Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > current > i586 > media > main-updates > by-pkgid > abbb01628b6bad5577b076ab68c372f5 > files > 739

kde-l10n-pt_BR-4.4.5-1.1mdv2010.2.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
  <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "<replaceable
>KApp</replaceable
>">
  <!ENTITY % addindex "INCLUDE">
 <!ENTITY % imageobjectco.module "INCLUDE">
  <!ENTITY getting-help SYSTEM "getting-help.docbook">
  <!ENTITY programs-controlling SYSTEM "programs-controlling.docbook">
  <!ENTITY troubleshooting-no-open SYSTEM "troubleshooting-no-open.docbook">
  <!ENTITY troubleshooting-network-x SYSTEM "troubleshooting-network-x.docbook">
  <!ENTITY windows-how-to SYSTEM "windows-how-to.docbook">
  <!ENTITY the-filemanager SYSTEM "the-filemanager.docbook">
  <!ENTITY panel-and-desktop SYSTEM "panel-and-desktop.docbook">
  <!ENTITY programs-and-documents SYSTEM "programs-and-documents.docbook">
  <!ENTITY control-center SYSTEM "control-center.docbook">
  <!ENTITY customizing-desktop SYSTEM "customizing-desktop.docbook">
  <!ENTITY base-kde-applications SYSTEM "base-kde-applications.docbook">
  <!ENTITY removable-disks SYSTEM "removable-disks.docbook">
  <!ENTITY burning-cds SYSTEM "burning-cds.docbook">
  <!ENTITY playing-music SYSTEM "playing-music.docbook">
  <!ENTITY playing-audiocds SYSTEM "playing-audiocds.docbook">
  <!ENTITY playing-movies SYSTEM "playing-movies.docbook">
  <!ENTITY your-kde-account SYSTEM "your-kde-account.docbook">
  <!ENTITY kde-as-root SYSTEM "kde-as-root.docbook">
  <!ENTITY switching-sessions SYSTEM "switching-sessions.docbook">
  <!ENTITY file-sharing SYSTEM "file-sharing.docbook">
  <!ENTITY networking-with-windows SYSTEM  "networking-with-windows.docbook">
  <!ENTITY shared-sessions SYSTEM "shared-sessions.docbook">
  <!ENTITY printer-setup SYSTEM "printer-setup.docbook">
  <!ENTITY printing-from-apps SYSTEM "printing-from-apps.docbook">
  <!ENTITY pdf-files SYSTEM "pdf-files.docbook">
  <!ENTITY font-installation SYSTEM "font-installation.docbook">
  <!ENTITY creating-graphics SYSTEM "creating-graphics.docbook">
  <!ENTITY screen-captures SYSTEM "screen-captures.docbook">
  <!ENTITY konsole-intro SYSTEM "konsole-intro.docbook">
  <!ENTITY kde-edutainment SYSTEM "kde-edutainment.docbook">
  <!ENTITY accessibility SYSTEM "accessibility.docbook">
  <!ENTITY under-the-hood SYSTEM "under-the-hood.docbook">
  <!ENTITY net-connection-setup SYSTEM "net-connection-setup.docbook">
  <!ENTITY email SYSTEM "email.docbook">
  <!ENTITY internet-shortcuts SYSTEM "internet-shortcuts.docbook">
  <!ENTITY browser-fine-tuning SYSTEM "browser-fine-tuning.docbook">
  <!ENTITY usenet SYSTEM "usenet.docbook">
  <!ENTITY messaging-intro SYSTEM "messaging-intro.docbook">
  <!ENTITY kde-office SYSTEM "kde-office.docbook">
  <!ENTITY kde-for-admins SYSTEM "kde-for-admins.docbook">
  <!ENTITY migrator-dictionary SYSTEM "migrator-dictionary.docbook">
  <!ENTITY glossary SYSTEM "glossary.docbook">
  <!ENTITY standard-menu-entries SYSTEM "standard-menu-entries.docbook">
  <!ENTITY where-next SYSTEM "where-next.docbook">
  <!ENTITY credits-and-license SYSTEM "credits-and-license.docbook">
  <!ENTITY groupware-with-kontact SYSTEM "groupware-kontact.docbook">
  <!ENTITY extragear-applications SYSTEM "extragear-applications.docbook">
  <!ENTITY migrator-applications SYSTEM "migrator-applications.docbook">
  <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE">
]>

<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>O Guia de Usuário do &kde;</title>

<authorgroup>
<corpauthor
>A Equipe de Documentação do &kde; </corpauthor>

<othercredit role="translator"
><firstname
>Marcus</firstname
><surname
>Gama</surname
><affiliation
><address
><email
>marcus.gama@gmail.com</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradução</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>

<copyright>
<year
>2004</year
><year
>2005</year>
<holder
>A Equipe de Documentação do &kde;</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>2004-06-16</date>
<releaseinfo
>0.0.1</releaseinfo>

<abstract>
<para
>Um guia geral do usuário para o &kde; </para>

<para
>Por favor relate qualquer problema com este documento para <email
>kde-doc-english@kde.org</email
>. </para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>ambiente de trabalho</keyword>
<keyword
>manual</keyword>
<keyword
>tutorial</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<part id="introduction">
<title
>Introdução</title>

<chapter id="welcome">
<title
>Bem-vindo ao Guia do Usuário do &kde;</title>

<para
>Este Guia do Usuário pretende dar uma visão geral sobre a experiência de usar o &kde;. Nós considermaos aqui que você possui uma instalação padrão e funcional de um ambiente de trabalho do &kde; completo, bem como os pacotes que o acompanham. Este manual deverá ser o seu primeiro ponto de referência para qualquer dúvida simples de configuração do &kde; ou para descobrir como executar uma tarefa comum.</para>

<sect1 id="what-the-ug-is">
<title
>O que este guia pretende ser</title>

<para
>A primeira fonte de consulta e um ponto de encontro único para todas as dúvidas que você tenha em relação à sua experiência com o &kde;.</para>

<para
>Um guia de referência rápida do usuário para as tarefas efetuadas mais frequentemente - na maioria dos casos, você não precisará conhecer os detalhes de configuração de todas as opções de um aplicativo para colocá-los funcionando. Você encontrará guias passo-a-passo que irão funcionar na maioria das situações mais comuns, juntamente com referências a fontes de informação mais detalhadas, no caso de ter algum problema.</para>

<para
>Existem também algumas dicas e truques que lhe mostram os recursos mais úteis e impressionantes do &kde;, bem como formas de lhe poupar tempo e esforço.</para>

</sect1>

<sect1 id="what-the-ug-is-not">
<title
>O que este guia não é</title>

<para
>O Guia do Usuário não pretende ser um substituto dos manuais dos aplicativos. Você deverá recorrer ao manual para obter ajuda em configurações específicas do programa e para resolver os problemas que não sejam cobertos por este manual. Se a resposta estiver fora do escopo deste guia, será dito onde procurar mais ajuda para maiores detalhes.</para>

<para
>Você poderá também ter uma variedade de pacotes de terceiros, sendo alguns destes aplicativos aqui mencionados, mas normalmente só são cobertos os aplicativos que fazem parte de uma versão do &kde;. Isto não é um juízo de valor sobre os aplicativos de terceiros e, de fato, muitos deles são excelentes.</para>

<para
>O Guia do Usuário não é específico de uma determinada distribuição e cobre uma instalação padrão do &kde;. A sua instalação local pode ser personalizada pelo seu distribuidor ou por você mesmo, e assim os conselhos aqui indicados são genéricos. Você poderá ter que ajustar os locais para poder localizar os arquivos que são discutidos.</para>
</sect1>

<sect1 id="typographic-conventions">
<title
>Convenções usadas neste livro</title>

<para
>Serão usadas as seguintes convenções de formatação para esclarecer a que estamos referenciando: <informaltable
> <tgroup cols="3">

<thead>
<row>
<entry
>Tipo de Texto</entry>
<entry
>Estilo</entry>
<entry
>Exemplo</entry>
</row>
</thead>
<tbody>

<row>
<entry
>Texto que aparece na &GUI; (nos botões, &etc;)</entry>
<entry
>Fundo cinza claro</entry>
<entry
><guilabel
>Configurações</guilabel
></entry>
</row>

<row>
<entry
>Nomes das teclas</entry>
<entry
>Negrito</entry>
<entry
>&Ctrl;</entry>
</row>

<row>
<entry
>Itens de menu</entry>
<entry
><quote
>Nome do Menu</quote
>-><quote
>Item do Menu</quote
></entry>
<entry
><menuchoice
><guimenu
>Arquivo</guimenu
><guimenuitem
>Sair</guimenuitem
> </menuchoice
></entry>
</row>

<row>
<entry
>Combinações de teclas (pressionadas simultaneamente)</entry>
<entry
><quote
>Tecla Modificadora</quote
>+<quote
>Tecla de Ação</quote
></entry>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
> </keycombo
></entry>
</row>

<row>
<entry
>Texto que você deve digitar</entry>
<entry
>Fonte em negrito e monoespaçada</entry>
<entry
><userinput
>ls -al kde/</userinput
></entry>
</row>

<row>
<entry
>Texto que você deve substituir apropriadamente</entry>
<entry
>Fonte em verde e itálico</entry>
<entry
><replaceable
>usuário</replaceable
></entry>
</row>

</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</para>

</sect1>

<sect1 id="system-locations">
<title
>Localizações do Sistema</title>

<para
>Você poderá ter que conhecer as seguintes localizações no sistema: <variablelist>

<varlistentry>
<term
>Prefixo do &kde;</term>
<listitem
><para
>O &kde; instala-se na sua própria árvore de pastas, que você poderá encontrar executando o comando <userinput
><command
>kde4-config</command
> <option
>--prefix</option
></userinput
>. Esta pasta baseia-se nas variáveis de ambiente $<envar
>KDEDIRS</envar
> e, talvez, a $<envar
>KDEDIR</envar
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>Configurações do &kde; específicas do usuário</term>
<listitem
><para
>A variável de ambiente $<envar
>KDEHOME</envar
> aponta para a pasta em que o &kde; deverá encontrar a configuração específica do usuário. Se não estiver definida, será usado o valor pré-definido <filename class="directory"
>~/.kde</filename
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</para>
</sect1>

<sect1 id="overview">
<title
>Introdução ou <quote
>Onde procurar no Guia do Usuário</quote
></title>

<para
>Aqui está uma apresentação do que existe no Guia do Usuário:</para>

<para
><xref linkend="desktop"/> contém uma introdução à utilização básica do &kde;, como o <xref linkend="windows-how-to-work"/> e as ferramentas que irá usar em todos os aplicativos do &kde;, como o <xref linkend="programs-save-open"/>. Se você for novato no uso do &kde; ou até mesmo no uso de computadores, poderá achar esta seção útil.</para>

<para
><xref linkend="components"/> explica alguns componentes importantes de uma instalação do &kde; e como eles se encaixam: os recursos multimídia e de rede do &kde; são extensas e não são cobertas em detalhes aqui, mas o Guia do Usuário fornece uma amostra destes recursos nesta parte. No fim dela, você poderá encontrar um guia para ajustar o &kde; mais um pouquinho, na seção <xref linkend="tinkering-under-the-hood"/>.</para>

<para
><xref linkend="kde-online"/> realça o conjunto de aplicativos Internet do &kde;. O &kde; inclui um navegador Web poderoso, o &konqueror;, um cliente de e-mail poderoso, o &kmail;, um leitor de notícias, o &knode;, assim como muito outros aplicativos para tornar a sua experiência na Internet mais simples e mais produtiva. Esta parte do Guia do Usuário contém informações sobre a configuração destes aplicativos.</para>

<para
><xref linkend="kde-for-administrators"/> é um guia de referência para alguns recursos do &kde; que serão úteis para os administradores que configurem sistemas multiusuário. Esta parte contém também informações que poderão ser úteis para os usuários com sistemas monousuário: onde estão guardados os arquivos de configuração, quais as variáveis de ambiente que afetam o &kde;, e assim por diante. A plataforma KIOSK é o sistema do &kde; que permite aos administradores limitarem as tarefas que os usuários poderão fazer no &kde;. É potencialmente útil em muitas situações, mas especialmente rodando quioques com uma função única com, por exemplo, apenas um navegador Web.</para>

</sect1>
</chapter>
</part>

<part id="desktop">
<title
>O Ambiente de Trabalho</title>

<chapter id="basics">
<title
>Os Fundamentos</title>
<para
>O <quote
>ambiente de trabalho</quote
><indexterm
><primary
>Ambiente de Trabalho</primary
> </indexterm
> é apenas o nome da disposição na tela, quando você inicia o &kde;. Ele se parece com algo como isto (no seu sistema poderá ser ligeiramente diferente, mas os principais recursos deverão ser os mesmos):</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="desktop.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>Uma disposição padrão do ambiente de trabalho</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Vejamos as partes mais importantes: <itemizedlist>
<listitem
><para
>A maior parte da tela é ocupada pelo fundo <indexterm
><primary
>Fundo</primary
></indexterm
>. Neste exemplo, existe uma imagem que compõe o fundo. Esta imagem é normalmente referenciada como sendo o <quote
>papel de parede,</quote
><indexterm
><primary
>Papel de Parede</primary
></indexterm
> e você poderá alterá-lo para que o &kde; atenda às suas preferências.</para>
</listitem>

<listitem
><para
>No canto superior esquerdo existem dois ícones: o <guiicon
>Lixo</guiicon
> e a <guiicon
>Casa</guiicon
>. Clicando neles você abrirá a sua pasta de <filename
>Lixo</filename
> e a sua pasta pessoal, respectivamente. Você poderá adicionar mais ícones para sua área de trabalho de modo a poder abrir os seus programas favoritos ou ainda acessar aos dispositivos removíveis com apenas um clique.</para>
</listitem>

<listitem
><para
>Na base está o Painel do &kde;<indexterm
><primary
>Painel</primary
></indexterm
>, também conhecido como <quote
>&kicker;</quote
>. O Painel contém diversas maneiras úteis de interagir com o &kde;. Ele hospeda o &kmenu; a partir do qual você pode abrir qualquer aplicativo do &kde; instalado em seu computador, ele mostra todos os programas que estão rodando atualmente, bem como a hora, e muito mais. Dê uma olhada no <xref linkend="panel-and-desktop"/> para mais informações sobre o Painel do &kde;.</para>
</listitem>
</itemizedlist
></para>

<!-- Put this somewhere else
At the far left is the &kmenu;
button. Clicking on this button will open the main &kde; menu, which
has links to all the installed &kde; applications, and some useful
commands, like <guilabel
>Find Files</guilabel
> and <guilabel
>Log
Out</guilabel
>. You can start an application by finding it in the
&kmenu; and clicking on its name. Like the other things on the
desktop, the &kmenu; can be changed to fit your needs.</para>
</listitem>
-->

<!-- Put this in the Panel section
<listitem
><para
>Next to the &kmenu; button are icons which will
start some commonly-used &kde; applications. icons are similar
to the ones on the desktop background, but you can only put links to
programs here (and not links to removable media, like CDs).</para>
</listitem>

-->

<sect1 id="logging-in">
<sect1info>
<authorgroup>
<author
>&Philip.Rodrigues; </author>
</authorgroup>
</sect1info>

<title
>Iniciando e Terminando a Sessão</title>
<para
>Tópicos básicos sobre o KDM &amp; o 'startkde'.</para>
<!-- Not sure what exactly to say about startkde and where to say it -->
<!-- (Phil) -->
<para
>Existem duas formas de iniciar a sua sessão no &kde;: graficamente e através da linha de comando. Nós iremos analisá-las de maneira resumida:</para>

<sect2 id="logging-in-graphically">
<title
>Iniciando Graficamente</title>
<indexterm
><primary
>autenticação</primary
></indexterm>
<indexterm
><primary
>&kdm;</primary
></indexterm>

<para
>Se você ver um tela ligeiramente parecida com o que aparece quando inicia o seu computador, então está tudo bem para iniciar graficamente a sessão. Basta inserir o seu nome de usuário no campo <guilabel
>Usuário</guilabel
> e a sua senha no campo <guilabel
>Senha</guilabel
>. A sua senha não será mostrada enquanto a digita; provavelmente será mostrada como asteriscos. Quando tiver inserido essa informação, clique no botão <guibutton
>Logar</guibutton
> e o &kde; será iniciado. A tela inicial do &kde; irá aparecer e o manterá informado sobre o progresso da inicialização do &kde;; quando terminar, o &kde; estará pronto para o uso.</para>
</sect2>

<sect2 id="logging-in-via-cmdline">
<title
>Iniciando através da Linha de Comando</title>
<indexterm
><primary
><command
>startkde</command
></primary
></indexterm>
<indexterm
><primary
><command
>startx</command
></primary
></indexterm>

<para
>Se você preferir usar a linha de comando, você poderá logar-se ao &kde; com o comando <command
>startx</command
>. Adicione a linha <userinput
>exec startkde</userinput
> ao arquivo <filename
>.xinitrc</filename
> da sua pasta pessoal (crie-o se não existir), salve o arquivo e execute então o <command
>startx</command
>. O &kde; deverá iniciar da mesma forma como se você o tivesse iniciado graficamente.</para>
</sect2>

<sect2 id="logging-out">
<title
>Encerrando a Sessão</title>
<indexterm
><primary
>encerrar</primary
></indexterm>

<para
>Logo que tenha acabado de usar o &kde;, você desejará encerrar a sessão até uma próxima vez. A forma mais simples de fazer isso é clicando no canto inferior esquerdo da sua tela e selecionando então o botão <guimenuitem
>Encerrar...</guimenuitem
>. Irá aparecer uma janela com o texto <guilabel
>Terminar a sessão de <replaceable
>usuário</replaceable
></guilabel
>. Para confirmar que você deseja sair, clique no botão <guibutton
>Terminar Sessão Atual</guibutton
>. Se você mudar de ideia e decidir continuar a usar o &kde; por enquanto, clique em <guibutton
>Cancelar</guibutton
>.</para>

<itemizedlist>
<title
>Informações Relacionadas</title>
<listitem
><para
>O Manual do &kdm; tem informações sobre a utilização e configuração do gerenciador de autenticação gráfico do &kde;. Você poderá lê-lo no &khelpcenter; ou inserindo <userinput
>help:/kdm</userinput
> na barra de <guilabel
>Localização</guilabel
> do &konqueror;.</para>
</listitem>
</itemizedlist>

</sect2>
</sect1>
&getting-help; &windows-how-to; &the-filemanager; </chapter>
&panel-and-desktop; &programs-and-documents; </part>

<part id="components">
<title
>Componentes do &kde;</title>
&control-center; &base-kde-applications; &extragear-applications; <chapter id="multimedia"
> <title
>Multimédia com o &kde;</title
> &removable-disks; &playing-music; &playing-audiocds; &playing-movies; </chapter
> <chapter id="multiuser-kde"
> <title
>&kde;, o Ambiente de Trabalho Multi-Usuário</title
> &your-kde-account; &kde-as-root; &switching-sessions; </chapter
> <chapter id="networking"
> <title
>Rede com o &kde;</title
> &file-sharing; &networking-with-windows; &shared-sessions; </chapter
> <chapter id="graphics-printing-and-fonts"
> <title
>Gráficos, Impressões e Fontes</title
> &printer-setup; &printing-from-apps; &pdf-files; &font-installation; &creating-graphics; </chapter
> &customizing-desktop; &konsole-intro; &kde-edutainment; &accessibility; &under-the-hood; </part>

<part id="kde-online">
<title
>O &kde; e a Internet</title>
&net-connection-setup; &email; <chapter id="browser"
> <title
>&konqueror;</title
> <para
>Introdução ao navegador</para
> &internet-shortcuts; &browser-fine-tuning; </chapter
> &usenet; &messaging-intro; </part>

&kde-office;

&kde-for-admins;

<part id="more">
<title
>Mais Ferramentas</title>
&migrator-applications; &migrator-dictionary; &standard-menu-entries; &glossary; <chapter id="troubleshooting">
<title
>Resolução de Problemas</title>

<para
>Os problemas que não são problemas</para>

<para
>Aplicativos congeladas (como matá-los)</para>

<para
>Coisas que não abrem</para>

<para
>Aquele diálogo de queda assustador</para>

<para
>Comunicando Erros</para>

<para
>Mais Recursos</para>
&troubleshooting-network-x; &troubleshooting-no-open; </chapter>

<chapter id="contributing">
<title
>Contribuindo com o &kde;</title>

<para
>Algums informações básicas para encorajar as pessoas a contribuir com o &kde;, informações sobre o que está disponível, e como iniciar.</para>

</chapter>

</part>


<appendix id="appendix-credits">
<title
>Créditos e Licenças</title>

&credits-and-license;

<sect1 id="license">
<title
>Licença</title>

<para
>Tradução de Marcus Gama<email
>marcus.gama@gmail.com</email
></para
> 
&underFDL; </sect1>

</appendix>

&documentation.index;


</book>

<!-- Keep this comment at the end of the file
Local variables:
mode: xml
sgml-omittag:nil
sgml-shorttag:nil
sgml-namecase-general:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:true
sgml-parent-document:nil
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->