Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > current > i586 > media > main-updates > by-pkgid > c98761d4e805feeb77121be158296c7e > files > 92

kde-l10n-pt-4.4.5-1.1mdv2010.2.noarch.rpm

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" 
"dtd/kdex.dtd" [
 <!ENTITY kappname "&kaddressbook;">
 <!ENTITY package "kdepim">
 <!ENTITY % addindex "IGNORE">
 <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->  
 <!ENTITY smime "<acronym
>S/MIME</acronym
>">
]>

<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>O Manual do &kaddressbook;</title>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Tobias</firstname
> <surname
>Koenig</surname
> <affiliation
> <address
><email
>tokoe@kde.org</email
></address>
</affiliation>
</author>
<author
><firstname
>Steffen</firstname
> <surname
>Hansen</surname
> <affiliation
> <address
><email
>hansen@kde.org</email>
</address>
</affiliation>
</author>
<author
><firstname
>Don</firstname
> <surname
>Sanders</surname
> <affiliation
> <address
><email
>&Don.Sanders.mail;</email
></address>
</affiliation>
</author>
<author
><firstname
>Michel</firstname
> <surname
>Boyer de la Giroday</surname
> <affiliation
> <address
><email
>michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email>
</address>
</affiliation>
</author>
<author
><firstname
>Michael</firstname
> <surname
>Skiba</surname
> <affiliation
> <address
><email
>michael@michael-skiba.de</email
></address>
</affiliation>
</author>

<othercredit role="translator"
><firstname
>Pedro</firstname
><surname
>Morais</surname
><affiliation
><address
><email
>morais@kde.org</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradução</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>

<date
>2008-09-20</date>
<releaseinfo
>4.1 (&kde; 4.1.2)</releaseinfo>

<legalnotice>
&FDLNotice;
</legalnotice>

<abstract>
<para
>O &kaddressbook; é o livro de endereços do &kde;.</para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>kaddressbook</keyword>

</keywordset>
</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Introdução</title>

<para
>O &kaddressbook; é o livro de endereços ou agenda principal do &kde;. Permite-lhe gerir os seus contactos de forma eficiente e confortável. Dado que se baseia na biblioteca do 'kabc', suporta a noção de recursos, que poderá ser usado para ler e gravar os contactos em vários locais &mdash; não só o sistema de ficheiros local, mas também em servidores de LDAP e bases de dados em SQL. </para>

<para
>A interface do utilizador é semelhante à do MS Outlook e suporta vistas diferentes para diferentes representações dos dados dos contactos. Para além disso, oferece uma procura incremental por todos os campos e uma barra de posicionamento para o acesso rápido a itens individuais. Dado que a biblioteca subjacente usa o formato vCard (definido no RFC 2426) como meio de armazenamento por omissão, o &kaddressbook; reflecte principalmente os campos suportados por este formato na sua interface gráfica para o utilizador. </para>
</chapter>

<chapter id="using-kaddressbook">
<title
>Utilização do &kaddressbook;</title>

<sect1 id="getting-started">
<title
>Começar</title>

<para
>Depois de ter iniciado o &kaddressbook; (usando algum dos lançadores de aplicações do &kde;, como o &kickoff;, o &kmenu; clássico ou o Lancelot), escrevendo <command
>kaddressbook</command
> na linha de comandos ou com a página de <guilabel
>Contactos</guilabel
> do &kontact;), a janela principal do &kaddressbook; irá aparecer:</para>

<screenshot>
<screeninfo
>Iniciar o &kaddressbook;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="mainwin.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>A janela principal do &kaddressbook;.</phrase
></textobject>
<caption
><para
>A janela principal do &kaddressbook;.</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</sect1>

<sect1 id="configure-resources">
<title
>Configurar os Recursos</title>
<para
>O &kaddressbook; poderá usar vários recursos para ler e guardar os seus contactos. Depois de iniciar o &kaddressbook; da primeira vez, é-lhe instalado um recurso por omissão, o qual grava todos os contactos num ficheiro vCard em <filename
>$<envar
>HOME</envar
>/.kde/share/apps/kabc/std.vcf</filename
>. Mas você poderá adicionar mais recursos, usando a Janela de <guilabel
>Configuração dos Recursos</guilabel
>, a qual está disponível no &systemsettings;, em <guilabel
>Avançado</guilabel
>-><guilabel
>Recursos do &kde;</guilabel
>:</para>

<screenshot>
<screeninfo
>A Janela de Configuração de Recursos</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="resourcesdlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>A Janela de Configuração de Recursos.</phrase
></textobject>
<caption
><para
>A Janela de Configuração dos Recursos.</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Carrega o módulo de configuração a que você deseja adicionar os seus recursos, seleccionando-o na lista no topo da secção de <guilabel
>Recursos</guilabel
>. O módulo para configurar os recursos do &kaddressbook; é o <guilabel
>Contactos</guilabel
>.</para>
<para
>Lance a janela de <guilabel
>Configuração do Recurso</guilabel
>, carregando no botão <guibutton
>Adicionar...</guibutton
>. Escolha o recurso que deseja adicionar ao seu módulo <guilabel
>Contactos</guilabel
> e carregue em <guilabel
>OK</guilabel
> para confirmar a sua escolha.</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Akonadi</guilabel
></term>
<listitem
><para
>A ser escrito</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Pasta</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Cada contacto é guardado no seu próprio ficheiro;</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Ficheiro</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Todos os contactos são guardados num ficheiro;</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Servidor de GroupDAV (p.ex. Open Groupware)</guilabel
></term>
<listitem
><para
>A ser escrito</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Servidor Novell GroupWise</guilabel
></term>
<listitem
><para
>A ser escrito</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Livro de Endereços num Servidor IMAP com o &kmail;</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Este recurso guarda os contactos como mensagens num servidor de IMAP. O &kmail; é usado para aceder ao servidor de IMAP; como tal, se usar este tipo de recurso, o &kmail; irá abrir sempre que aceder ao livro de endereços, se este (ou o &kontact;) não estiverem já em execução.</para
></listitem>
</varlistentry>
<!--
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Kolab</guilabel
></term>
<listitem
><para
>The contacts will be saved in the contact folder of your DIMAP account.</para
><para
><guilabel
>Kolab server specificities:</guilabel
> The Kolab resource should never be configured as Read Only. In case you have added several types of resources you need to set your <guilabel
>Kolab Server</guilabel
> resource as your <guilabel
>Standard</guilabel
> resource. &kmail; or &kontact; are also needed to access Kolab address books.</para
></listitem>
</varlistentry>
-->
<varlistentry>
<term
><guilabel
>LDAP</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Todos os contactos são guardados num servidor LDAP;</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Rede</guilabel
></term>
<listitem
><para
>todos os contactos serão gravados num ficheiro, o qual poderá estar localizado num servidor remoto (&eg;, através de &HTTP;, WebDAV, &FTP; ou Fish).</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Servidor OpenXchange</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Este recurso guarda os contactos num servidor do OpenExchange.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Livro de Endereços num Servidor Scalix com o &kmail;</guilabel
></term>
<listitem
><para
>A ser escrito</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Servidor Openexchange do Suse Linux</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Este recurso guarda os contactos num servidor de OpenExchange ou servidor de 'groupware' OpenExchange do SUSE &Linux;.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Servidor de eGroupware (via XML-RPC)</guilabel
></term>
<listitem
><para
>A ser escrito</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>Depois de seleccionar o tipo, aparecerá outra janela, onde você poderá configurar as opções específicas do recurso.</para>
<para
>Os recursos <guilabel
>Ficheiro</guilabel
> e <guilabel
>Directoria</guilabel
> suportam formatos diferentes para guardar os contactos:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>vCard</guilabel
></term>
<listitem
><para
>os contactos serão guardados no formato vCard, tal como está descrito no RFC 2426;</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Binário</guilabel
></term>
<listitem
><para
>os contactos serão gravados num formato binário &mdash; isto aumenta a performance durante a leitura e a gravação, mas não é portável como o formato vCard;</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Contas do Repositório do KDE</guilabel
></term>
<listitem
><para
>A ser escrito</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<!-- no Use as Standard</guibutton
> button ??? is in system settings kde resources-->
<para
>O &kaddressbook; necessita de um recurso por omissão, onde todos os contactos deverão ser guardados se não for especificado nenhum outro recurso. Por esta razão, depois de iniciar o &kaddressbook; da primeira vez, existe já um recurso disponível. Se você quiser usar outro recurso como recurso por omissão, use a opção <guibutton
>Usar como Padrão</guibutton
> para o seleccionar. O novo recurso por omissão deverá ter permissões para leitura e escrita e deverá estar activo, caso contrário não o poderá seleccionar. </para>
</sect1>

<sect1 id="managing-contacts">
<title
>Gerir Contactos</title>
<para
>Para criar ou editar os contactos, o &kaddressbook; oferece uma janela onde você poderá introduzir todos os dados que também se encontram disponíveis num vCard. </para>

<screenshot>
<screeninfo
>A Janela de Contacto</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="contactdlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>A Janela de Contacto.</phrase
></textobject>
<caption
><para
>A Janela de Contacto.</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<!-- <part
> is currently NOT ALLOWED in KDE.org documentations...

 <part id="managing-contacts-general">
<title
>General Settings tab</title>
<para
>In the General Tab you can enter the basic information about a contact,
for example, addresses, phone numbers, and email addresses.</para>

-->

<sect2 id="managing-contacts-general">
<title
>Página de Configuração Geral</title>
<para
>Na página <guilabel
>Geral</guilabel
>, poderá indicar as informações básicas sobre um contacto, como por exemplo os seus endereços, números de telefone e endereços de e-mail.</para>

<sect3 id="managing-contacts-automatic-nameparsing">
<title
>Processamento Automático de Nomes</title>
<para
>O &kaddressbook; tenta proporcionar uma fácil introdução dos nomes ao analisar automaticamente os nomes. Para funcionar convenientemente, é necessário às vezes adicionar alguns prefixos personalizados, sufixos ou inclusões na <link linkend="preferences-address-book-contact"
>janela de configuração</link
>. Todavia não há nenhum algoritmo perfeito, como tal poderá acontecer que processe mal o seu nome. Neste caso, você poderá desactivar a análise automática do nome na janela de edição do nome, a qual está disponível se carregar em <guibutton
>Editar o Nome...</guibutton
> na janela de contactos. Se quiser desactivar a análise para todos os contactos novos, desactive a análise automática globalmente na <link linkend="preferences-address-book-general"
>janela de configuração</link
>. </para>
</sect3>

<sect3 id="managing-contacts-formattedname">
<title
>Nome Formatado</title>
<para
>O nome formatado de um contacto é usado pelos outros programas para o representar. O &kaddressbook; oferece três tipos predefinidos de nomes formatados: </para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Personalizado</guilabel
></term>
<listitem
><para
>&lt;ver abaixo&gt;</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Nome Simples</guilabel
></term>
<listitem
><para
>&lt;nome próprio&gt; &lt;apelido&gt;;</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Nome Completo</guilabel
></term>
<listitem
><para
>&lt;prefixo&gt; &lt;nome próprio&gt; &lt;nome adicional&gt; &lt;apelido&gt; &lt;sufixo&gt;;</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Nome Invertido com Vírgula</guilabel
></term>
<listitem
><para
>&lt;apelido&gt;, &lt;nome próprio&gt;.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Nome Invertido</guilabel
></term>
<listitem
><para
>&lt;apelido&gt;, &lt;nome próprio&gt;.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Organização</guilabel
></term>
<listitem
><para
>&lt;Nome da Organização&gt;</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Se os tipos acima apresentados não corresponderem às suas necessidades, você poderá seleccionar o tipo de nome <guilabel
>Personalizado</guilabel
>, onde você poderá adicionar o seu próprio nome formatado &mdash; essa configuração poderá ser feita na janela de edição dos nomes. Para indicar um tipo de nome formatado para os contactos novos, use a <link linkend="preferences-address-book-contact"
>janela de configuração</link
>. </para>
</sect3>

<sect3 id="managing-contacts-phone-numbers">
<title
>Números de Telefone</title>
<para
>Aqui poderá introduzir os números de telefone do seu contacto. Assim como 'é possível usar os números de telefone e telemóvel, também é possível definir os números de Fax, RDIS e muitos outros tipos. O número poderá conter praticamente qualquer carácter, pelo que é possível formatar o número como bem desejar, incluindo a adição de letras.</para>
<para
>Se não forem suficientes três números, pode carregar em <guibutton
>Adicionar</guibutton
> para obter campos novos para introduzir um número. </para
><para
>Se o tipo do número for o Telefone, o Telemóvel ou o Fax, poderá seleccionar um programa a executar quando carregar nele. (em Configuração → Geral) </para>
</sect3>

<sect3 id="managing-contacts-addresses">
<title
>Endereços</title>
<para
>Aqui poderá editar os endereços do seu contacto. Podê-lo-á fazer se carregar no botão <guibutton
>Editar os Endereços...</guibutton
> e indicar a <guilabel
>Rua</guilabel
>, <guilabel
>Apartado</guilabel
>, <guilabel
>Localidade</guilabel
>, <guilabel
>Código Postal</guilabel
> e <guilabel
>País</guilabel
>. Depois de o fazer, poderá procurar o endereço no mapa, se carregar para tal no endereço (poderá mudar o texto/serviço de mapas usado pelo &kaddressbook; na sua configuração.</para>
<para
>Também poderá criar uma legenda que será apresentada em vez do endereço real (contudo, a pesquisa de mapas irá usar o endereço real).</para>
<para
>Poderá também definir diferentes endereços (i.e., um para o trabalho e outro para casa). Também é possível definir dois endereços de <guilabel
>Residência</guilabel
>.</para>
</sect3>

<sect3 id="managing-contacts-emails">
<title
>E-mails</title>
<para
>Poderá indicar aqui endereços de e-mail para os seus contactos. Poderá definir um endereço como sendo o endereço-padrão.</para>
<para
>Se atribuir uma foto ao seu contacto, na página <guilabel
>Diversos</guilabel
>, o &kmail; mostrá-la-á quando ver esses endereços. </para>
<para
>Estes endereços serão usados no &kmail; se escrever o nome da pessoa nos campos <guilabel
>Para</guilabel
>, <guilabel
>CC</guilabel
> ou <guilabel
>BCC</guilabel
> de uma mensagem nova.</para>
</sect3>

<sect3 id="managing-contacts-im-addresses">
<title
>Mensageiro Instantâneo</title>
<para
>O campo de texto <guilabel
>Endereço IM</guilabel
> contém o Endereço do Mensageiro Instantâneo preferido para este contacto. Para adicionar, ver e editar os endereços de IM adicionais, carregue no botão <guilabel
>Editar os Endereços IM...</guilabel
>. A janela para <guilabel
>Edição dos Endereços de Mensagens Instantâneas</guilabel
> irá aparecer. </para>
<screenshot>
<screeninfo
>A Janela de Edição dos Endereços de IM</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="edit_instant_messenging.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>A janela para Editar os Endereços de IM.</phrase
></textobject>
<caption
><para
>A janela para Editar os Endereços de IM.</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Um contacto poderá ter vários endereços de mensagens instantâneas associados a ele. As outras aplicações que usarem o sistema <application
>Kimproxy</application
>, como o &kopete; ou o &konversation;, poderão interagir com esta informação. Por exemplo, poderá associar um contacto no IRC com um contacto no seu livro de endereços. Isto não poderá ser feito automaticamente, pelo que terá de fazer a associação manual no programa específico.</para>
<para
>Se não estiver interessado se eles estão associados a outra aplicação e apenas desejar guardar os endereços de mensagens instantâneas com o contacto, então poderá apenas adicioná-los e editá-los sem qualquer questão. Caso contrário, recomenda-se que deixe as aplicações fazerem as alterações sem que você interfira com elas. </para>

<para
>Para mais informações sobre como adicionar novos endereços de Mensageiros Instantâneos, veja no <ulink url="help:/kopete/getting-started.html#creating-accounts"
>manual do &kopete;</ulink
> ou no <ulink url="help:/konversation/linkaddressbook.html"
>manual do &konversation;</ulink
>. </para>
</sect3>

<sect3 id="managing-contacts-categories">
<title
>Categorias</title>
<para
>As categorias ajudam-no a ordenar e agrupar os seus contactos. Poderá simplesmente adicionar um contacto a um ou mais grupos, se carregar no botão <guibutton
>Seleccionar as Categorias...</guibutton
>.</para>
<para
>Para adicionar a sua própria categoria ou remover uma categoria não usada, poderá carregar no botão <guibutton
>Editar as Categorias...</guibutton
>. Aqui poderá editar, adicionar e remover categorias. Repare que esta é automaticamente iniciada no modo de Edição.</para>
</sect3>

<sect3 id="managing-contacts-public-private-confidental">
<title
>Público, Privado e Confidencial</title>
<para
>Os três modos Público, Privado e Confidencial fazem parte da norma vCard e são implementados desta forma. Estes possibilitam-lhe outra forma de agrupar os seus contactos.</para>
</sect3>

</sect2>
<sect2 id="managing-contacts-details">
<title
>Página de Detalhes</title>
<para
>Este é o local onde poderá guardar os detalhes adicionais sobre os seus contactos.</para>
<para
>Os campos são, na sua grande parte, auto-explicativos. Irá reparar que as datas de <guilabel
>Aniversário</guilabel
> e <guilabel
>Nascimento</guilabel
> aparecem nas <guilabel
>Datas Especiais</guilabel
> do resumo do &kontact;.</para>
</sect2>

      <sect2 id="managing-contacts-crypto-preferences">
	<title
>Página de Configuração da Cifra</title>
	<para
>Nesta página, poderá definir as preferências que dizem respeito à cifra para um dado contacto. Na altura em que isto foi escrito, só o &kmail; e o &kontact; irá tirar partido destas preferências, ao compor as mensagens. Este mecanismo substitui as preferências de cifra por destinatário das versões anteriores do &kmail;. </para>
	<variablelist>
	  <varlistentry id="managing-contacts-crypto-preferences-allowed-protocols">
	    <term>
	      <guilabel
>Protocolos Permitidos</guilabel>
	    </term>
	    <listitem>
	      <para
>Aqui, poderá restringir os formatos de mensagens criptográficas que podem ser usados para este contacto. Veja a secção sobre os <ulink url="/kmail/the-composer-window.html#cryptographic-message-formats"
>Formatos Criptográficos de Mensagens</ulink
> no <ulink url="/kmail/"
>manual do &kmail;</ulink
> para uma discussão dos diferentes formatos disponíveis. </para>
	    </listitem>
	  </varlistentry>
	  <varlistentry id="managing-contacts-crypto-preferences-preferred-keys">
	    <term
><guilabel
>Chave de cifra de OpenPGP preferida</guilabel
>, <guilabel
>Certificado de cifra de &smime; preferido</guilabel
> </term>
	    <listitem>
	      <para
>Aqui, poderá atribuir uma chave de OpenPGP e/ou certificado de &smime; para usar ao cifrar para este contacto. Caso contrário, a procura de chaves ou certificados correspondentes será feita no chaveiro local ou no chaveiro de certificados local. </para>
	    </listitem>
	  </varlistentry>
	  <varlistentry id="managing-contacts-crypto-preferences-message-preference">
	    <term>
	      <guilabel
>Preferências de Mensagem</guilabel>
	    </term>
	    <listitem>
	      <para
>Aqui, poderá seleccionar um conjunto de directivas para uma interacção do utilizador, tanto na assinatura como na cifra. </para>
	      <variablelist>
		<varlistentry id="managing-contacts-crypto-preferences-message-preference-none">
		  <term>
		    <guilabel
>&lt;nenhum&gt;</guilabel>
		  </term>
		  <listitem>
		    <para
>Sem preferências, use o modo que o &kmail; tiver por omissão. </para>
		  </listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry id="managing-contacts-crypto-preferences-message-preference-never">
		  <term
><guilabel
>Nunca Assinar</guilabel
>, <guilabel
>Nunca Cifrar</guilabel
> </term>
		  <listitem>
		    <para
>Nunca assina (ou cifra) as mensagens para este contacto. Não pede qualquer confirmação (excepto no caso de conflitos com as preferências de outros contactos). </para>
		  </listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry id="managing-contacts-crypto-preferences-message-preference-always">
		  <term
><guilabel
>Assinar Sempre</guilabel
>, <guilabel
>Cifrar Sempre</guilabel
> </term>
		  <listitem>
		    <para
>Assina (ou cifra) sempre as mensagens para o contacto. Não pede qualquer confirmação (excepto no caso de conflitos com as preferências dos outros contactos). </para>
		  </listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry id="managing-contacts-crypto-preferences-message-preference-if-possible">
		  <term
><guilabel
>Assinar Sempre Se Possível</guilabel
>, <guilabel
>Cifrar Sempre Se Possível</guilabel
> </term>
		  <listitem>
		    <para
>Assina sempre (ou cifra) as mensagens para este contacto, quando for possível fazê-lo. Não pergunta nada se não for possível. As situações em que a assinatura poderá não ser possível será quando se incluem outros destinatários que têm preferências de assinatura iguais a "Nunca". As situações em que a cifra poderá não ser possível incluem a falta de chaves/certificados para este destinatário ou qualquer um dos outros. </para>
		  </listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry id="managing-contacts-crypto-preferences-message-preference-ask">
		  <term>
		    <guilabel
>Perguntar</guilabel>
		  </term>
		  <listitem>
		    <para
>Pergunta sempre se deve assinar (ou cifrar). </para>
		  </listitem>
		</varlistentry>
	      </variablelist>
	    </listitem>
	  </varlistentry>
	</variablelist>
	</sect2>
<sect2 id="managing-contacts-misc">
<title
>Página Diversos</title>
<para
>Isto descreve a página <guilabel
>Diversos</guilabel
></para>

<sect3 id="managing-contacts-misc-geo-data">
<title
>Dados Geográficos</title>
<para
>Aqui poderá indicar a localização geográfica do contacto, com a <guilabel
>Latitude</guilabel
> e a <guilabel
>Longitude</guilabel
>. Para os "activar", basta carregar na opção <guilabel
>usar os dados geográficos</guilabel
>. Depois disso, poderá tanto indicar as coordenadas à mão como carregar no botão <guilabel
>Editar os Dados Geográficos...</guilabel
> para os seleccionar num mapa-mundo.</para>
</sect3>
<sect3 id="managing-contacts-misc-sound">
<title
>Som</title>
<para
>Poderá guardar uma versão falada do nome aqui. Isto é útil para nomes estrangeiros.</para>
<para
>Contudo, isto faz parte da norma vCard 2.1 e só suporta os três formatos: WAVE, PCM, AIFF.</para>
<para
>Seleccione a opção <guibutton
>Guardar como URL</guibutton
> se o som estiver guardado numa máquina remota.</para>
</sect3>
<sect3 id="managing-contacts-misc-picture-logo">
<title
>Foto e Logótipo</title>
<para
>Se carregar no ícone do contacto, poderá seleccionar e dimensionar uma fotografia para o seu contacto.</para>
<para
>A fotografia irá aparecer na antevisão do contacto e no modo de visualização por ícones. Contudo, a imagem do Logótipo só aparecerá no modo de Ícones e apenas se não estiver disponível nenhuma fotografia.</para>
<para
>Para repor uma fotografia ou logótipo, basta carregar nesta com o &RMB; e seleccionar a opção <guilabel
>Reiniciar</guilabel
>.</para>
</sect3>
<sect3 id="managing-contacts-misc-free-busy-informations">
<title
>Localização das informações Livre/Ocupado</title>
<para
>Aqui poderá seleccionar a localização da informação de Livre/Ocupado de um contacto, os quais são usados se o adicionar a um evento no &korganizer; ou no calendário do &kontact;.</para>
</sect3>
</sect2>


<sect2 id="managing-contacts-customfields">
<title
>Página de Campos Personalizados</title>
<para
>Na página de <guilabel
>Campos Personalizados</guilabel
>, poderá adicionar os seus próprios campos, seja apenas para o contacto actual ou para todos. É possível usar os seguintes tipos de campos:</para>
	      <variablelist>
		<varlistentry>
		  <term>
		    <guilabel
>Texto</guilabel>
		  </term>
		  <listitem>
		    <para
>Aqui poderá indicar todos os símbolos alfanuméricos </para>
		  </listitem>
		</varlistentry>
<varlistentry>
		  <term>
		    <guilabel
>Valor Numérico</guilabel>
		  </term>
		  <listitem>
		    <para
>Só poderá indicar aqui números. </para>
		  </listitem>
		</varlistentry>
<varlistentry>
		  <term>
		    <guilabel
>Booleano</guilabel>
		  </term>
		  <listitem>
		    <para
>O Booleano é apenas 'sim' ou 'não' ('verdadeiro' ou 'falso', ou como lhe pretender chamar). No &kaddressbook;, é apenas uma opção de marcação que poderá assinalar ou desligar. </para>
		  </listitem>
		</varlistentry>
<varlistentry>
		  <term>
		    <guilabel
>Data</guilabel>
		  </term>
		  <listitem>
		    <para
>Aqui poderá introduzir uma data. </para>
		  </listitem>
		</varlistentry>
<varlistentry>
		  <term>
		    <guilabel
>Hora</guilabel>
		  </term>
		  <listitem>
		    <para
>Aqui poderá indicar uma hora. </para>
		  </listitem>
		</varlistentry>
<varlistentry>
		  <term>
		    <guilabel
>Data e Hora</guilabel>
		  </term>
		  <listitem>
		    <para
>Aqui poderá indicar tanto uma data como uma hora. </para>
		  </listitem>
		</varlistentry>
	      </variablelist>

      </sect2>
	

</sect1>

<sect1 id="using-views">
<title
>Utilizar Vistas</title>
<para
>Nesta versão, o &kaddressbook; oferece algumas vistas diferentes, que representam os contactos apresentados de diferentes formas: </para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Vista de Tabela</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Todos os contactos são listados numa tabela. Os mesmos poderão ser ordenados se carregar no cabeçalho da coluna da tabela. As colunas da tabela dependem dos campos, os quais foram seleccionados na janela de configuração da vista.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Vista por Ícones</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Os contactos são mostrados como ícones na janela. Se o contacto contiver uma fotografia ou um logótipo, esse será usado nesta vista, caso contrário é usado um ícone predefinido.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Vista de Cartões</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Todos os contactos são apresentados no formato de cartões. Os cartões contêm o nome formatado como título. O conteúdo do cartão depende de quais os campos que foram seleccionados na janela de configuração da vista.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<screenshot>
<screeninfo
>A Janela de Configuração da Vista</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="vieweditdlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>A Janela de Configuração da Vista.</phrase
></textobject>
<caption
><para
>A Janela de Configuração da Vista.</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>A página dos <guilabel
>Campos</guilabel
> oferece-lhe a possibilidade de seleccionar quais as partes de um contacto que deverão ser mostradas na vista. Na página do <guilabel
>Filtro por Omissão</guilabel
> você poderá configurar qual o <link linkend="using-filters"
>filtro</link
> que deverá ser usado para a vista.</para>
</sect1>

<sect1 id="using-filters">
<title
>Utilizar Filtros</title>
<para
>Você poderá configurar os filtros no &kaddressbook;, os quais dependem das categorias a que um contacto pertence. Por exemplo, você poderá criar um filtro que corresponda a todos os contactos que pertençam às categorias de <guilabel
>Família</guilabel
> ou <guilabel
>Amigos</guilabel
>. Mas você poderá definir um filtro que corresponda a todos os contactos que não pertençam a essas categorias. Para gerir os filtros, use a janela de configuração dos filtros: </para>

<screenshot>
<screeninfo
>A Janela de Configuração dos Filtros</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="filtereditdlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>A Janela de Configuração dos Filtros.</phrase
></textobject>
<caption
><para
>A Janela de Configuração dos Filtros.</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Os filtros podem ser usados nas vistas para reduzir o número de contactos representados. Na <link linkend="using-filters"
>janela de configuração da vista</link
> você poderá indicar qual o filtro que deverá ser usado por omissão por parte de uma vista. </para>
</sect1>

<sect1 id="using-extensions">
<title
>Utilizar Extensões</title>
<para
>As extensões estão implementadas como 'plugins' no &kaddressbook;, como tal os programadores exteriores ao projecto poderão criar mais extensões. De momento, já existem três: </para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Nenhum</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Esta selecção não mostra extensões. É uma boa selecção predefinida, se não estiver a usar nenhuma das outras extensões para poupar espaço.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Editor de Contactos</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Semelhante à janela de edição de contactos, mas pensado para permitir a edição rápida dos contactos.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Livros de Endereços</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Esta extensão mostra-lhe uma lista com os recursos disponíveis para livros de endereços. Poderá activá-los/desactivá-los para mostrar/esconder os itens de um dado livro de endereços.</para>
<para
>Também é possível <guilabel
>Adicionar</guilabel
>, <guilabel
>Editar</guilabel
> ou <guilabel
>Remover</guilabel
> um recurso; para mais informações sobre o assunto, veja <link linkend="configure-resources"
>como configurar os recursos</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Gestor de Listas de Distribuição</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Esta extensão oferece uma gestão simples das listas de distribuição: basta criar uma nova lista e seleccionar um contacto na janela. Depois de carregar em <guibutton
>Adicionar o contacto</guibutton
>, o contacto seleccionado passa a fazer parte da lista de distribuição. Existe uma forma mais simples, que consiste em arrastar um contacto da janela e largá-lo no gestor de listas de distribuição. Veja o <link linkend="settings-menu"
>Menu de Configuração</link
> para saber como adicionar uma extensão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<screenshot>
<screeninfo
>A janela principal com a extensão de listas de distribuição.</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="extension.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>A janela principal com a extensão de listas de distribuição.</phrase
></textobject>
<caption
><para
>A janela principal com a extensão de listas de distribuição.</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</sect1>

<sect1 id="import-and-export">
<title
>Importar e Exportar</title>
<para
>Com a nova plataforma de importação e exportação, o &kaddressbook; oferece uma janela onde você poderá seleccionar quais os contactos que deverão ser exportados.</para>

<screenshot>
<screeninfo
>A janela de exportação de contactos.</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="exportdlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>A janela de exportação de contactos.</phrase
></textobject>
<caption
><para
>A janela de exportação de contactos.</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<sect2>
 <title
>Importação</title>
 <para
>O &kaddressbook; é capaz de importar a partir dos seguintes formatos:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>vCard</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Com este 'plugin' você consegue importar do formato vCard (<acronym
>RFC</acronym
> 2426).</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Livro de Endereços Pessoal do MS Exchange (.PAB)</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Com este item, poderá importar os seus contactos a partir do seu Livro de Endereços numa agenda pessoal do MS Exchange, o qual é usado pelo MS Outlook e o MS Outlook Express para guardar os seus dados de contactos.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Livro de Endereços do Eudora</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Com este 'plugin' você consegue importar os seus contactos do cliente de e-mail Eudora. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Lista CSV</guilabel
></term>
<listitem
><para
>O CSV ('comma separated values' - valores separados por vírgulas) é um formato que é usado por muitas aplicações de livros de endereços.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Livro de Endereços do Opera</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Com este 'plugin' você consegue importar os seus contactos do navegador Web Opera.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Livro de Endereços do KDE 2</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Com este 'plugin' você consegue importar os seus contactos antigos de uma instalação do &kde; 2.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Livro de Endereços LDIF</guilabel
></term>
<listitem
><para
>o LDIF é uma representação em texto simples dos dados do LDAP, usada pelo &Netscape; e o Mozilla para guardar os seus dados do livro de endereços.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Livro de Endereços GMX</guilabel
></term>
<listitem
><para
>A ser escrito.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>

<sect2>
<title
>Exportar</title>
<para
>O &kaddressbook; é capaz de exportar para os seguintes formatos:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>vCard 2.1 &#038; 3.0</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Com este item, poderá importar os seus contactos a partir do formato vCard (<acronym
>RFC</acronym
> 2426). Tanto poderá exportá-lo para o formato 2.1 como para um formato compatível com a versão 3.0 da norma vCard.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Lista CSV</guilabel
></term>
<listitem
><para
>O CSV ('comma separated values' - valores separados por vírgulas) é um formato que é usado por muitas aplicações de livros de endereços; ele guarda os dados do contacto em texto simples, separando cada item com vírgulas. Isto torna o CSV muito flexível e bom para a interacção com programas.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Livro de Endereços LDIF</guilabel
></term>
<listitem
><para
>o LDIF é uma representação em texto simples dos dados do LDAP, usada pelo &Netscape; e o Mozilla para guardar os seus dados do livro de endereços.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Livro de Endereços GMX</guilabel
></term>
<listitem
><para
>A ser escrito.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Menu de Favoritos</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Isto exporta os URLs armazenados nos seus contactos para o sistema de favoritos do &konqueror;.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Dados Geográficos</guilabel
></term>
<listitem
><para
>A ser escrito.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>
</sect1>

<sect1 id="ldap-queries">
<title
>Pesquisas LDAP</title>
<para
>O &kaddressbook; pode ser usado para importar as informações dos endereços a partir dos servidores de LDAP para o livro de endereços no livro de endereços local, usando a janela de pesquisa na LDAP. </para>
<para
>Para configurar (um conjunto) de servidores de LDAP, use a <link linkend="preferences-ldap-lookup"
>janela de configuração.</link
> </para>
<para
>Na barra de ferramentas principal do &kaddressbook;, está disponível um botão com a imagem de uma lupa num livro. Use este botão para abrir a janela de pesquisa na LDAP. A janela em si é bastante simples. Basta escrever uma parte do nome, endereço de e-mail ou do número de telefone e carregue no botão de <guibutton
>Procurar</guibutton
>. </para
> 
<para
>Quando aparecerem os resultados na lista, é possível seleccionar um ou mais endereços e usar o <guibutton
>Adicionar os Seleccionados</guibutton
> para importar os mesmos endereços para o livro de endereços local ou carregue no <guibutton
>Enviar um E-Mail para o Contacto</guibutton
>, de modo a invocar o programa de correio e escrever um e-mail para os destinatários seleccionados. </para>
<para
>A opção <guibutton
>Pesquisa recursiva</guibutton
> está activo por omissão. Isto fará com que a pesquisa na LDAP considere todos os objectos por baixo da DN de base de cada servidor. Se só quiser considerar os objectos que estejam um nível abaixo da base, desligue esta opção. Se tiver dúvidas, deixe-a seleccionada. </para>
</sect1>

<sect1 id="preferences">
<title
>Preferências</title>

<para
>Você poderá alterar vários aspectos do comportamento do &kaddressbook; na janela de preferências; a janela poderá ser acedida através de <menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
><guimenuitem
>Configurar o &kaddressbook;...</guimenuitem
></menuchoice
> ou no ícone da barra de ferramentas.</para>

<screenshot>
<screeninfo
>Configurar o &kaddressbook;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="conf.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>A janela de preferências.</phrase
></textobject>
<caption
><para
>A janela de preferências.</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<sect2 id="preferences-address-book">
<title
>A Página <guilabel
>Geral</guilabel
></title>

<sect3 id="preferences-address-book-general">
<title
>A Página <guilabel
>Geral</guilabel
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Usar o 'click' simples do &kde;</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Se estiver assinalada esta opção, o &kaddressbook; irá prestar atenção à opção do carregar uma vez do &kde;.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Análise Automática do Nome para os endereços novos</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Se estiver assinalada, a funcionalidade de <link linkend="managing-contacts-automatic-nameparsing"
>análise automática do nome</link
> é usada para os endereços novos.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Limitar visualização não filtrada a 100 contactos</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Se estiver assinalada, o &kaddressbook; só irá mostrar 100 contactos na lista de contactos, se não estiver aplicado nenhum filtro.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tipo de editor do destinatário</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Tanto poderá seleccionar o "<guilabel
>Editor Simples</guilabel
>" como o "<guilabel
>Editor Completo</guilabel
>".</para>
<para
>O modo de edição Simples só lhe permite introduzir o nome (que será processado automaticamente, se estiver activo) e um endereço de e-mail.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Intersecções dos Programas</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Aqui poderá indicar os comandos que deverão ser executados quando você carregar num número de telefone ou número de SMS na página dos detalhes. </para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>

<sect3 id="preferences-address-book-contact">
<title
>A Página <guilabel
>Contacto</guilabel
></title>
<para
>O &kaddressbook; poderá analisar automaticamente um nome nas suas componentes. Para ter a certeza que isto funciona em muitos casos, você poderá adicionar aqui as componentes adicionais do nome, como os prefixos, os sufixos e as inclusões. </para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Prefixos</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Aqui pode gerir os prefixos como 'Prof.' ou 'Dr.'.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Inclusões</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Aqui você poderá gerir as inclusões dos nomes como o 'do', 'da', 'de', os quais fazem parte normalmente dos nomes portugueses.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Sufixos</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Aqui você poderá gerir os sufixos dos nomes como 'Sénior' ou 'Jr.'.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Nome Formatado por Omissão</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Aqui você poderá escolher o tipo predefinido de formatação para os nomes que deverá ser usado para os contactos novos.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
</sect2>

<sect2 id="preferences-ldap-lookup">
<title
>A Página <guilabel
>Pesquisa LDAP</guilabel
></title>

<para
>Nesta página você poderá configurar os servidores de LDAP que deverão ser usados para as <link linkend="ldap-queries"
>pesquisas de LDAP</link
> do &kaddressbook;.</para>

<para
>Use o <guibutton
>Adicionar uma Máquina...</guibutton
> para adicionar e configurar um novo servidor.</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Configurar a Pesquisa por LDAP</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="addhost.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Exemplo da Configuração da Pesquisa por LDAP.</phrase
></textobject>
<caption
><para
>A janela para Adicionar uma Máquina - Exemplo da configuração da Pesquisa por LDAP.</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Repare que alguns dos campos poderão estar desactivados, dependendo das suas selecções.</para>
<para
>Pode incluir e excluir os servidores conforme seleccione ou não a sua opção na lista dos servidores. Carregue em <guibutton
>OK</guibutton
> para fechar a janela. </para>
<para
>Você poderá configurar a ordem de procura se subir ou descer os servidores na lista. Isto poderá ser feito se usar as setas correspondentes do lado direito da janela.</para>
</sect2>
<sect2 id="preferences-custom-pages">
<title
>A Página <guilabel
>Páginas Personalizadas</guilabel
></title>
<para
>Esta secção permite-lhe adicionar os seus próprios elementos da &GUI; para guardar os seus próprios valores no &kaddressbook;. Proceda da seguinte forma:</para>
<simplelist>
<member
>1. Carregue em <guibutton
>Editar com o QT Designer</guibutton
>.(nota: o &Qt; Designer terá de estar instalado, caso contrário, o botão estará desactivado) </member>
<member
>2. Na janela, seleccione o <guilabel
>Widget</guilabel
> (Elemento Gráfico) e depois carregue em <guibutton
>OK</guibutton
>.</member>

<member
>3. Adicione os seus elementos ao formulário. </member>

<member
>4. Grave o ficheiro na pasta proposta pelo <application
>&Qt; Designer</application
> </member>

<member
>5. Feche o <application
>&Qt; Designer</application
> </member>
</simplelist>
<para
>No caso de já ter um ficheiro do desenhador (*.ui) localizado noutro ponto qualquer do seu disco rígido, basta escolher <guibutton
>Importar a Página...</guibutton
></para>
<para
>IMPORTANTE: O nome de cada campo que colocar no formulário deverá começar por 'X_'; por isso, se quiser que o elemento corresponda ao seu campo personalizado 'X-XPTO', mude o nome para 'X_XPTO'.</para>
<para
>IMPORTANTE: O elemento irá editar os campos personalizados com um nome de aplicação igual ao &kaddressbook;. Para mudar o nome da aplicação a editar, mude o nome do elemento no <application
>&Qt; Designer</application
>.</para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>

<chapter id="command-references">
<title
>Referência de Comandos</title>

<sect1 id="file-menu">
<title
>O Menu <guimenu
>Ficheiro</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
><guisubmenu
>Novo</guisubmenu
> <guimenuitem
>Novo Contacto...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre o editor de contactos para adicionar um novo contacto</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guisubmenu
>Novo</guisubmenu
> <guimenuitem
>Nova Lista de Distribuição...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre o editor das listas de distribuição para adicionar uma nova lista</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<!--varlistentry>
<term
><menuchoice>
<guimenu
>File</guimenu>
<guimenuitem
>Edit Contact...</guimenuitem>
</menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Opens the contact editor for editing the currently selected
contact</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry-->

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Gravar</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Grava os contactos alterados</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guisubmenu
>Importar</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Enumera todos os módulos de importação disponíveis</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guisubmenu
>Exportar</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Enumera todos os módulos de exportação disponíveis</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>P</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Imprimir...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Imprime os contactos seleccionados no momento</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Enviar um E-mail para o Contacto...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre o programa de e-mail preferido com os contactos seleccionados no momento como destinatários</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Enviar o Contacto...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre o programa de e-mail preferido com os detalhes dos contactos seleccionados no momento como vCards em anexo</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Conversar Com...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Se estiver iniciada uma aplicação de Mensagens Instantâneas (como o &kopete;), o seu contacto estiver ligado, e se existir uma associação a este contacto, este item irá aparecer. O mesmo permitirá abrir uma nova janela de conversação com o seu contacto.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Sair</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Sai</action
> do &kaddressbook;.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="edit-menu">
<title
>O Menu <guimenu
>Editar</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Desfazer</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Anula a última alteração</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Refazer</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Repete a última acção anulada</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>X</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Cortar</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Corta os contactos seleccionados no momento e coloca-os na área de transferência</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Copiar</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Copia os contactos seleccionados no momento para a área de transferência</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>V</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Colar</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Cola o conteúdo da área de transferência no livro de endereços (se estiver num formato válido)</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Copiar o Contacto Para...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Por escrever</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Mover o Contacto Para...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Por escrever</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Delete</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Remover o Contacto</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Apaga os contactos seleccionados no momento</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Guardar o Contacto Em...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Se estiverem disponíveis dois ou mais recursos, poderá mover um contacto para outro recurso.</action
></para>
<para
>Lembre-se por favor: Esta janela só irá funcionar se tiver disponíveis dois ou mais recursos; se só estiver um, não irá acontecer nada (este é um erro conhecido).</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>A</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Seleccionar Tudo</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Selecciona todos os contactos</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Juntar os Contactos</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Para reunir os contactos, basta seleccionar dois ou mais contactos e escolher a opção <guimenuitem
>Juntar os Contactos</guimenuitem
>. O último contacto será o contacto reunido, que irá conter toda a informação de ambos. </action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Seleccionar as Categorias...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre uma janela onde você poderá definir as categorias para todos os contactos seleccionados no momento. Quando as categorias seleccionadas forem diferentes das dos contactos, a janela perguntar-lhe-á se deseja juntar essas diferenças ou se as categorias deverão sim ser substituídas</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Definir como Dados Pessoais do Contacto</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Marca o contacto seleccionado no momento como o contacto 'Quem Sou Eu', o qual representa os dados do utilizador. Você deverá ter um desses contactos, porque as outras aplicações como o &kmail; e o &kword; poderão tirar partido desses dados. Por isso, você não terá de os introduzir em separado para cada aplicação</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="view-menu">
<title
>O Menu <guimenu
>Ver</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
> <guisubmenu
>Seleccionar a Vista</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Enumera todas as vistas disponíveis</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Adicionar uma Vista...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre uma <link linkend="using-views"
>janela</link
> para criar uma nova vista </action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Modificar a Vista...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre uma <link linkend="using-views"
>janela</link
> onde você poderá modificar a configuração da vista actual </action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Remover a Vista</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Remove a vista actual</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Editor de Contactos</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra ou esconde</action
> a janela de edição dos contactos.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Editor de Listas de Distribuições</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra ou esconde</action
> a janela de edição das listas de distribuição.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Livros de Endereços</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra ou esconde</action
> a janela do livro de endereços.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Actualizar a Vista</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Actualiza o conteúdo actual da vista</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="tools-menu">
<title
>O Menu <guimenu
>Ferramentas</guimenu
></title>
<para
>Este menu contem as ferramentas para actuar na base de dados dos contactos.</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
> <guisubmenu
>Pesquisa no LDAP</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre a janela de pesquisa para os endereços localizados nos servidores de LDAP. Você poderá configurar o servidor na <link linkend="preferences-address-book-contact"
>janela de configuração</link
></action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="settings-menu">
<title
>O Menu <guimenu
>Configuração</guimenu
></title>
<para
>Este menu contém as opções para configurar o &kaddressbook;, alterando a sua aparência, os seus atalhos e o seu comportamento por omissão.</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guisubmenu
>Mostrar a Barra de Ferramentas</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Comuta (activa ou desactiva) as barras de ferramentas</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar a Barra de Salto</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Comuta (activa ou desactiva) a Barra de Salto</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar/Esconder os Detalhes</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Comuta (activa ou desactiva) a Página dos Detalhes</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Editar os Filtros...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre uma <link linkend="using-filters"
>janela</link
> onde você poderá editar os filtros</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar os Atalhos...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre uma janela para alterar a configuração das teclas.</action
> Ao usar esta opção você poderá alterar os atalhos-padrão de teclas para os comandos do &kaddressbook; ou criar novos.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre uma janela para configurar a barra de ferramentas.</action
> Você poderá adicionar e remover os botões da barra de ferramentas para os comandos do &kaddressbook; com esta opção.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar o &kaddressbook;...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Abre a <link linkend="preferences"
>janela de preferências</link
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="help-menu">
<title
>O Menu <guimenu
>Ajuda</guimenu
></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>

<chapter id="command-line">
<title
>Opções da Linha de Comandos</title>
<para
>O &kaddressbook; suporta alguns argumentos na linha de comandos, os quais poderão ser usados para influenciar o comportamento inicial:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><command
>kaddressbook</command
> <option
>-a, --addr &lt;e-mail&gt;</option
></term>
<listitem
><para
>Mostra o editor de contactos com o endereço de e-mail indicado.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><command
>kaddressbook</command
> <option
>--uid &lt;uid&gt;</option
></term>
<listitem
><para
>Mostra o editor de contactos com o UID indicado.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><command
>kaddressbook</command
> <option
>--editor-only</option
></term>
<listitem
><para
>Lança apenas no modo de edição.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><command
>kaddressbook</command
> <option
>--new-contact</option
></term>
<listitem
><para
>Lança o editor para um contacto novo.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>O &kaddressbook; também suporta as outras opções da linha de comandos comuns aos programas do &kde; e do &Qt;. Você poderá obter uma lista com estas opções usando o <userinput
><option
>--help</option
></userinput
>, o <userinput
><option
>--help-kde</option
></userinput
> e o <userinput
><option
>--help-qt</option
></userinput
>.</para>
</chapter>

<chapter id="configure-non-gui-options">
<title
>Opções sem Representação na Interface do Utilizador</title>
<para
>Para além das opções apresentadas na janela de configuração, algumas opções só poderão ser definidas no ficheiro de configuração ($KDEHOME/share/config/kaddressbookrc) ou através do KIOSK. </para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>ContactListAboveExtensions</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Se estiver activa, as extensões (p.ex., o editor de listas de distribuição) aparecem por baixo da lista de contactos, sem ser numa coluna separada. Por omissão, esta opção está desactivada. Para activar esta opção, adicione uma linha semelhante à seguinte (sob a secção [MainWindow]): </para>
<programlisting
>ContactListAboveExtensions=true
</programlisting>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</chapter>

<chapter id="credits">
<title
>Créditos e Licença</title>

<para
>&kaddressbook; - Livro de Endereços do &kde;</para>

<para
>Copyright (c) 1997-2007, A Equipa &kde;-PIM</para>

<para
>O &kaddressbook; foi criado originalmente em 1997 pelo &Don.Sanders; &Don.Sanders.mail;. Neste momento é mantido pelo &Tobias.Koenig; <email
>tokoe@kde.org</email
>.</para>
<para
>Tradução de José Nuno Pires <email
>zepires@gmail.com</email
></para
> 
&underFDL; </chapter>
</book>