Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > current > i586 > media > main-updates > by-pkgid > c98761d4e805feeb77121be158296c7e > files > 1173

kde-l10n-pt-4.4.5-1.1mdv2010.2.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&kshisen;">
  <!ENTITY kappversion "1.6.0"
><!--Application version. Use this variable everywhere it's needed.-->
  <!ENTITY docversion "1.0"
><!--Document version. Use this variable everywhere it's needed.-->
  <!ENTITY docupdate "2007-09-26"
><!--Document version. Use this variable everywhere it's needed.-->
  <!ENTITY package "kdegames"
>  <!-- do not change this! -->
  <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
  <!ENTITY % addindex "IGNORE"
> <!-- do not change this! -->
]>
 
<book lang="&language;"
> <!-- do not change this! -->
<bookinfo>
	<title
>Manual do &kappname;</title
> <!-- This is the title of the docbook. Live as is unless change is necessary.-->
<!-- List of immidiate authors begins here. -->
<!--INPORTANT! - All other contributors: [to be determined] -->
<authorgroup>
	<author
><firstname
>Dirk</firstname
> <surname
>Doerflinger</surname
> <affiliation
><address
>&Dirk.Doerflinger.mail;</address
></affiliation>
	</author>
<author
><firstname
>Eugene</firstname
><surname
>Trounev</surname
> <affiliation
><address
><email
>eugene.trounev@gmail.com</email
></address
></affiliation>
</author>
	<othercredit role="reviewer"
><firstname
>Frerich</firstname
><surname
>Raabe</surname
> <contrib
>Revisão</contrib>
		<affiliation
><address
>&Frerich.Raabe.mail;</address
></affiliation>
	</othercredit>
<othercredit role="translator"
><firstname
>José</firstname
><surname
>Pires</surname
><affiliation
><address
><email
>zepires@gmail.com</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradução</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>
 
<date
>&docupdate;</date
><!-- Date of (re)writing, ro update. Use the variable definitions within header to change this value.-->
<releaseinfo
>&docversion;</releaseinfo
><!-- Application version number. Use the variable definitions within header to change this value.-->
 
<!--Short description of this document. Do not change unless necessary!-->
<abstract>
	<para
>Esta documentação descreve o jogo &kappname; na versão &kappversion;</para>
</abstract>
 
<!--List of relevant keywords-->
<keywordset>
	<keyword
>KDE</keyword
> <!-- do not change this! -->
	<keyword
>kdegames</keyword
> <!-- do not change this! -->
	<keyword
>jogo</keyword
> <!-- do not change this! -->
	<keyword
>kshisen</keyword
><!--Application name goes here-->
<!-- Game genre. use as many as necessary.Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.-->
	<keyword
>arcada</keyword>
	<keyword
>tabuleiro</keyword>
	<keyword
>mahjongg</keyword>
	<keyword
>peças</keyword>
<!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer-->
	<keyword
>um jogador</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<!--Content begins here: -->
<chapter id="introduction"
><title
>Introdução</title
> <!-- do not change this! -->
	<note
><title
>Tipo de jogo:</title
><para
>Arcada, Tabuleiro</para
></note
><!-- Game genre. use as many as necessary.Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.-->
	<note
><title
>Número de jogadores possíveis:</title
><para
>Um</para
></note
><!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer-->
 
<!--Short game description starts here. 3-4 sentences (paragraphs)-->
	<para
>O &kappname; é um jogo solitário jogado com o conjunto-padrão de peças do Mahjong. Ao contrário do Mahjong, contudo, o &kappname; só tem uma camada de peças sobrepostas. Poderá remover as peças correspondentes se estas puderem ser ligadas por uma linha com não mais que duas curvas nesta. Ao mesmo tempo, a linha não pode passar por cima de outras peças. Para ganhar um jogo do &kappname;, o jogador terá de remover todas as peças do tabuleiro. </para>
</chapter>
 
<chapter id="howto"
><title
>Como Jogar</title
> <!-- do not change this! -->
<!--IMPORTANT: If the game has no defined objective, please remove the below line.-->
	<note
><title
>Objectivo:</title
><para
>Remover todas as peças para fora do tabuleiro, dentro do menor tempo possível.</para
></note
><!--Describe the objective of the game.-->
<!--How to play description. Don't be to specific on rules as they have a separate section in this document-->
	<para
>O &kappname; irá carregar automaticamente uma disposição predefinida logo que iniciar o jogo, para que possa começar logo a jogar. </para>
	<note
><title
>Nota:</title
><para
>O relógio do jogo não irá começar até que faça a primeira jogada.</para
></note>
	<para
>Deverá estudar cuidadosamente as peças dispostas no tabuleiro e descobrir duas peças que correspondam exactamente. Quando tiver encontrado um destes pares, use o seu rato para as seleccionar. </para>
	<para
>Logo que tenha seleccionado um par correcto de peças, estas irão desaparecer do tabuleiro de jogo. Contudo, mesmo que as peças que seleccionar pareçam abertas, só serão removidas se puderem ser ligadas por uma linha que não tenha mais que duas curvas e que não atravesse outras peças (a linha não pode ser diagonal). </para>
	<para
>Descobrir o máximo de correspondências para remover todas as peças do campo. </para>
</chapter>
 
<chapter id="rules_and_tips"
><title
>Regras do Jogo, Estratégias e Sugestões</title
> <!-- do not change this! -->
	<sect1 id="rules">
		<title
>Regras</title>
		<para
>O conjunto-padrão de peças do Mahjongg inclui: <informaltable
> <tgroup cols="3"
> <tbody>
					<row
><entry
>Nome do grupo</entry
><entry
>Nome da peça</entry
><entry
>Quantidade num conjunto</entry
></row>
					<row
><entry
>Pontos</entry
><entry
></entry
><entry
></entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>1 de Pontos</entry
><entry
>2</entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>2 de Pontos</entry
><entry
>2</entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>3 de Pontos</entry
><entry
>2</entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>4 de Pontos</entry
><entry
>2</entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>5 de Pontos</entry
><entry
>2</entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>6 de Pontos</entry
><entry
>2</entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>7 de Pontos</entry
><entry
>2</entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>8 de Pontos</entry
><entry
>2</entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>9 de Pontos</entry
><entry
>2</entry
></row>
					<row
><entry
>Bambus</entry
><entry
></entry
><entry
></entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>1 de Bambus</entry
><entry
>2</entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>2 de Bambus</entry
><entry
>2</entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>3 de Bambus</entry
><entry
>2</entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>4 de Bambus</entry
><entry
>2</entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>5 de Bambus</entry
><entry
>2</entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>6 de Bambus</entry
><entry
>2</entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>7 de Bambus</entry
><entry
>2</entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>8 de Bambus</entry
><entry
>2</entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>9 de Bambus</entry
><entry
>2</entry
></row>
					<row
><entry
>Caracteres</entry
><entry
></entry
><entry
></entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>1 de Caracteres</entry
><entry
>2</entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>2 de Caracteres</entry
><entry
>2</entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>3 de Caracteres</entry
><entry
>2</entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>4 de Caracteres</entry
><entry
>2</entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>5 de Caracteres</entry
><entry
>2</entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>6 de Caracteres</entry
><entry
>2</entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>7 de Caracteres</entry
><entry
>2</entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>8 de Caracteres</entry
><entry
>2</entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>9 de Caracteres</entry
><entry
>2</entry
></row>
					<row
><entry
>Ventos</entry
><entry
></entry
><entry
></entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>Vento Este</entry
><entry
>2</entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>Vento Sul</entry
><entry
>2</entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>Vento Oeste</entry
><entry
>2</entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>Vento Norte</entry
><entry
>2</entry
></row>
					<row
><entry
>Dragões</entry
><entry
></entry
><entry
></entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>Dragão Vermelho</entry
><entry
>2</entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>Dragão Verde</entry
><entry
>2</entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>Dragão Branco</entry
><entry
>2</entry
></row>
					<row
><entry
>Flores</entry
><entry
></entry
><entry
></entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>Pluma (1)</entry
><entry
>1</entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>Lírio (2)</entry
><entry
>1</entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>Crisântemo (3)</entry
><entry
>1</entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>Bambu (4)</entry
><entry
>1</entry
></row>
					<row
><entry
>Estações</entry
><entry
></entry
><entry
></entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>Primavera (1)</entry
><entry
>1</entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>Verão (1)</entry
><entry
>1</entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>Outono (3)</entry
><entry
>1</entry
></row>
					<row
><entry
></entry
><entry
>Inverno (4)</entry
><entry
>1</entry
></row>
				</tbody>
				</tgroup>
			</informaltable>
		</para>
		<itemizedlist>
			<listitem
><para
>As peças correspondentes são as peças cujas imagens da face correspondem exactamente.</para
></listitem>
		</itemizedlist>
		<note
><title
>Nota:</title
><para
>Existem excepções a esta regra! No jogo tradicional do Mahjongg, cada peça tem uma correspondente, excepto as peças das <quote
>Flores</quote
> e <quote
>Estações</quote
>.</para
></note>
		<itemizedlist>
			<listitem
><para
>As peças das <quote
>Flores</quote
> não têm duplicados no conjunto e poderão corresponder directamente entre si.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>As peças das <quote
>Estações</quote
> não têm duplicados no conjunto e poderão corresponder directamente entre si. </para
></listitem>
			<listitem
><para
>As peças só poderão ser removidas com se puderem estar ligadas com um máximo de três linhas ligadas. Essas linhas poderão ser horizontais ou verticais, mas não diagonais.</para
></listitem>
		</itemizedlist>
		<note
><title
>Nota:</title
><para
>Você não tem que desenhar as linhas em si, o jogo faz isso por si. Basta marcar duas peças correspondentes no tabuleiro para que, se elas puderem ser ligadas com um máximo de três linhas, estas sejam desenhadas e as peças sejam removidas.</para
></note>
		<itemizedlist>
			<listitem
><para
>As linhas só poderão atravessar a área vazia.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Alguns jogos não têm solução, pelo que se quiser evitar jogos sem solução, desligue a opção <guilabel
>Permitir jogos impossíveis</guilabel
> na janela de configuração.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>A pontuação é ganha pela quantidade de peças removidas dentro do tempo de finalização.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Se você jogar com a opção de <guilabel
>Gravidade</guilabel
> ligada, esta pontuação será posteriormente multiplicada por dois.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Para ser elegível para um lugar entre os recordes, o jogador tem de terminar uma instância de jogo dentro do menor período de tempo possível.</para
></listitem>
		</itemizedlist>
		<note
><title
>Nota:</title
><para
>Se o jogador usar uma funcionalidade de <quote
>batota</quote
>, o seu recorde não será tido em consideração.</para
></note>
	</sect1>
</chapter>
  
<chapter id="interface"
><title
>Apresentação à Interface</title
> <!-- do not change this! -->
<!-- This section has to do with menubar. Describe every single entry in order. Use <variablelist
> and <varlistentry
>. Split the chapter into sections using <sect1(2,3)
> for better viewing.-->
 <sect1 id="game-menu">
<title
>O Menu <guimenu
>Jogo</guimenu
></title>

<para
>O menu <guimenu
>Jogo</guimenu
> permite-lhe controlar o estado do jogo actual:</para>

<variablelist>
<varlistentry id="game-menu-new">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>N</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Jogo</guimenu
><guimenuitem
>Novo</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Termina o jogo actual</action
> e inicia uma nova sessão com peças novas. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="game-menu-restart">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo
><keycap
>F5</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Jogo</guimenu
><guimenuitem
>Reiniciar o Jogo</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Reinicia o jogo actual com as mesmas peças.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="game-menu-pause">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo
><keycap
>P</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Jogo</guimenu
> <guimenuitem
>Pausa</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Põe o jogo inteiro em pausa</action
>, principalmente o cronómetro que afecta a pontuação. O item de menu também é usado para retomar o jogo.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="game-menu-highscores">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>H</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Jogo</guimenu
><guimenuitem
>Mostrar os Recordes</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Mostra os melhores resultados (locais) do &kappname;.</para
> </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>Q</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Jogo</guimenu
><guimenuitem
>Sair</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Sai</action
> do &kappname;. </para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>Alguns dos itens do menu também podem ser controlados através de combinações de teclas. Veja em <xref linkend="key-bindings"/> a lista.</para
> 

</sect1>

<sect1 id="move-menu">
<title
>O Menu <guimenu
>Mover</guimenu
></title>

<variablelist id="move-menu-undo">
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Movimento</guimenu
> <guimenuitem
>Desfazer</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Anula a última jogada</action
>. É o mesmo que o botão <guibutton
>Desfazer</guibutton
> da barra de ferramentas.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="move-menu-redo">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Movimento</guimenu
> <guimenuitem
>Refazer</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Repete a última jogada anulada</action
>. É o mesmo que o botão <guibutton
>Refazer</guibutton
> da barra de ferramentas.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="move-menu-hint">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo
><keycap
>H</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Movimento</guimenu
> <guimenuitem
>Sugestão</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Dá uma sugestão</action
> de duas peças que poderão ser removidas a seguir.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="settings-menu">
<title
>O Menu <guimenu
>Configuração</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Comuta (activa ou desactiva) a visibilidade da barra de estado. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Comuta (activa ou desactiva) a visibilidade da barra de estado. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar os Atalhos...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para>
<action
>Abre uma janela que lhe permite redefinir todos os atalhos do teclado.</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="settings-menu-toolbar">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Mostra a janela normal do &kde; para configurar os ícones da barra de ferramentas.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="game-settings-settings">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar o &kappname;...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Abre a <link linkend="configuration"
>janela de configuração</link
> para mudar a configuração do &kappname;. </para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help"
><!--This is a standard Help menubar entry. Only change if needed.-->
<title
>O Menu <guimenu
>Ajuda</guimenu
></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
 
<chapter id="faq"
><title
>Perguntas mais frequentes</title
> <!-- do not change this! -->
<!--This chapter is for frequently asked questions. Please use <qandaset
> <qandaentry
> only!-->
<qandaset>
<!--Following is a standard list of FAQ questions.-->
	<qandaentry>
		<question
><para
>Quem criou este jogo?</para
></question>
		 <answer
><para
>A equipa do 'kdegames'. Poderá descobrir a sua página Web <ulink url="http://games.kde.org"
>aqui</ulink
>.</para
></answer>
	</qandaentry>
	<qandaentry>
		 <question
><para
>Onde é que posso obter códigos de batota?</para
></question>
		 <answer
><para
>Não pode obter códigos de batota para os jogos do &kde;.</para
></answer>
	</qandaentry>
	<qandaentry>
		 <question
><para
>Como é que começo um jogo novo?</para
></question>
		   <answer
><para
>Poderá sempre iniciar um jogo novo com o botão <guibutton
>Novo</guibutton
> da barra de ferramentas, a opção do menu <menuchoice
> <guimenu
>Jogo</guimenu
><guimenuitem
>Novo</guimenuitem
></menuchoice
> ou com o atalho de teclado predefinido <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
>.</para
></answer>
	</qandaentry>
	<qandaentry>
		 <question
><para
>Fiz algo de muito errado! Posso reiniciar o jogo?</para
></question>
		 <answer
><para
>Sim. Para reiniciar o jogo actual, tanto poderá usar uma <link linkend="game-menu-restart"
>tecla de atalho</link
> como uma opção do <link linkend="game-menu-restart"
>menu</link
>.</para
></answer>
	</qandaentry>
	<qandaentry>
		 <question
><para
>Como é que coloco o jogo em pausa?</para
></question>
		 <answer
><para
>Para colocar o jogo actual em pausa, tanto poderá usar a <link linkend="game-menu-pause"
>barra de ferramentas</link
>, uma <link linkend="game-menu-pause"
>tecla de atalho</link
> como uma opção do <link linkend="game-menu-pause"
>menu</link
>.</para
></answer>
	</qandaentry>
	<qandaentry>
		 <question
><para
>Quero alterar a forma como este jogo aparece. Posso fazê-lo?</para
></question>
		 <answer
><para
>Sim. Para mudar a aparência do &kappname;, use a opção do <link linkend="game-settings-settings"
>menu</link
> para abrir o <link linkend="configuration"
>utilitário de configuração</link
>.</para
></answer>
	</qandaentry>
	<qandaentry>
		 <question
><para
>Cometi um erro. Posso anulá-lo?</para
></question>
		 <answer
><para
>Sim. Para anular a sua jogada, poderá tanto usar a <link linkend="move-menu-undo"
>tecla de atalho</link
> como a opção do <link linkend="move-menu-undo"
>menu</link
>.</para
></answer>
	</qandaentry>
	<qandaentry>
		 <question
><para
>Anulei por engano uma boa jogada; posso repeti-la?</para
></question>
		 <answer
><para
>Sim. Para repetir a sua jogada anulada, poderá tanto usar a <link linkend="move-menu-redo"
>tecla de atalho</link
> como a opção do <link linkend="move-menu-redo"
>menu</link
>.</para
></answer>
	</qandaentry>
	<qandaentry>
		 <question
><para
>Posso usar o teclado?</para
></question>
		 <answer
><para
>Não. Este jogo não tem um modo de funcionamento com o teclado.</para
></answer>
	</qandaentry>
	<qandaentry>
		 <question
><para
>Não consigo descobrir o que fazer aqui! Existe alguma sugestão?</para
></question>
		 <answer
><para
>Sim. Para o ajudar, a funcionalidade de dica ou sugestão do &kappname; pode usar a <link linkend="move-menu-hint"
>tecla de atalho</link
> ou a opção do <link linkend="move-menu-hint"
>menu</link
>.</para
></answer>
	</qandaentry>
	<qandaentry>
		 <question
><para
>Tenho de sair do jogo agora, mas ainda não terminei. Posso gravar a minha situação actual?</para
></question>
		 <answer
><para
>Não. Este jogo não dispõe de uma funcionalidade para <quote
>Gravar</quote
>.</para
></answer>
	</qandaentry>
	<qandaentry>
		 <question
><para
>Onde aparecem os recordes?</para
></question>
		 <answer
><para
>Para abrir a janela de recordes, tanto poderá usar uma <link linkend="game-menu-highscores"
>tecla de atalho</link
> como uma opção do <link linkend="game-menu-highscores"
>menu</link
>.</para
></answer>
	</qandaentry>
	<qandaentry>
		 <question
><para
>Desejo alterar a configuração do jogo. Onde é que vou?</para
></question>
		 <answer
><para
>Para abrir o <link linkend="configuration"
>utilitário de configuração</link
>, use o menu <link linkend="game-settings-settings"
><guimenu
>Configuração</guimenu
></link
>.</para
></answer
><!--IMPORTANT!: this link has to send user to 'Interface Overview' section. So please setup the link structure accordingly.-->
	</qandaentry>
	<qandaentry>
		 <question
><para
>Desejo alterar a disposição da barra de ferramentas. O que é que posso fazer?</para
></question>
		 <answer
><para
>Para mudar a disposição predefinida da barra de ferramentas, use a opção do menu <link linkend="settings-menu-toolbar"
><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
><guimenuitem
>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem
></menuchoice
></link
>.</para
></answer
><!--IMPORTANT!: this link has to send user to 'Interface Overview' section. So please setup the link structure accordingly.-->
	</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
 
<chapter id="configuration"
><title
>Configuração do Jogo</title
> <!-- do not change this! -->
<!--This section describes configuration GUI. If your game is configured using menubar exclusively, please remove this section.-->
<para
>A selecção do item do menu <menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar o &kappname;...</guimenuitem
></menuchoice
> irá abrir uma janela de configuração que lhe permite alterar o comportamento do jogo.</para>

<screenshot>
<screeninfo
>A janela de configuração do &kappname;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="kshisen-configuration.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>A janela de configuração do &kappname;</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Gravidade</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Se assinalar este item tornará o jogo ainda mais difícil: Se uma peça for removida, todas as peças que estão por cima dela descerão uma posição.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Permitir jogos impossíveis</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Se estiver assinalada a opção, corre o risco de lhe aparecerem jogos impossíveis de resolver. Nota: Mesmo quando não estiver assinalada, poderá não conseguir completar um jogo se remover as peças por uma ordem errada! </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Usar o estilo Chinês: qualquer flor corresponde a qualquer flor, qualquer estação a qualquer estação</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Usar as regras tradicionais para corresponder as peças. A versão anterior do &kappname; permitia apenas a correspondência exacta de peças, o que é inconsistente com as regras do Mahjongg. Recomenda-se que deixe esta opção assinalada. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>As peças podem deslizar, mas só poderá ligar com 2 linhas, em vez de 3</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Esta opção altera as regras de tal forma que fica quase um jogo completamente novo. Quando está activa, só poderá remover as peças se estas puderem estar ligadas por uma linha que consista apenas em dois segmentos em vez dos normais três. Contudo, poderá deslocar as peças no tabuleiro, caso a linha ou coluna onde se encontre tenha algum espaço vazio. Para fazer um deslocamento, terá de carregar na peça que contém a coluna ou linha onde pode deslizar, carregando depois na peça correspondente. Se existirem dois movimentos possíveis, poderá ter de carregar numa das linhas de ligação para escolher o seu movimento preferido. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Dificuldade do Tabuleiro</guilabel
></term>
<listitem
><para
>A barra controla a dificuldade do tabuleiro de <guilabel
>Fácil</guilabel
> a <guilabel
>Difícil</guilabel
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Velocidade de Remoção de Peças</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Se ajustar esta barra, irá alterar a velocidade a que as peças são removidas do ecrã, após ter sido feita uma correspondência.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tamanho das Peças</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Com esta barra, você poderá alterar o número de peças do tabuleiro. Quanto mais peças tiver, mais difícil (e mais demorado) será o jogo.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guibutton
>Ajuda</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Abre as páginas de ajuda do &kappname; (este documento).</para
></listitem
></varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guibutton
>OK</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Grava as suas alterações e fecha a janela.</para
></listitem
></varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guibutton
>Aplicar</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Grava as suas alterações mas não fecha a janela.</para
></listitem
></varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guibutton
>Cancelar</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Cancela as alterações e fecha a janela.</para
></listitem
></varlistentry>

</variablelist>

<sect1 id="key-bindings">
<title
>Teclas Predefinidas</title>

<para
>Os atalhos por omissão são: </para>

<informaltable>
<tgroup cols="2">
<tbody>
<row
><entry
>Novo</entry
><entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
></entry
></row>
<row
><entry
>Reiniciar o Jogo</entry
><entry
><keycap
>F5</keycap
></entry
></row>
<row
><entry
>Pausa</entry
><entry
><keycap
>P</keycap
></entry
></row>
<row
><entry
>Mostrar os Recordes</entry
><entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>H</keycap
></keycombo
></entry
></row>
<row
><entry
>Sair</entry
><entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
></entry
></row>
<row
><entry
>Desfazer</entry
><entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></entry
></row>
<row
><entry
>Refazer</entry
><entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></entry
></row>
<row
><entry
>Sugestão</entry
><entry
><keycap
>H</keycap
></entry
></row>
<row
><entry
>Manual do &kappname;</entry
><entry
><keycap
>F1</keycap
></entry
></row>
<row
><entry
>O Que é Isto?</entry
><entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>F1</keycap
></keycombo
></entry
></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>

</sect1>
</chapter>
 
<chapter id="credits"
><title
>Créditos e Licença</title
> <!-- do not change this! -->
<!--This chapter is for credits and licenses.-->
 
<para
>&kappname; com 'copyright' 1997 de &Mario.Weilguni; &Mario.Weilguni.mail; </para>
<para
>'Copyright' 2002-2004 de Dave Corrie kde@davecorrie.com </para>

<para
>Documentação com 'copyright' 2000 de &Dirk.Doerflinger; <email
>ddoerflinger@gmx.net</email
> </para>

<para
>Tradução de José Nuno Pires <email
>zepires@gmail.com</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>
  
<appendix id="installation">
<title
>Instalação</title>
 
&install.intro.documentation;
 
 
<sect1 id="Compilation">
<title
>Compilação e Instalação</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
 
&documentation.index; 
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-omittag:t
sgml-shorttag:t
sgml-namecase-general:t
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
sgml-parent-document:nil
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->