<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" > <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <title >Informação do Estado do Samba</title> <articleinfo> <authorgroup> <author >&Alexander.Neundorf;</author> <othercredit role="translator" ><firstname >José</firstname ><surname >Pires</surname ><affiliation ><address ><email >zepires@gmail.com</email ></address ></affiliation ><contrib >Tradução</contrib ></othercredit > </authorgroup > <date >2002-02-12</date> <releaseinfo >3.00.00</releaseinfo> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >KControl</keyword> <keyword >Samba</keyword> <keyword >informações do sistema</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="sambastatus"> <title >Informação do Estado do Samba</title> <para >O Monitor do Estado do Samba e do <acronym >NFS</acronym > é uma interface para os programas <command >smbstatus</command > e <command >showmount</command >. O smbstatus indica as ligações actuais do Samba, e faz parte do pacote de ferramentas do Samba, que implementa o protocolo <acronym >SMB</acronym > (Session Message Block), também conhecido como o protocolo NetBIOS ou LanManager.</para> <para >Este protocolo pode ser usado para disponibilizar impressoras ou serviços de partilha de ficheiros numa rede que inclua máquinas a correrem as diversas variantes do &Microsoft; &Windows;.</para> <para >O <command >showmount</command > faz parte do pacote de 'software' do <acronym >NFS</acronym >. <acronym >NFS</acronym > significa Network File System e é a maneira tradicional de o &UNIX; partilhar pastas na rede. Neste caso, é analisado o resultado do comando <command >showmount</command > <option >-a localhost</option >. Em alguns sistemas, o 'showmount' está em <filename class="directory" >/usr/sbin</filename >; verifique se tem o 'showmount' no seu <envar >PATH</envar >.</para> <sect2 id="smb-exports"> <title >Partilhas Exportadas</title> <para >Nesta página, poderá ver uma lista grande que mostra as ligações activas às partilhas de Samba e <acronym >NFS</acronym > da sua máquina, neste momento. A primeira coluna mostra se o recurso é uma partilha de Samba (<acronym >SMB</acronym >) ou de <acronym >NFS</acronym >. A segunda coluna contém o nome da partilha e a terceira o nome da máquina remota que está a aceder a esta partilha. As restantes colunas só fazem sentido para as partilhas de Samba.</para> <para >A quarta coluna contém o <abbrev >ID</abbrev > do utilizador que está a aceder a esta partilha. Lembre-se que não tem de ser igual ao seu <abbrev >ID</abbrev > do utilizador de &UNIX;. O mesmo aplica-se à coluna seguinte, que mostra o <abbrev >ID</abbrev > do grupo do utilizador.</para> <para >Cada ligação a uma das suas partilhas é tratada por um único processo (o <command >smbd</command >); por isso, a próxima coluna mostra o <abbrev >ID</abbrev > do processo (o <acronym >pid</acronym >) deste <command >smbd</command >. Se você matar este processo, o utilizador que está ligado desligar-se-á. Se o utilizador remoto trabalhar a partir do &Windows;, logo que este processo seja morto será criado um novo, por isso ele não dará pela coisa.</para> <para >A última coluna mostra quantos ficheiros este utilizador tem abertos neste momento. Aqui só poderá ver quantos ficheiros ele tem <emphasis >abertos</emphasis > agora, não vendo quantos ele copiou ou acedeu anteriormente, &etc;.</para> </sect2> <sect2 id="smb-imports"> <title >Partilhas Importadas</title> <para >Aqui poderá ver quais as partilhas do Samba e do <acronym >NFS</acronym > das outras máquinas que estão montadas no seu sistema local. A primeira coluna mostra se é uma partilha de Samba ou de <acronym >NFS</acronym >, a segunda coluna mostra o nome da partilha e a terceira mostra onde está montada.</para> <para >Quanto às partilhas de <acronym >NFS</acronym >, podê-las-á no &Linux; (isto foi testado), também devendo funcionar no &Solaris; (isto não foi testado).</para> </sect2> <sect2 id="smb-log" > <title >Registo</title > <para >Esta página mostra o conteúdo do seu ficheiro de registo do Samba de uma forma agradável. Se abrir esta página, a lista estará vazia. Tem de carregar no botão <guibutton >Actualizar</guibutton >, para que o ficheiro seja lido e os resultados apresentados. Verifique se o ficheiro de registo do Samba está no sítio indicado na linha introduzida. Se estiver em outro lado ou tiver um outro nome, corrija-o. Depois de alterar o nome do ficheiro, tem de carregar de novo em <guibutton >Actualizar</guibutton >.</para> <para >O Samba regista as suas acções de acordo com o nível de depuração (ver o <filename >smb.conf</filename >). Se o nível for 1, o Samba só regista quando alguém se liga à sua máquina e quando esta ligação é fechada. Se o nível for o 2, também regista se alguém abre um ficheiro e o fecha. Se o nível for maior que 2, ainda mais coisas são registadas.</para> <para >Se está interessado em quem acede à sua máquina e que ficheiros são acedidos, deve alterar o nível de registo para 2 e criar regularmente um novo ficheiro de registo do Samba (&pex; definindo uma tarefa de <command >cron</command > que, uma vez por semana, mova o ficheiro de registo de Samba para outra pasta ou algo do género). Caso contrário, o seu ficheiro de registo do Samba pode ficar muito grande.</para> <para >Com as quatro opções por baixo da lista, poderá decidir que eventos são mostrados na lista. Tem de carregar em <guibutton >Actualizar</guibutton > para ver os resultados. Se o nível de registo do seu Samba for muito baixo, não verá tudo.</para> <para >Se carregar no cabeçalho de uma coluna, poderá ordenar a lista por essa coluna.</para> </sect2> <sect2 id="smb-statistics"> <title >Estatísticas</title> <para >Nesta página, poderá filtrar o conteúdo da terceira página para certos dados.</para> <para >Imaginemos que o campo <guilabel >Evento</guilabel > (não o da lista) está configurado como <userinput >Ligação</userinput >, o <guilabel >Serviço/Ficheiro</guilabel > é igual a <userinput >*</userinput >, a <guilabel >Máquina/Utilizador</guilabel > é igual <userinput >*</userinput >, o <guilabel >Mostrar informações extendidas do serviço</guilabel > está desligado e o <guilabel >Mostrar informações extendidas da máquina</guilabel > está desactivada.</para> <para >Se carregar em <guibutton >Procurar</guibutton > agora, verá quantas vezes foi aberta uma ligação para partilhar a <literal >*</literal > (&ie; qualquer partilha) da máquina <literal >*</literal > (&ie; de qualquer máquina). Agora active as opções <guilabel >Mostrar informações extendidas da máquina</guilabel > e carregue em <guibutton >Procurar</guibutton > de novo. Agora verá, para cada máquina que corresponda a <literal >*</literal >, quantas ligações foram abertas por ela.</para> <para >Em seguida, carregue em <guibutton >limpar</guibutton >.</para> <para >Agora altere o campo <guilabel >Evento</guilabel > para Acesso a Ficheiros e active <guilabel >Mostrar informações extendidas do serviço</guilabel >, carregando finalmente em <guibutton >Procurar</guibutton > de novo.</para> <para >Agora verá quantas vezes cada ficheiro foi acedido. Se também activar a opção <guilabel >Mostrar informações extendidas da máquina</guilabel >, verá quantas vezes cada utilizador abriu cada ficheiro.</para> <para >Nos campos <guilabel >Serviço/Ficheiro</guilabel > e <guilabel >Máquina/Utilizador</guilabel >, pode usar os caracteres especiais <literal >*</literal > e <literal >?</literal > da mesma maneira que utiliza na linha de comandos. As expressões regulares não são reconhecidas.</para> <para >Se carregar no cabeçalho de uma coluna, pode ordenar a lista por ela. Deste modo pode verificar que ficheiro foi aberto mais vezes, ou que utilizador abriu mais ficheiros, entre outras coisas.</para> </sect2> <sect2 id="smb-stat-author"> <title >Autor da Secção</title> <para >Módulo com 'copyright' 2000 de Michael Glauche e &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para> <para >Escrito originalmente por: Michael Glauche</para> <para >Mantido actualmente por: &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para> <itemizedlist> <title >Contribuições</title> <listitem ><para >Conversão para uma 'applet' do kcontrol:</para> <para >&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para ></listitem> <listitem ><para >Utilização do <classname >K3Process</classname > em vez do 'popen', entre outras verificações de erros:</para> <para >&David.Faure; &David.Faure.mail;</para ></listitem> <listitem ><para >Conversão para kcmodule, adição das páginas 2, 3, 4 e correcção de erros:</para> <para >&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para ></listitem> </itemizedlist> <para >Documentação copyright 2000 &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para> <para >Documentação traduzida para docbook por &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para> <para >Tradução de José Nuno Pires <email >zepires@gmail.com</email ></para > </sect2> </sect1> </article>