<chapter id="synchronization"> <title >Sincronizar o &handheld; com um PC</title> <para >Este capítulo descreve o processo de sincronização que o &kpilot; usa, focando a funcionalidade do servidor do &kpilot;. Você poderá sincronizar o seu &handheld; com os <link linkend="builtin" >visualizadores internos</link > e / ou as <link linkend="conduits" >condutas</link >, dependendo das suas preferências pessoais. As condutas permitem às aplicações externas interagirem com os dados do seu &handheld;. </para> <para >É uma boa ideia fazer uma <link linkend="backup" >cópia de segurança</link > do seu &handheld; com regularidade. Para além de fazer cópias de segurança, raramente deverá ser necessário fazer seja o que for do que deixar o seu &handheld; no suporte e carregar no botão de &HotSync;. O ícone do servidor do &kpilot; na bandeja do sistema irá piscar, a indicar que está uma sincronização em curso. </para> <screenshot> <screeninfo >Menu do Servidor do &kpilot;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="daemon-menu.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >Menu do Servidor do &kpilot;</phrase ></textobject> <caption ><para >Menu do Servidor do &kpilot;</para ></caption> </mediaobject> </screenshot> <para >Para escolher o tipo de sincronização que o &kpilot; vai fazer a seguir, poderá usar o <link linkend="menu-file" > menu <menuchoice > <guimenu >Ficheiro</guimenu > </menuchoice ></link > principal da aplicação, ou carregue com o &RMB; no ícone o servidor do &kpilot; localizado na bandeja do sistema, seleccionando então um dos itens do menu no sub-menu <menuchoice > <guisubmenu >Próxima Sincronização</guisubmenu > </menuchoice >. <tip ><para >Se você deixar o rato por cima do ícone do servidor do &kpilot;, irá aparecer uma dica que lhe mostra o tipo de sincronização que o &kpilot; irá efectuar a seguir. </para ></tip> </para> <para >Em resumo, os tipos de sincronização são: </para> <itemizedlist> <listitem ><para ><guilabel >HotSync (uma vez)</guilabel >: esta opção oferece um balanceamento entre a velocidade e a segurança dos dados. </para ></listitem> <listitem ><para ><guilabel >FastSync (uma vez)</guilabel >: sincronizar apenas as bases de dados que tiverem condutas. </para ></listitem> <listitem ><para ><guilabel >FullSync (uma vez)</guilabel >: a opção mais segura, mas que leva mais tempo a terminar. </para ></listitem> <listitem ><para ><guilabel >Salvaguardar (uma vez)</guilabel >: copia todos os dados do &handheld; para o <acronym >PC</acronym >. </para ></listitem> <listitem ><para ><guilabel >Restaurar (uma vez)</guilabel >: copiar os dados de uma cópia de segurança anterior do PC para o &handheld;, apagando os dados nele contidos. <warning ><para >Use a funcionalidade de restauração com cuidado, dado que poderá perder todos os dados novos no &handheld; desde a última cópia de segurança. </para ></warning> </para> </listitem> <listitem> <para ><guilabel >Copiar o Portátil para o PC (uma vez)</guilabel >: executa todas as condutas e sincroniza todas as bases de dados, só que em vez de reunir a informação de ambas as fontes, copia apenas os dados do dispositivo para o PC. <warning ><para >Use com cuidado, dado que esta opção remove as alterações que você fez no seu PC desde a última sincronização.</para ></warning> </para> </listitem> <listitem> <para ><guilabel >Copiar o PC para o Portátil (uma vez)</guilabel >: executa todas as condutas e sincroniza todas as bases de dados, só que em vez de reunir a informação de ambas as fontes, copia apenas os dados do PC para o dispositivo. <warning ><para >Use com cuidado, dado que esta opção remove as alterações que você fez no seu dispositivo desde a última sincronização.</para ></warning> </para> </listitem> </itemizedlist> <para >Em alternativa, você poderá alterar o comportamento de sincronização por omissão do &kpilot;, escolhendo a opção mais adequada na <link linkend="page-hotsync" >janela de configuração do &HotSync;</link >. <note ><para >Para configurar as condutas ou o processo de sincronização, não precisa de abrir a aplicação principal do &kpilot;, dado que o item de menu <menuchoice > <guimenuitem >Configurar o KPilot...</guimenuitem > </menuchoice > está disponível no menu de contexto do servidor do &kpilot;. </para ></note> </para> <sect1 id="backup"> <title >Salvaguardar os dados do seu &handheld;</title> <para >Em todas as cópias de segurança, o &kpilot; guarda uma cópia de todos os dados do seu &handheld; na pasta <filename class="directory" >$KDEHOME/share/apps/kpilot/DBBackup/Utilizador/</filename >, o que lhe permite recuperar essa cópia posteriormente, se necessário. A variável de ambiente <filename class="directory" >$KDEHOME</filename > (tipicamente igual a <filename class="directory" >/home/Utilizador/.kde/</filename >) aponta para a pasta que contém a sua configuração e dados para as aplicações do &kde;.</para> <para >É uma boa ideia salvaguardar os seus dados com frequência. Para efectuar uma cópia de segurança ou salvaguardar os dados, você poderá carregar na opção <menuchoice > <guisubmenu >Próxima Sincronização</guisubmenu > <guimenuitem >Salvaguarda</guimenuitem > </menuchoice > do menu de contexto do ícone do servidor do &kpilot; ou com o opção <menuchoice > <guimenu >Ficheiro</guimenu > <guimenuitem >Salvaguarda</guimenuitem > </menuchoice > do menu principal da aplicação &kpilot;, para fazer na próxima sincronização uma cópia de segurança. Depois, basta carregar no botão de &HotSync;. </para> </sect1> <sect1 id="restore"> <title >Restaurar os Dados do &handheld;</title> <para >A operação de restauração consiste em transferir todos os dados previamente gravados no <acronym >PC</acronym > para o &handheld;, removendo efectivamente todos os dados novos mantidos no dispositivo, repondo-o num estado anterior. <warning ><para >Use a funcionalidade de restauração com cuidado, dado que poderá perder todos os dados novos no &handheld; desde a última cópia de segurança. </para ></warning> </para> <para >Os dados gravados na última cópia de segurança estão localizados na pasta <filename class="directory" >$KDEHOME/share/apps/kpilot/DBBackup/Utilizador/</filename >. A variável de ambiente <filename class="directory" >$KDEHOME</filename > (tipicamente a <filename class="directory" >/home/Utilizador/.kde/</filename >) aponta para a pasta que contém a sua configuração e os dados para as aplicações do &kde;.</para> <para >A utilização mais comum para a funcionalidade de restauração é para recuperar de uma falha de 'hardware' ou de 'software' do dispositivo. A função de restauração só poderá ser acedida a partir da aplicação principal do &kpilot; e não pelo servidor do &kpilot;, dado que a recuperação de dados não é uma operação comum. Para recuperar os dados na próxima sincronização, carregue na opção <menuchoice > <guimenu >Ficheiro</guimenu > <guimenuitem >Restaurar</guimenuitem > </menuchoice > e carregue depois no botão de &HotSync;. </para> </sect1> <sect1 id="sync-s"> <title >Escolher o Tipo de Sincronização</title> <para >Existem três formas de sincronizar o seu &handheld;, o <guilabel >HotSync</guilabel >, o <guilabel >FastSync</guilabel > ou o <guilabel >FullSync</guilabel >. </para> <para >Quando o utilizador carregar no botão de &HotSync; do seu &handheld;, o &kpilot; irá correr a operação de sincronização por omissão (que é normalmente um <guilabel >HotSync</guilabel >). Você poderá seleccionar a operação de sincronização por omissão na <link linkend="page-hotsync" >janela de configuração do &HotSync;</link >. Em alternativa, você poderá carregar numa das opções de sincronização do menu <menuchoice > <guimenu >Ficheiro</guimenu > </menuchoice > da aplicação principal ou no menu de contexto do servidor do &kpilot;, mais precisamente no sub-menu <menuchoice > <guisubmenu >Próxima Sincronização</guisubmenu > </menuchoice >. <important ><para >A utilização da <link linkend="page-hotsync" >janela de configuração do &HotSync;</link > é a única forma de alterar a operação de sincronização por omissão. Os itens do menu principal <menuchoice > <guimenu >Ficheiro</guimenu > </menuchoice > da aplicação ou o menu de contexto do servidor do &kpilot; <menuchoice > <guisubmenu >Próxima Sincronização</guisubmenu > </menuchoice > irão mudar só o tipo de sincronização que será feito <emphasis >da próxima vez</emphasis >. </para ></important> </para> <screenshot> <screeninfo >Menu do Servidor do &kpilot;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="daemon-menu.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >Menu do Servidor do &kpilot;</phrase ></textobject> <caption ><para >Menu do Servidor do &kpilot;</para ></caption> </mediaobject> </screenshot> <para >Para mais informações sobre os tipos de sincronização, veja por favor as descrições disponíveis em <xref linkend="page-hotsync"/>. </para> </sect1> <sect1 id="conduits"> <title >Sincronizar os Dados do seu &handheld; com as Condutas</title> <para >As condutas são programas que interagem com os dados do seu &handheld; e com as aplicações do <acronym >PC</acronym > ou sincronizam os dados do seu &handheld; com os ficheiros que poderão ser usados nas suas aplicações do <acronym >PC</acronym >. </para> <para >As condutas poderão ser configuradas, se seleccionar a opção <menuchoice > <guimenu >Configuração</guimenu > <guimenuitem >Configurar o KPilot...</guimenuitem > </menuchoice > ou usar o menu de contexto do servidor e seleccionar o item de menu <guimenuitem >Configurar o KPilot...</guimenuitem >. </para> <screenshot> <screeninfo >Menu do Servidor do &kpilot;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="daemon-menu.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >Menu do Servidor do &kpilot;</phrase ></textobject> <caption ><para >Menu do Servidor do &kpilot;</para ></caption> </mediaobject> </screenshot> <para >A árvore de <guilabel >Condutas</guilabel > na janela de configuração reúne todas as condutas instaladas que estejam disponíveis. As condutas poderão ser activadas e desactivadas se carregar na opção à esquerda do nome da conduta. As condutas poderão ter uma configuração própria extensa e poderão ser fornecidas por terceiros. A maioria das condutas necessita de alguma configuração inicial, por isso é recomendado que se veja a <link linkend="config-conduits" >secção que detalha a configuração por omissão das condutas</link > antes de as usar. </para> <para >As condutas por omissão são as seguintes: </para> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >KNotes / Memorandos</guilabel ></term> <listitem ><para >Sincroniza a aplicação Memo Pad com o &knotes;. <important ><para >A conduta apenas sincroniza os dados do Memo Pad se o &knotes; estiver em execução. Se você quiser activar esta funcionalidade, lembre-se por favor de iniciar primeiro o &knotes;, ou verifique se já está a correr (sugestão: procure pelo ícone do &knotes; na bandeja do sistema). </para ></important> </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Bloco de notas</guilabel ></term> <listitem> <para >Exporta as notas soltas para a aplicação Notepad do &handheld; como imagens para o PC. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Sincronização Horária</guilabel ></term> <listitem ><para >Configura o relógio do &handheld; para ficar igual ao do computador. É útil para acertar o relógio do &handheld;. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Calendário (KOrganizer)</guilabel ></term> <listitem ><para >Sincroniza a aplicação Datebook com o &korganizer; ou com um ficheiro do iCalendar à sua escolha. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >DOC do Palm</guilabel ></term> <listitem ><para >Converte, instala e sincroniza automaticamente os ficheiros de texto no formato DOC do &PalmPilot;, para que possa ler os ficheiros de texto com a maioria das aplicações que suportem o DOC no &handheld;. Existem vários leitores gratuitos ou 'open source' do Palm DOC, assim como alguns editores de Palm DOC para o seu dispositivo.</para> <para >Poder-se-á converter qualquer ficheiro de texto simples. Por exemplo, você poderá obter e converter os livros de domínio público oferecidos pelo <ulink url="http://www.gutenberg.net" > Projecto Gutenberg </ulink > e lê-los no seu &handheld;. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Livro de Endereços</guilabel ></term> <listitem ><para >Sincroniza a aplicação Address com o &kaddressbook; ou com um ficheiro vCard à sua escolha. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Informações do Sistema</guilabel ></term> <listitem ><para >Escreve algumas informações sobre o seu &handheld;, (como a versão do SO, a RAM disponível e a lista de bases de dados) para um ficheiro. É usado em grande medida para fins de depuração. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >A-fazeres (KOrganizer)</guilabel ></term> <listitem ><para >Sincroniza a lista de itens por-fazer com o &korganizer; ou com um ficheiro iCalendar à sua escolha. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Conduta MAL (AvantGo)</guilabel ></term> <listitem ><para >Sincroniza o seu &handheld; com o servidor de &AvantGo;. O servidor &AvantGo; oferece conteúdos gerais (notícias, guias, cotações da bolsa, &etc;) num formato adequado para ser lido num &handheld;. Para usar esta conduta, você precisa de se registar, subscrever aos canais que seleccionar e instalar o 'software' do &AvantGo; no seu &handheld;. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >E-mail</guilabel ></term> <listitem ><para >Envia as mensagens de e-mail escritas no &handheld; através do &kmail;. Não existe, porém, nenhuma possibilidade de receber correio. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Perl</guilabel ></term> <term ><guilabel >Python</guilabel ></term> <term ><guilabel >NULL</guilabel ></term> <listitem ><para >Estas condutas pretendem ser usadas apenas para demonstrações de programação e não têm nenhum uso prático durante um &HotSync;. Normalmente não estão listadas, mas poderá vê-las em alguns sistemas. </para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> <screenshot> <screeninfo >A Janela de Configuração das Condutas</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="setup-conduit.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >A Janela de Configuração das Condutas</phrase ></textobject> <caption ><para >A Janela de Configuração das Condutas</para ></caption> </mediaobject> </screenshot> </sect1> <sect1 id="conflicts"> <title >Resolver Conflitos</title> <para >Os registos de dados podem ser tanto alterados no &handheld; como no <acronym >PC</acronym >. Se um registo tiver alterações incompatíveis tanto no &handheld; como no <acronym >PC</acronym > (como a alteração de um número de telefone de formas diferentes em ambos os lados), a alteração em conflito tem de ser resolvida de forma a que tanto o &handheld; como o <acronym >PC</acronym > fiquem sincronizados de novo. </para> <para >Poderá aparecer uma janela que lhe pergunte como resolver o conflito mas, por outro lado, você poderá ter uma regra geral para lidar automaticamente com estes conflitos (dependendo da sua <link linkend="page-hotsync" >escolha de resolução de conflitos</link >). Lembre-se que você poderá definir escolhas de resolução de conflitos diferentes para as várias condutas na <link linkend="config-conduits" >janela de configuração de condutas</link >. </para> </sect1> </chapter>