bibliotecas compartilhadas do &Qt; ou &kde;. Se você tiver uma distribuição binária das bibliotecas do &kde;, certifique-se de que o &kdm; está instalado onde as bibliotecas acreditam que o &kde; está instalado e tente configurar alguma variável de ambiente para apontar para suas bibliotecas &kde; e &Qt;.</para>

<para
>Por exemplo:</para>

<screen
><command
>export 
<option
>KDEDIR=<replaceable
>/opt/kde</replaceable
></option
></command>
<command
>export 
<option
>QTDIR=<replaceable
>/usr/lib/qt4</replaceable
></option
></command>
<command
>export 
<option
>PATH=<replaceable
>$KDEDIR/bin:$QTDIR/bin:$PATH</replaceable
></option
></command>
<command
>export 
<option
>LD_LIBRARY_PATH=<replaceable
>$KDEDIR/lib:$QTDIR/lib</replaceable
></option
></command
>
</screen>

<para
>Se você ainda não está tendo sucesso, tente iniciar o &xdm;, para ter certeza de que você não está sofrendo de um problema de configuração mais sério no X.</para>

<para
>Quando você for capaz de iniciar o &kdm; com sucesso, você pode iniciar a substituição do &xdm; pelo &kdm;. Novamente, isto depende da sua distribuição.</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para
>No caso do &RedHat;, edite o <filename
>/etc/inittab</filename
>, procure esta linha:</para>
<screen
>x:5:respawn:/usr/X11/bin/xdm -nodaemon</screen>
<para
>e substitua por:</para>
<screen
>x:5:respawn:/opt/kde/bin/kdm</screen>
<para
>Isto indica ao <command
>init</command
>(8) para reiniciar o &kdm; quando o sistema estiver no nível de execução ('runlevel') 5. Repare que o &kdm; não precisa da opção <option
>-nodaemon</option
>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Para o &Mandrake;, o nível de execução do X11 no <filename
>/etc/inittab</filename
> invoca um script do shell <filename
>/etc/X11/prefdm</filename
>, que é configurado para selecionar a partir de diversos gerenciadores de tela, incluindo o &kdm;. Certifique-se de que todos os caminhos estão corretos para sua instalação.</para
> 
</listitem>
<listitem>
<para
>Para o &SuSE;, edite o <filename
>/sbin/init.d/xdm</filename
> para adicionar uma primeira linha:</para>

<screen
>. /etc/rc.config
DISPLAYMANAGER=kdm
export DISPLAYMANAGER</screen>
</listitem>
<listitem
><para
>No caso do FreeBSD, edite o <filename
>/etc/ttys</filename
> e encontre a seguinte linha:</para>
<screen
>ttyv8   "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon"  xterm   off secure</screen>
<para
>e mude-a para o seguinte:</para>
<screen
>ttyv8   "/opt/kde/bin/kdm"  xterm   on secure</screen>
</listitem>

<listitem
><para
>A maioria das outras distribuições são variações de uma destas acima.</para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>Neste estágio, você pode testar o &kdm; novamente levando o seu sistema para o nível de execução que deve agora executar o &kdm;. Para fazer isto, digite um comando como este:</para>

<screen
><command
>/sbin/init <option
>5</option
></command
>
</screen>

<para
>Ao invés do número <option
>5</option
> você deve especificar o nível de execução apropriado para executar o X11 em seu sistema.</para>

<para
>O passo final é editar a entrada <parameter
>initdefault</parameter
> no <filename
>/etc/inittab</filename
> para especificar o nível de execução apropriado para o X11.</para>

<warning
><para
>Antes de você fazer esta mudança, certifique-se de que você tem uma maneira de reiniciar seu sistema se algum problema ocorrer. Pode ser um disquete de <quote
>emergência</quote
> fornecido pelo sistema operacional de sua distribuição ou um disquete de <quote
>emergência</quote
> criado especialmente para isto, como o <literal
>tomsrtbt</literal
>. Ignore este aviso por conta e risco.</para
></warning>

<para
>Isto normalmente exige mudar a linha:</para>
<screen
>id:3:initdefault:</screen>
<para
>para</para>
<screen
>id:5:initdefault:</screen>

<para
>Quando você reiniciar seu sistema, você deve terminar num diálogo de login gráfico do &kdm;.</para>

<para
>Se este passo não for bem sucedido, o problema possível será que o ambiente usado durante a inicialização difere do ambiente que usou para testar na linha de comando. Se você está tentando fazer duas versões do KDE coexistam, tenha um cuidado especial com as configurações que fizer das suas variáveis de ambiente <envar
>PATH</envar
> e <envar
>LD_LIBRARY_PATH</envar
>, de modo que sejam consistentes e que os programas de inicialização não as modifiquem de alguma forma.</para>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="different-window-managers-with-kdm">
<title
>Suportando gerenciadores de janela múltiplos</title>

<para
>O &kdm; detecta a maioria dos gerenciadores de janelas e ambientes de trabalho que estão disponíveis, quando é executado. A instalação de um ambiente novo deverá torná-lo automaticamente disponível na janela principal do &kdm;, no submenu <guilabel
>Tipo de Sessão</guilabel
>.</para>

<para
>Se você tiver um gerenciador de janelas muito recente, ou algo que o &kdm; não suporte, a primeira coisa que você deve verificar é que o aplicativo a ser executado deve estar no <envar
>PATH</envar
> e não deve ser renomeado durante a instalação para algo não esperado.</para>

<para
>Se este aplicativo for tão novo que ainda não seja suportado pelo &kdm;, você pode simplesmente adicionar uma nova sessão.</para>

<para
>As sessões são definidas em arquivos <firstterm
>.desktop</firstterm
> em <filename class="directory"
>$<envar
>KDEDIR</envar
>/share/apps/kdm/sessions</filename
>. Você pode simplesmente adicionar um nome arquivo <literal role="extension"
>.desktop</literal
> apropriado neste diretório. Os campos são:</para>

<programlisting
>[Desktop Entry]
Encoding=UTF-8 <lineannotation
>Isto é fixo para <option
>UTF-8</option
> e 
pode ser omitido</lineannotation>
Type=XSession <lineannotation
>Isto é fixo para <option
>XSession</option
> e 
pode ser omitido</lineannotation>
Exec=<replaceable
>nome do executável</replaceable
> <lineannotation
>Passado para
<command
>eval exec</command
> no shell Bourne</lineannotation>
TryExec=<replaceable
>nome do executável</replaceable
> <lineannotation
>Suportado
mas não necessário</lineannotation>
Name=<replaceable
>nome mostrado na lista de sessão do &kdm;</replaceable
></programlisting>

<para
>Existem também três sessões <quote
>mágicas</quote
>:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
>padrão</term>
<listitem>
<para
>A sessão padrão para o &kdm; é, normalmente, o &kde;, mas ela pode ser configurada pelo administrador de sistemas. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>personalizada</term>
<listitem>
<para
>A sessão Personalizada irá executar o arquivo ~/.xsession do usuário, se ele existir. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>failsafe</term>
<listitem>
<para
>O modo de 'emergência' irá rodar uma sessão muito simples e é apenas útil para fins de depuração. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Para sobrepor um tipo de sessão, copie o arquivo '.desktop' da pasta de dados para a pasta de configuração e altere-o de acordo com a sua vontade. Para remover os tipos de sessão fornecidos, você poderá <quote
>ocultá-los</quote
> com arquivos '.desktop' que contenham o texto "Hidden=true". Para as sessões 'mágicas' não existem arquivos '.desktop' padrão, mas o &kdm; finge que eles existem, permitindo assim que você os sobreponha como outro tipo qualquer. Eu espero que você já saiba então como adicionar um tipo novo de sessão, agora ;-)</para>

</chapter>

<chapter id="xdmcp-with-kdm">
<title
>Usando o &kdm; para Logins Remotos (&XDMCP;)</title>

<para
>O &XDMCP; é o padrão do Grupo Aberto, o <quote
>Protocolo de Controle do Gerenciador de Terminal X</quote
>. Ele é usado para configurar conexões entre sistemas remotos numa rede.</para>

<para
>O &XDMCP; é útil sem situações de multi-usuário onde existem usuários em estações de trabalho e um servidor mais poderoso que pode fornecer os recursos para executar múltiplas sessões X. Por exemplo, o &XDMCP; é uma boa maneira de reusar computadores antigos - um computador Pentium ou mesmo 486 com 16 Mb de RAM é suficiente para executar o X propriamente dito, e usar o &XDMCP; como um computador que pode rodar uma sessão completa do moderno &kde; a partir de um servidor. No lado do servidor, uma vez que uma sessão simples do &kde; (ou outro ambiente) é iniciada, a execução de outra requer bem menos recursos extras.</para>

<para
>No entanto, permitir outro método de login à sua máquina obviamente gera implicações de segurança. Você deve executar este serviço somente se você precisa permitir que Servidores X remotos iniciem o login de sessões em seu sistema. Usuários com um computador simples &UNIX; não devem precisar executar isto.</para>

</chapter>

<chapter id="advanced-topics">
<title
>Tópicos Avançados</title>

<sect1 id="command-sockets">
<title
>'Sockets' de Comandos</title>

<para
>Esta é uma funcionalidade que você poderá usar para controlar remotamente o &kdm;. É principalmente usada pelo &ksmserver; e pelo &kdesktop;, a partir de uma sessão em execução, mas poderá ser usada por outros aplicativos.</para>

<para
>Os 'sockets' são do domínio &UNIX; e estão nas sub-pastas da pasta indicada em <option
>FifoDir</option
>=. A sub-pasta é a chave de endereçamento e segurança; os 'sockets' têm todos o nome de arquivo <filename
>socket</filename
> e as permissões de arquivos <literal
>rw-rw-rw-</literal
> (0666). Isto deve-se ao fato de alguns sistemas não levarem em conta as permissões dos arquivos dos 'sockets'.</para>

<para
>Existem dois tipos de 'sockets': o global (dmctl) e os que são usados por tela (dmctl-&lt;tela&gt;).</para>

<para
>A sub-pasta do global pertence ao 'root', enquanto as sub-pastas por tela pertencem ao usuário que está na sessão ('root' ou o usuário autenticado). O grupo que possui as sub-pastas pode ser definido com o FifoGroup=, caso contrário é o 'root'. As permissões dos arquivos das sub-pastas são rwxr-x--- (0750).</para>

<para
>Os campos de um comando são separados por tabulações (<token
>\t</token
>), enquanto os campos de uma lista são separados por espaços. Os espaços verdadeiros nos campos da lista são identificados por <token
>\s</token
>.</para>

<para
>O comando termina numa mudança de linha (<token
>\n</token
>).</para>

<para
>O mesmo se aplica às respostas. A resposta no caso de sucesso é <returnvalue
>ok</returnvalue
>, seguida provavelmente da informação desejada. A resposta, em caso de erro, é uma palavra do tipo 'errno' (&eg; <returnvalue
>perm</returnvalue
>, <returnvalue
>noent</returnvalue
>, &etc;), seguida de uma explicação mais descritiva.</para>

<variablelist>
<title
>Comandos globais:</title>

<varlistentry>
<term
><command
>login</command
> <option
>tela</option
> (<parameter
>now</parameter
> | <parameter
>schedule</parameter
>) <parameter
>usuário</parameter
> <parameter
>senha</parameter
> [argumentos_sessão]</term>
<listitem>
<para
>o usuário autenticado na tela indicada. Se for passado o parâmetro <parameter
>now</parameter
> , a sessão em execução possível é encerrada, caso contrário a autenticação é feita após a saída da sessão. Os argumentos da sessão são formatados como o tipo do 'printf' para o .dmrc. As chaves sem listas irão usar os valores previamente salvos.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><command
>continuar</command
></term>
<listitem>
<para
>Forçar o regresso do modo de console, mesmo que as sessões TTY ainda estejam ativas.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><command
>manage</command
> <parameter
>tela</parameter
> [<parameter
>classe_tela</parameter
> [<parameter
>nome_autenticação</parameter
> <parameter
>dados_autenticação</parameter
>]]</term>
<listitem>
<para
>Iniciar o gerenciamento de tela externa com nome.</para>
<para
>O <parameter
>classe_tela</parameter
>, se for indicado e não for nulo, será usado para a correspondência das configurações; veja em <xref linkend="kdm-files"/>. </para>
<para
>O <parameter
>nome_autenticação</parameter
> e <parameter
>dados_autenticação</parameter
> deverão ser indicados, caso a tela necessite de autorização por parte do X. O formato é igual ao da 2ª e 3ª colunas do resultado do <command
>xauth list</command
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><command
>unmanage</command
> <parameter
>tela</parameter
></term>
<listitem>
<para
>Parar o gerenciamento de tela externa com nome.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<variablelist>
<title
>Comandos por tela:</title>
<varlistentry>
<term
><command
>lock</command
></term>
<listitem>
<para
>A tela é marcada como bloqueada. Se o &X-Server; travar neste estado, não será feita nenhum login automático, mesmo que a opção esteja ativa.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><command
>unlock</command
></term>
<listitem>
<para
>Inverte o efeito do <command
>lock</command
> e ativa de novo o login automático.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><command
>suicide</command
></term>
<listitem>
<para
>A sessão atualmente em execução é terminada de forma forçada. Não será tentado um login automático, embora seja agendado para execução um comando "login".</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<variablelist>
<title
>Comandos para todos os 'sockets'</title>
<varlistentry>
<term
><command
>lados</command
></term>
<listitem>
<para
>Devolve uma lista das capacidades deste 'socket':</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><returnvalue
>kdm</returnvalue
></term>
<listitem>
<para
>identifica o &kdm;, no caso de algum outro gerenciador de autenticação implementar também este protocolo</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><returnvalue
>list</returnvalue
>, <returnvalue
>lock</returnvalue
>, <returnvalue
>suicide</returnvalue
>, <returnvalue
>login</returnvalue
>, <returnvalue
>resume</returnvalue
>, <returnvalue
>manage</returnvalue
> </term>
<listitem>
<para
>O comando respectivo é suportado</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><returnvalue
>bootoptions</returnvalue
></term>
<listitem>
<para
>O comando <command
>listbootoptions</command
> e o <option
>=</option
> para <command
>shutdown</command
> são suportados</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><returnvalue
>shutdown &lt;lista&gt;</returnvalue
></term>
<listitem>
<para
>O <command
>shutdown</command
> é suportado e é permitido para os usuários indicados (por uma lista separada por vírgulas). O <returnvalue
>*</returnvalue
> corresponde a todos os usuários autenticados.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><returnvalue
>nuke &lt;lista&gt;</returnvalue
></term>
<listitem>
<para
>O encerramento forçado da sessão poderá ser efetuado para os usuários indicados.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><returnvalue
>nuke</returnvalue
></term>
<listitem>
<para
>O encerramento forçado da sessão poderá ser efetuado para todos os usuários</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><returnvalue
>reserve &lt;número&gt;</returnvalue
></term>
<listitem>
<para
>As telas de reserva são configuradas e o <returnvalue
>número</returnvalue
> fica disponível neste momento</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><command
>list</command
> [<parameter
>all</parameter
> | <parameter
>alllocal</parameter
>]</term>
<listitem>
<para
>Devolve uma lista com todas as sessões em execução. Por padrão, todas as sessões ativas são listadas. Se for indicado o parâmetro <parameter
>all</parameter
>, as sessões passivas também são indicadas. Se for passado o <parameter
>alllocal</parameter
>, as sessões passivas também são listadas, mas as sessões remotas recebidas serão ignoradas.</para>
<para
>Cada item de sessão é uma lista, separada por vírgulas, de:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Nome da tela ou TTY</para
></listitem>
<listitem
><para
>Nome do Terminal Virtual para as sessões locais</para
></listitem>
<listitem
><para
>O nome do usuário logado, sendo vazio para as sessões passivas e para as sessões remotas externas (modo de seletor local)</para
></listitem>
<listitem
><para
>O tipo de sessão ou <quote
>&lt;remote&gt;</quote
> para as sessões remotas externas, ou ainda vazio para as sessões passivas.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Um campo de Opções:</para>
<itemizedlist
><listitem
><para
><literal
>*</literal
> para a tela que pertence ao 'socket' do pedido.</para
></listitem>
<listitem
><para
><literal
>!</literal
> para as sessões que não podem ser terminadas pelo 'socket' do pedido.</para
></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</itemizedlist>
<para
>Poderão ser adicionados campos novos no futuro.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><command
>reserve</command
> [<parameter
>tempo em segundos</parameter
>]</term>
<listitem>
<para
>Inicia uma tela de login de reserva. Se ninguém se logar dentro do período de tempo indicado (um minuto, por padrão), a tela é removida novamente. Quando a sessão na tela terminar, a tela é também removida.</para>
<para
>Só é permitido nos 'sockets' das telas locais e no 'socket' global.</para
> 
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><command
>ativate</command
> (<parameter
>vt</parameter
>|<parameter
>tela</parameter
>)</term>
<listitem>
<para
>Muda para um VT (terminal virtual) em particular. O VT pode tanto ser indicado diretamente (&eg; <parameter
>vt3</parameter
>) como pela tela que o usa (eg; <parameter
>:2</parameter
>).</para>
<para
>Só é permitido nos 'sockets' das telas locais e no 'socket' global.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><command
>listbootoptions</command
></term>
<listitem>
<para
>Lista as opções de boot disponíveis.</para>
<para
>O valor retornado contém estes itens:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Uma lista com as opções de inicialização (como descritas no próprio &kdm;).</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>A opção de inicialização padrão.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>A opção de inicialização atual.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para
>A opção atual e a padrão são índices começando pelo zero na lista de opções de inicialização. Se alguma destas não estiver definida ou for indeterminada, é igual a -1.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><command
>shutdown</command
> (<parameter
>reboot</parameter
> | <parameter
>halt</parameter
>) [<parameter
>=<replaceable
>bootchoice</replaceable
></parameter
>] (<parameter
>ask</parameter
>|<parameter
>trynow</parameter
>|<parameter
>forcenow</parameter
>|<parameter
>schedule</parameter
>|<parameter
>início (<parameter
>-1</parameter
>|<parameter
>fim (<parameter
>force</parameter
>|<parameter
>forcemy</parameter
>|<parameter
>cancel)</parameter
>)</parameter
>)</parameter
>)</term>
<listitem>
<para
>Faz um pedido de encerramento do sistema, seja um reinício (reboot) ou um encerramento total (halt/poweroff).</para>
<para
>Poderá ser indicada uma opção do SO para a próxima inicialização na lista que é devolvida pelo <command
>listbootoptions</command
></para>
<para
>Os desligamentos pedidos nos 'sockets' por tela são executados quando a sessão atual nessa tela terminar. Esse pedido poderá disparar uma janela que peça a confirmação e/ou autenticação</para>
<para
>O <parameter
>início</parameter
> é a hora para a qual o encerramento fica agendado. Se começar por um sinal de mais, a hora atual é adicionada. O zero corresponde à execução imediata.</para>
<para
>O <parameter
>fim</parameter
> é a última hora a que o encerramento deverá ser executado, se existirem sessões ativas em execução. Se começar por um sinal de mais, a hora final é adicionada. O -1 corresponde a uma espera infinita. Se ainda não tiver atingido o fim e existirem sessões ativas, o &kdm; poderá fazer uma das seguintes coisas:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><parameter
>cancel</parameter
> - desiste do encerramento</para
></listitem>
<listitem
><para
><parameter
>force</parameter
> - encerra incondicionalmente</para
></listitem>
<listitem
><para
><parameter
>forcemy</parameter
> - desliga imediatamente, se todas as sessões ativas pertencerem ao usuário que fez o pedido. Apenas para os 'sockets' por tela.</para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>O <parameter
>início</parameter
> e o <parameter
>fim</parameter
> são indicados em segundos desde o início da contagem do &UNIX; ('epoch').</para>
<para
>O <parameter
>trynow</parameter
> é um sinónimo para <parameter
>0 0 cancel</parameter
>, o <parameter
>forcenow</parameter
> para <parameter
>0 0 force</parameter
> e o <parameter
>schedule</parameter
> para <parameter
>0 -1</parameter
>.</para>
<para
>O <parameter
>ask</parameter
> tenta um encerramento imediato e interage com o usuário, se existirem sessões ativas. Só para os 'sockets' por tela.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><command
>shutdown cancel</command
> [<parameter
>local</parameter
>|<parameter
>global</parameter
>}</term>
<listitem>
<para
>Cancela um encerramento escalonado. O 'socket' global cancela sempre o encerramento pendente, enquanto os 'sockets' por tela cancelam por padrão o seu pedido em fila de espera.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><command
>shutdown status</command
></term>
<listitem>
<para
>Devolve uma lista com informações sobre os encerramentos.</para>
<para
>Os itens são uma lista, separada por vírgulas, de:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
>(<returnvalue
>global</returnvalue
>|<returnvalue
>local</returnvalue
>) - encerramento pendente vs. em espera. Um item local pode ser devolvido apenas para um 'socket' por tela.</para>
</listitem>
<listitem
><para
>(<returnvalue
>halt</returnvalue
>|<returnvalue
>reboot</returnvalue
>)</para
></listitem>
<listitem
><para
>start</para
></listitem>
<listitem
><para
>end</para
></listitem>
<listitem
><para
>("ask"|"force"|"forcemy"|"cancel")</para
></listitem>
<listitem
><para
>O ID numérico do usuário que fez o pedido, sendo -1 para o 'socket' global.</para
></listitem>
<listitem
><para
>A opção de SO do próximo boot ou "-" para nenhuma.</para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>Novos campos poderão ser adicionados mais tarde</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>Existem duas formas de usar os 'sockets':</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Conectar-se diretamente a eles. A FifoDir é exportada como $<envar
>DM_CONTROL</envar
>; o nome dos 'sockets' por tela através do $<envar
>DISPLAY</envar
>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Usando o comando <command
>kdmctl</command
> (&eg;, a partir de um 'shell script'). Tente o <command
>kdmctl</command
> <option
>-h</option
> para descobrir mais.</para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para
>Aqui está um programa de exemplo que <quote
>reinicia para o FreeBSD</quote
>:</para>

<programlisting
>if kdmctl | grep -q shutdown; then
  IFS=$'\t'
  set -- `kdmctl listbootoptions`
  if [ "$1" = ok ]; then
    fbsd=$(echo "$2" | tr ' ' '\n' | sed -ne 's,\\s, ,g;/freebsd/I{p;q}')
    if [ -n "$fbsd" ]; then
      kdmctl shutdown reboot "=$fbsd" ask &gt; /dev/null
    else
      echo "Inicialização do FreeBSD indisponível."
    fi
  else
    echo "Opções de inicialização indisponíveis."
  fi
else
  echo "Não é possível reiniciar o sistema."
fi</programlisting>

</sect1>
</chapter>

<chapter id="Other-Information">
<title
>Outras fontes de informação</title>

<para
>Uma vez que o &kdm; descende do &xdm;, a <ulink url="man:xdm"
>página de 'man' do xdm</ulink
> poderá fornecer mais algumas informações adicionais. Para os problemas relacionados com o X tente acessar as páginas do 'man' <ulink url="man:X"
>X</ulink
> e do <ulink url="man:startx"
>startx</ulink
>. Se tiver dúvidas sobre o &kdm; que não sejam respondidas por este manual, aproveite o fato de que o &kdm; é distribuído segundo os termos da &GNU; Public License: veja o código-fonte. </para>

</chapter>


<chapter id="credits"
><title
>Créditos e Licença</title>

<para
>O &kdm; é derivado de, e inclui código de, &xdm; &copy; Keith Packard, MIT X Consortium.</para>

<para
>&kdm; 0.1 foi escrito por &Matthias.Ettrich;. Versões posteriores até o &kde; 2.0.x foram escritas por &Steffen.Hansen;. Alguns novos recursos para o &kde; 2.1.x e uma grande reescrita para o &kde; 2.2.x foi feita por &Oswald.Buddenhagen;.</para>

<para
>Outras partes do código do &kdm; possuem direitos de cópia por seus autores, e são licenciadas sob os termos da <ulink url="common/gpl-license.html"
> GP&GNU;L</ulink
>. A qualquer um é permitido mudar o &kdm; e redistribuir o resultado desde que os nomes dos autores sejam mencionados.</para>

<para
>O &kdm; necessita da biblioteca &Qt;, que possui direito autorais para Troll Tech AS.</para>

<para
>Contribuidores da documentação: <itemizedlist>

<listitem
><para
>Documentação escrita por &Steffen.Hansen; &Steffen.Hansen.mail;</para
></listitem>

<listitem
><para
>Documentação estendida por Gregor Zumstein<email
>zumstein@ssd.ethz.ch</email
>. Última atualização em 09 de Agosto de 1998</para
></listitem>

<listitem
><para
>Documentação revisada para o &kde; 2 por &Neal.Crook; &Neal.Crook.mail;. Última atualização em 06 de Agosto de 2000</para
></listitem>

<listitem
><para
>Documentação estendida e revisada para o &kde; 2.2 e 4.0 por &Oswald.Buddenhagen; &Oswald.Buddenhagen.mail;. Última atualização em 7 de Dezembro de 2007</para
></listitem>

</itemizedlist
></para>

<para
>Direito autorais da documentação para  &Steffen.Hansen;, Gregor Zumstein, &Neal.Crook; e &Oswald.Buddenhagen;. Este documento também inclui muitas partes do manual do &xdm;, que é de &copy; de &copy; Keith Packard. O tema do formato da documentação é grandemente baseado no manual do GDM, que possui &copy; de Martin K. Petersen, George Lebl, &RedHat;, Inc. e Sun Microsystems, Inc.</para>

<para
>Tradução de Marcus Gama<email
>marcus.gama@gmail.com</email
></para
> 
&underFDL; </chapter>

<glossary id="glossary">
<title
>Glossário</title>

<glossentry id="gloss-greeter">
<glossterm
>saudação</glossterm>
<glossdef
><para
>A saudação é o diálogo de login, &ie; a parte do &kdm; que o usuário vê.</para>
</glossdef>
</glossentry>

<glossentry>
<glossterm id="gloss-entropy"
>entropia</glossterm>
<glossdef
><para
>A entropia de um sistema é a medida de sua imprevisibilidade. Isto é usado durante a geração de números aleatórios.</para>
</glossdef>
</glossentry>

</glossary>
</book>
<!--
Local Variables:
mode: xml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
End:
-->