<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "<replaceable >KApp</replaceable >"> <!ENTITY % addindex "INCLUDE"> <!ENTITY % imageobjectco.module "INCLUDE"> <!ENTITY getting-help SYSTEM "getting-help.docbook"> <!ENTITY programs-controlling SYSTEM "programs-controlling.docbook"> <!ENTITY troubleshooting-no-open SYSTEM "troubleshooting-no-open.docbook"> <!ENTITY troubleshooting-network-x SYSTEM "troubleshooting-network-x.docbook"> <!ENTITY windows-how-to SYSTEM "windows-how-to.docbook"> <!ENTITY the-filemanager SYSTEM "the-filemanager.docbook"> <!ENTITY panel-and-desktop SYSTEM "panel-and-desktop.docbook"> <!ENTITY programs-and-documents SYSTEM "programs-and-documents.docbook"> <!ENTITY control-center SYSTEM "control-center.docbook"> <!ENTITY customizing-desktop SYSTEM "customizing-desktop.docbook"> <!ENTITY base-kde-applications SYSTEM "base-kde-applications.docbook"> <!ENTITY removable-disks SYSTEM "removable-disks.docbook"> <!ENTITY burning-cds SYSTEM "burning-cds.docbook"> <!ENTITY playing-music SYSTEM "playing-music.docbook"> <!ENTITY playing-audiocds SYSTEM "playing-audiocds.docbook"> <!ENTITY playing-movies SYSTEM "playing-movies.docbook"> <!ENTITY your-kde-account SYSTEM "your-kde-account.docbook"> <!ENTITY kde-as-root SYSTEM "kde-as-root.docbook"> <!ENTITY switching-sessions SYSTEM "switching-sessions.docbook"> <!ENTITY file-sharing SYSTEM "file-sharing.docbook"> <!ENTITY networking-with-windows SYSTEM "networking-with-windows.docbook"> <!ENTITY shared-sessions SYSTEM "shared-sessions.docbook"> <!ENTITY printer-setup SYSTEM "printer-setup.docbook"> <!ENTITY printing-from-apps SYSTEM "printing-from-apps.docbook"> <!ENTITY pdf-files SYSTEM "pdf-files.docbook"> <!ENTITY font-installation SYSTEM "font-installation.docbook"> <!ENTITY creating-graphics SYSTEM "creating-graphics.docbook"> <!ENTITY screen-captures SYSTEM "screen-captures.docbook"> <!ENTITY konsole-intro SYSTEM "konsole-intro.docbook"> <!ENTITY kde-edutainment SYSTEM "kde-edutainment.docbook"> <!ENTITY accessibility SYSTEM "accessibility.docbook"> <!ENTITY under-the-hood SYSTEM "under-the-hood.docbook"> <!ENTITY net-connection-setup SYSTEM "net-connection-setup.docbook"> <!ENTITY email SYSTEM "email.docbook"> <!ENTITY internet-shortcuts SYSTEM "internet-shortcuts.docbook"> <!ENTITY browser-fine-tuning SYSTEM "browser-fine-tuning.docbook"> <!ENTITY usenet SYSTEM "usenet.docbook"> <!ENTITY messaging-intro SYSTEM "messaging-intro.docbook"> <!ENTITY kde-office SYSTEM "kde-office.docbook"> <!ENTITY kde-for-admins SYSTEM "kde-for-admins.docbook"> <!ENTITY migrator-dictionary SYSTEM "migrator-dictionary.docbook"> <!ENTITY glossary SYSTEM "glossary.docbook"> <!ENTITY standard-menu-entries SYSTEM "standard-menu-entries.docbook"> <!ENTITY where-next SYSTEM "where-next.docbook"> <!ENTITY credits-and-license SYSTEM "credits-and-license.docbook"> <!ENTITY groupware-with-kontact SYSTEM "groupware-kontact.docbook"> <!ENTITY extragear-applications SYSTEM "extragear-applications.docbook"> <!ENTITY migrator-applications SYSTEM "migrator-applications.docbook"> <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> <title >O Guia de Usuário do &kde;</title> <authorgroup> <corpauthor >A Equipe de Documentação do &kde; </corpauthor> <othercredit role="translator" ><firstname >Marcus</firstname ><surname >Gama</surname ><affiliation ><address ><email >marcus.gama@gmail.com</email ></address ></affiliation ><contrib >Tradução</contrib ></othercredit > </authorgroup> <copyright> <year >2004</year ><year >2005</year> <holder >A Equipe de Documentação do &kde;</holder> </copyright> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <date >2004-06-16</date> <releaseinfo >0.0.1</releaseinfo> <abstract> <para >Um guia geral do usuário para o &kde; </para> <para >Por favor relate qualquer problema com este documento para <email >kde-doc-english@kde.org</email >. </para> </abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >ambiente de trabalho</keyword> <keyword >manual</keyword> <keyword >tutorial</keyword> </keywordset> </bookinfo> <part id="introduction"> <title >Introdução</title> <chapter id="welcome"> <title >Bem-vindo ao Guia do Usuário do &kde;</title> <para >Este Guia do Usuário pretende dar uma visão geral sobre a experiência de usar o &kde;. Nós considermaos aqui que você possui uma instalação padrão e funcional de um ambiente de trabalho do &kde; completo, bem como os pacotes que o acompanham. Este manual deverá ser o seu primeiro ponto de referência para qualquer dúvida simples de configuração do &kde; ou para descobrir como executar uma tarefa comum.</para> <sect1 id="what-the-ug-is"> <title >O que este guia pretende ser</title> <para >A primeira fonte de consulta e um ponto de encontro único para todas as dúvidas que você tenha em relação à sua experiência com o &kde;.</para> <para >Um guia de referência rápida do usuário para as tarefas efetuadas mais frequentemente - na maioria dos casos, você não precisará conhecer os detalhes de configuração de todas as opções de um aplicativo para colocá-los funcionando. Você encontrará guias passo-a-passo que irão funcionar na maioria das situações mais comuns, juntamente com referências a fontes de informação mais detalhadas, no caso de ter algum problema.</para> <para >Existem também algumas dicas e truques que lhe mostram os recursos mais úteis e impressionantes do &kde;, bem como formas de lhe poupar tempo e esforço.</para> </sect1> <sect1 id="what-the-ug-is-not"> <title >O que este guia não é</title> <para >O Guia do Usuário não pretende ser um substituto dos manuais dos aplicativos. Você deverá recorrer ao manual para obter ajuda em configurações específicas do programa e para resolver os problemas que não sejam cobertos por este manual. Se a resposta estiver fora do escopo deste guia, será dito onde procurar mais ajuda para maiores detalhes.</para> <para >Você poderá também ter uma variedade de pacotes de terceiros, sendo alguns destes aplicativos aqui mencionados, mas normalmente só são cobertos os aplicativos que fazem parte de uma versão do &kde;. Isto não é um juízo de valor sobre os aplicativos de terceiros e, de fato, muitos deles são excelentes.</para> <para >O Guia do Usuário não é específico de uma determinada distribuição e cobre uma instalação padrão do &kde;. A sua instalação local pode ser personalizada pelo seu distribuidor ou por você mesmo, e assim os conselhos aqui indicados são genéricos. Você poderá ter que ajustar os locais para poder localizar os arquivos que são discutidos.</para> </sect1> <sect1 id="typographic-conventions"> <title >Convenções usadas neste livro</title> <para >Serão usadas as seguintes convenções de formatação para esclarecer a que estamos referenciando: <informaltable > <tgroup cols="3"> <thead> <row> <entry >Tipo de Texto</entry> <entry >Estilo</entry> <entry >Exemplo</entry> </row> </thead> <tbody> <row> <entry >Texto que aparece na &GUI; (nos botões, &etc;)</entry> <entry >Fundo cinza claro</entry> <entry ><guilabel >Configurações</guilabel ></entry> </row> <row> <entry >Nomes das teclas</entry> <entry >Negrito</entry> <entry >&Ctrl;</entry> </row> <row> <entry >Itens de menu</entry> <entry ><quote >Nome do Menu</quote >-><quote >Item do Menu</quote ></entry> <entry ><menuchoice ><guimenu >Arquivo</guimenu ><guimenuitem >Sair</guimenuitem > </menuchoice ></entry> </row> <row> <entry >Combinações de teclas (pressionadas simultaneamente)</entry> <entry ><quote >Tecla Modificadora</quote >+<quote >Tecla de Ação</quote ></entry> <entry ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Q</keycap > </keycombo ></entry> </row> <row> <entry >Texto que você deve digitar</entry> <entry >Fonte em negrito e monoespaçada</entry> <entry ><userinput >ls -al kde/</userinput ></entry> </row> <row> <entry >Texto que você deve substituir apropriadamente</entry> <entry >Fonte em verde e itálico</entry> <entry ><replaceable >usuário</replaceable ></entry> </row> </tbody> </tgroup> </informaltable> </para> </sect1> <sect1 id="system-locations"> <title >Localizações do Sistema</title> <para >Você poderá ter que conhecer as seguintes localizações no sistema: <variablelist> <varlistentry> <term >Prefixo do &kde;</term> <listitem ><para >O &kde; instala-se na sua própria árvore de pastas, que você poderá encontrar executando o comando <userinput ><command >kde4-config</command > <option >--prefix</option ></userinput >. Esta pasta baseia-se nas variáveis de ambiente $<envar >KDEDIRS</envar > e, talvez, a $<envar >KDEDIR</envar >.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >Configurações do &kde; específicas do usuário</term> <listitem ><para >A variável de ambiente $<envar >KDEHOME</envar > aponta para a pasta em que o &kde; deverá encontrar a configuração específica do usuário. Se não estiver definida, será usado o valor pré-definido <filename class="directory" >~/.kde</filename >.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </para> </sect1> <sect1 id="overview"> <title >Introdução ou <quote >Onde procurar no Guia do Usuário</quote ></title> <para >Aqui está uma apresentação do que existe no Guia do Usuário:</para> <para ><xref linkend="desktop"/> contém uma introdução à utilização básica do &kde;, como o <xref linkend="windows-how-to-work"/> e as ferramentas que irá usar em todos os aplicativos do &kde;, como o <xref linkend="programs-save-open"/>. Se você for novato no uso do &kde; ou até mesmo no uso de computadores, poderá achar esta seção útil.</para> <para ><xref linkend="components"/> explica alguns componentes importantes de uma instalação do &kde; e como eles se encaixam: os recursos multimídia e de rede do &kde; são extensas e não são cobertas em detalhes aqui, mas o Guia do Usuário fornece uma amostra destes recursos nesta parte. No fim dela, você poderá encontrar um guia para ajustar o &kde; mais um pouquinho, na seção <xref linkend="tinkering-under-the-hood"/>.</para> <para ><xref linkend="kde-online"/> realça o conjunto de aplicativos Internet do &kde;. O &kde; inclui um navegador Web poderoso, o &konqueror;, um cliente de e-mail poderoso, o &kmail;, um leitor de notícias, o &knode;, assim como muito outros aplicativos para tornar a sua experiência na Internet mais simples e mais produtiva. Esta parte do Guia do Usuário contém informações sobre a configuração destes aplicativos.</para> <para ><xref linkend="kde-for-administrators"/> é um guia de referência para alguns recursos do &kde; que serão úteis para os administradores que configurem sistemas multiusuário. Esta parte contém também informações que poderão ser úteis para os usuários com sistemas monousuário: onde estão guardados os arquivos de configuração, quais as variáveis de ambiente que afetam o &kde;, e assim por diante. A plataforma KIOSK é o sistema do &kde; que permite aos administradores limitarem as tarefas que os usuários poderão fazer no &kde;. É potencialmente útil em muitas situações, mas especialmente rodando quioques com uma função única com, por exemplo, apenas um navegador Web.</para> </sect1> </chapter> </part> <part id="desktop"> <title >O Ambiente de Trabalho</title> <chapter id="basics"> <title >Os Fundamentos</title> <para >O <quote >ambiente de trabalho</quote ><indexterm ><primary >Ambiente de Trabalho</primary > </indexterm > é apenas o nome da disposição na tela, quando você inicia o &kde;. Ele se parece com algo como isto (no seu sistema poderá ser ligeiramente diferente, mas os principais recursos deverão ser os mesmos):</para> <screenshot> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="desktop.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject ><phrase >Uma disposição padrão do ambiente de trabalho</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >Vejamos as partes mais importantes: <itemizedlist> <listitem ><para >A maior parte da tela é ocupada pelo fundo <indexterm ><primary >Fundo</primary ></indexterm >. Neste exemplo, existe uma imagem que compõe o fundo. Esta imagem é normalmente referenciada como sendo o <quote >papel de parede,</quote ><indexterm ><primary >Papel de Parede</primary ></indexterm > e você poderá alterá-lo para que o &kde; atenda às suas preferências.</para> </listitem> <listitem ><para >No canto superior esquerdo existem dois ícones: o <guiicon >Lixo</guiicon > e a <guiicon >Casa</guiicon >. Clicando neles você abrirá a sua pasta de <filename >Lixo</filename > e a sua pasta pessoal, respectivamente. Você poderá adicionar mais ícones para sua área de trabalho de modo a poder abrir os seus programas favoritos ou ainda acessar aos dispositivos removíveis com apenas um clique.</para> </listitem> <listitem ><para >Na base está o Painel do &kde;<indexterm ><primary >Painel</primary ></indexterm >, também conhecido como <quote >&kicker;</quote >. O Painel contém diversas maneiras úteis de interagir com o &kde;. Ele hospeda o &kmenu; a partir do qual você pode abrir qualquer aplicativo do &kde; instalado em seu computador, ele mostra todos os programas que estão rodando atualmente, bem como a hora, e muito mais. Dê uma olhada no <xref linkend="panel-and-desktop"/> para mais informações sobre o Painel do &kde;.</para> </listitem> </itemizedlist ></para> <!-- Put this somewhere else At the far left is the &kmenu; button. Clicking on this button will open the main &kde; menu, which has links to all the installed &kde; applications, and some useful commands, like <guilabel >Find Files</guilabel > and <guilabel >Log Out</guilabel >. You can start an application by finding it in the &kmenu; and clicking on its name. Like the other things on the desktop, the &kmenu; can be changed to fit your needs.</para> </listitem> --> <!-- Put this in the Panel section <listitem ><para >Next to the &kmenu; button are icons which will start some commonly-used &kde; applications. icons are similar to the ones on the desktop background, but you can only put links to programs here (and not links to removable media, like CDs).</para> </listitem> --> <sect1 id="logging-in"> <sect1info> <authorgroup> <author >&Philip.Rodrigues; </author> </authorgroup> </sect1info> <title >Iniciando e Terminando a Sessão</title> <para >Tópicos básicos sobre o KDM & o 'startkde'.</para> <!-- Not sure what exactly to say about startkde and where to say it --> <!-- (Phil) --> <para >Existem duas formas de iniciar a sua sessão no &kde;: graficamente e através da linha de comando. Nós iremos analisá-las de maneira resumida:</para> <sect2 id="logging-in-graphically"> <title >Iniciando Graficamente</title> <indexterm ><primary >autenticação</primary ></indexterm> <indexterm ><primary >&kdm;</primary ></indexterm> <para >Se você ver um tela ligeiramente parecida com o que aparece quando inicia o seu computador, então está tudo bem para iniciar graficamente a sessão. Basta inserir o seu nome de usuário no campo <guilabel >Usuário</guilabel > e a sua senha no campo <guilabel >Senha</guilabel >. A sua senha não será mostrada enquanto a digita; provavelmente será mostrada como asteriscos. Quando tiver inserido essa informação, clique no botão <guibutton >Logar</guibutton > e o &kde; será iniciado. A tela inicial do &kde; irá aparecer e o manterá informado sobre o progresso da inicialização do &kde;; quando terminar, o &kde; estará pronto para o uso.</para> </sect2> <sect2 id="logging-in-via-cmdline"> <title >Iniciando através da Linha de Comando</title> <indexterm ><primary ><command >startkde</command ></primary ></indexterm> <indexterm ><primary ><command >startx</command ></primary ></indexterm> <para >Se você preferir usar a linha de comando, você poderá logar-se ao &kde; com o comando <command >startx</command >. Adicione a linha <userinput >exec startkde</userinput > ao arquivo <filename >.xinitrc</filename > da sua pasta pessoal (crie-o se não existir), salve o arquivo e execute então o <command >startx</command >. O &kde; deverá iniciar da mesma forma como se você o tivesse iniciado graficamente.</para> </sect2> <sect2 id="logging-out"> <title >Encerrando a Sessão</title> <indexterm ><primary >encerrar</primary ></indexterm> <para >Logo que tenha acabado de usar o &kde;, você desejará encerrar a sessão até uma próxima vez. A forma mais simples de fazer isso é clicando no canto inferior esquerdo da sua tela e selecionando então o botão <guimenuitem >Encerrar...</guimenuitem >. Irá aparecer uma janela com o texto <guilabel >Terminar a sessão de <replaceable >usuário</replaceable ></guilabel >. Para confirmar que você deseja sair, clique no botão <guibutton >Terminar Sessão Atual</guibutton >. Se você mudar de ideia e decidir continuar a usar o &kde; por enquanto, clique em <guibutton >Cancelar</guibutton >.</para> <itemizedlist> <title >Informações Relacionadas</title> <listitem ><para >O Manual do &kdm; tem informações sobre a utilização e configuração do gerenciador de autenticação gráfico do &kde;. Você poderá lê-lo no &khelpcenter; ou inserindo <userinput >help:/kdm</userinput > na barra de <guilabel >Localização</guilabel > do &konqueror;.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect2> </sect1> &getting-help; &windows-how-to; &the-filemanager; </chapter> &panel-and-desktop; &programs-and-documents; </part> <part id="components"> <title >Componentes do &kde;</title> &control-center; &base-kde-applications; &extragear-applications; <chapter id="multimedia" > <title >Multimédia com o &kde;</title > &removable-disks; &playing-music; &playing-audiocds; &playing-movies; </chapter > <chapter id="multiuser-kde" > <title >&kde;, o Ambiente de Trabalho Multi-Usuário</title > &your-kde-account; &kde-as-root; &switching-sessions; </chapter > <chapter id="networking" > <title >Rede com o &kde;</title > &file-sharing; &networking-with-windows; &shared-sessions; </chapter > <chapter id="graphics-printing-and-fonts" > <title >Gráficos, Impressões e Fontes</title > &printer-setup; &printing-from-apps; &pdf-files; &font-installation; &creating-graphics; </chapter > &customizing-desktop; &konsole-intro; &kde-edutainment; &accessibility; &under-the-hood; </part> <part id="kde-online"> <title >O &kde; e a Internet</title> &net-connection-setup; &email; <chapter id="browser" > <title >&konqueror;</title > <para >Introdução ao navegador</para > &internet-shortcuts; &browser-fine-tuning; </chapter > &usenet; &messaging-intro; </part> &kde-office; &kde-for-admins; <part id="more"> <title >Mais Ferramentas</title> &migrator-applications; &migrator-dictionary; &standard-menu-entries; &glossary; <chapter id="troubleshooting"> <title >Resolução de Problemas</title> <para >Os problemas que não são problemas</para> <para >Aplicativos congeladas (como matá-los)</para> <para >Coisas que não abrem</para> <para >Aquele diálogo de queda assustador</para> <para >Comunicando Erros</para> <para >Mais Recursos</para> &troubleshooting-network-x; &troubleshooting-no-open; </chapter> <chapter id="contributing"> <title >Contribuindo com o &kde;</title> <para >Algums informações básicas para encorajar as pessoas a contribuir com o &kde;, informações sobre o que está disponível, e como iniciar.</para> </chapter> </part> <appendix id="appendix-credits"> <title >Créditos e Licenças</title> &credits-and-license; <sect1 id="license"> <title >Licença</title> <para >Tradução de Marcus Gama<email >marcus.gama@gmail.com</email ></para > &underFDL; </sect1> </appendix> &documentation.index; </book> <!-- Keep this comment at the end of the file Local variables: mode: xml sgml-omittag:nil sgml-shorttag:nil sgml-namecase-general:nil sgml-general-insert-case:lower sgml-minimize-attributes:nil sgml-always-quote-attributes:t sgml-indent-step:0 sgml-indent-data:true sgml-parent-document:nil sgml-exposed-tags:nil sgml-local-catalogs:nil sgml-local-ecat-files:nil End: -->